A:You know what,Sharron. Last night, I was having the worst date ever since I came to China.
你知道嗎Sharron.昨晚我經(jīng)歷了到中國以來的最差的約會。
B:What happened?
出什么事了?
A:You remember last time I asked you about how you got to know your girlfriend?
還記得上次我問你你是怎樣認識你女朋友的嗎?
B:Yeah. I do.
記得。
A;I was not so lucky. So I asked my friend to do me a favor. And they did arrange a date for me.
我沒那么幸運。所以我讓朋友幫忙,他們確實幫我安排了約會。
B:So far so good.
到現(xiàn)在還沒什么事兒。
A:Be patient. Then last night, 2 of my friends called me, telling me to go to a bar named Special Night. They both introduced me a girl and by coincidence, they made it at the same place.
耐心點兒。然后昨晚我的兩個朋友打電話給我,讓我去一家叫Special Night的酒吧。他們都給我介紹了個姑娘??汕傻氖?,他們都安排在同一個地方了。
B:Sounds like you're walking on the ice.
聽起來好象你冒了很大的險
A:I had to. Then I went there and had the 3-people date. I know it's horrible. But that's not the worst thing.
我不得不啊。然后我去了這三個人的約會。我知道這很糟,可還不是最糟的。
B:What could be worse than that?
還有什么能更糟?
A:You know all bars are kind of dim and have beautiful music. So everybody could look better. But the first girl was like 120 pounds and shi's very dull. She just sat there,sipping her coke and talking to nobody.
你知道所有的酒吧燈光都很暗,音樂也很好聽。因此每個人看起來都挺漂亮的,可是第一個女孩兒有一百二十磅重。她特沒勁。只是坐在那喝可樂,也不和別人說話。
B:What about the second girl?
那第二個呢?
A:The second girl was like bla-bla girl. I have never seen a bigger-mouth girl than her. You know. I've always avoided girls like my nagging mom.
第二個說起來沒完。我從未見過比她還講的人。你知道的,我一直都不想找象我媽媽那樣能說的人
B: Did you choose one?
你選一個了嗎?
A:No. I just made a promise I'll never go to blind dates again.
沒有,我剛發(fā)誓說我在也不去這種約會了。
Attention Please…特別提醒
[你可以請外教反復幫你模仿/訓練下面句子/詞組的正宗美式發(fā)音]
[1]walking on the ice.走在冰面上很容易會掉進水里,所以這句話是用來形容危險的情況。
[2] big mouth.大嘴巴。很形象的比喻,表示某人很能講。再給各位舉幾個例子,讓我們學會這個短語。Shut up, you big mouth{多嘴驢,閉嘴},Let's see who has a bigger mouth.看看誰的話多。
Related Words…相關詞匯
以下這些詞并未給出漢語意思,你可以試著用我們學到的英語問問外教它們的意思
[ ie:What does "***"mean?"***"是什么意思?]
decision-impaired To give it a shot. The lessor of 2 evils.