停火是指處于武力沖突的各方同意暫時停止交戰(zhàn)的行為,發(fā)起?;鸬膰一蛘呤墙M織可以是介入沖突的某一方,或者是與沖突無直接關(guān)系的第三方介入?yún)f(xié)調(diào)。?;鸬挠靡怆m然多半是暫停武力沖突,期待以具體的協(xié)議換取長時間的和平或是無沖突狀態(tài)。
杰克:
Are you watching another news report about the war?
你有看到關(guān)于這個戰(zhàn)爭的另一條新聞嗎?
凱西:
Yes. The two sides declared a short ceasefire but it broke down earlier today. Several military target were destroyed by bombing. Many civilians were among the dead and wounded.
是的。雙方宣布暫時停戰(zhàn)。今天早些時候又開戰(zhàn)了。好幾個軍事目標(biāo)被炸毀。許多無辜的平民也被炸死傷。
杰克:
How did this war start?
這場戰(zhàn)爭是什么引起的?
凱西:
Both sides claim a small area of territory. Both sides tried to build border fences and began attacking each other.
為爭奪領(lǐng)土引起的.雙方都建起自己的邊境防線攻擊對方。
杰克:
Politicians from both sides sound increasingly belligerent. Neither side wants to compromise.
兩邊的領(lǐng)導(dǎo)人都越來越傾向于交戰(zhàn).都不愿意停戰(zhàn)。
凱西:
Relief agencies report that many civilians are in desperate need of food and shelter. Several European countries have agreed to send aid, but are afraid that their planes will be shot down.
紅十字會工作人員稱許多平民需要食物和避難所。一些歐洲國家已經(jīng)答應(yīng)援助食物。但是擔(dān)心運(yùn)送救助物資的飛機(jī)會被擊落。
杰克:
What do you think will happen?
你覺得結(jié)果會怎樣?
凱西:
Both countries are very poor. Soon they will run out of money to finance the war. Then, perhaps, they will negotiate.
兩個國家都那么窮。過不了多久他們的財政就會因?yàn)閼?zhàn)爭而耗空。然后,也許他們就得談判。
杰克:
It would be much simpler and cheaper if they negotiated first.
要是他們一開始就談判那多省事省錢呀。