本期節(jié)目的topic:荷包蛋蛋黃向上
盡管美國人現(xiàn)在對身體里的膽固醇是否太高很敏感,但是他們到飯館吃早飯時還是經(jīng)常要點荷包蛋??墒?,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黃老一點,有的要嫩一點。有的只要煎一面,有的要兩面都煎一煎。在英語里,這些都有不同的說法。要是你喜歡吃只煎一面的荷包蛋,那你就應該對服務員說:你要你的雞蛋: Sunny side up.
Sunny side的意思是太陽的那一面,sunny side up也就是蛋黃向上的意思。要是放在整個句子里的話就是:
"I would like to have my eggs sunny side up."
要是你愿意要荷包蛋兩面都煎一下的,那你就說你要:Over easy.
也就是把雞蛋反過來也煎一下的意思。比如說,有兩個人在飯館里吃早飯,各人要的荷包蛋不一樣:
M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
F: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."
那位先生說:"小姐,我要兩個荷包蛋,只要煎一面。另外再加一點香腸。"
而那位女顧客說:"我可不要,我不喜歡兩個大蛋黃像眼睛那樣瞪著我。小姐,我要雞蛋兩面都煎一下,但不要太老。"
更多信息請查看生活口語