鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無(wú)良,我以為兄!
鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無(wú)良,我以為君!
譯文
鵪鶉雙雙共棲止,喜鵲對(duì)對(duì)齊飛翔。那人腐化又無(wú)恥,我竟尊他作兄長(zhǎng)。
喜鵲雙雙齊歌唱,鵪鶉對(duì)對(duì)共跳奔。那人腐化又無(wú)恥,我竟尊他為國(guó)君。
注釋
①鶉:鳥(niǎo)名,即鵪鶉。奔奔:跳躍奔走。鵲:喜鵲。彊彊(音疆):翩翩飛翔。奔奔、彊彊,都是形容鶉鵲居有常匹,飛則相隨的樣子。
②無(wú)良:不善。我:“何”之借字,古音我、何相通。一說(shuō)為人稱(chēng)代詞?!?/P>
③君:指衛(wèi)宣公。
更多信息請(qǐng)查看古文典籍