看過西游記的人都知道,孫悟空曾經(jīng)玩過一次“懸絲診脈”,透過一條絲線診斷病情。我們都看過的木偶戲,也是靠吊在各個關(guān)節(jié)的絲線控制木偶的動作。小小的一根線,用處可以很神奇。在中國,我們稱暗中疏通渠道為“走后門”,英語當中卻用pull strings “牽拉線”來表示“暗中主使;走后門;幕后操縱”。讓我們通過幾個例子,來看一下它的具體用法。
首先,是下定決心為了做什么去走后門,比如:
In order to find a suitable job, I have to pull strings. 為了找到一份合適的工作,我得走走后門。
接下來,得找到能幫自己疏通渠道的人。比如:
Since you are the big cheese of you company, I wonder if you could pull strings and find me a job. 你是你公司里的大人物。我想你是否能活動活動,給我找個工作。這句話中,big cheese表示大人物的意思。再比如:
I hear there’s an opening in your company and I would like to fill it. But will you pull some strings for me? 聽說你們公司有個空位,我很想去試試。你能先為我牽線搭橋嗎?
還有些時候,不用你張口,會有人主動愿意幫忙。比如:
If you want to see our boss I can pull strings for you. 如果你想見我們老板,我可以暗中幫忙。再比如:
If you really want that job, I have some connections and can pull strings for you. 如果你真想要那個工作的話,我有些關(guān)系,可以幫你牽牽線。
有人愿意幫忙引見當然是好事兒,但自己總要有些真本事,能夠勝任職位才是正道。好了,pull string, “走后門”的用法,我們就了解到這里。下期再見。
更多信息請查看生活口語