關(guān)鍵詞:
lead someone by the nose 牽著(某人的)鼻子走;完全操縱(某人)
短語釋義:今天的圖片上畫著一只犀牛,代表big 4 banks(四大銀行),這只犀牛的鼻子被一個(gè)人牽著,這個(gè)人代表govt.(government,政府)。我們可以用這樣一句話來描述這幅圖:The government is leading the big 4 banks by the nose. 政府牽著四大銀行的鼻子,其實(shí)寓意是指政府操控著四大銀行。今天我們要學(xué)習(xí)的俚語就是lead someone by the nose。從古時(shí)起,人們?yōu)榱吮阌隈{御牲口,給牛裝上鼻環(huán),再把繩子拴在鼻環(huán)上牽著走。Lead by the nose的原義就是“牽著(牲口等的)鼻子走”。這個(gè)短語非常形象,于是后來它被應(yīng)用于人,表示“牽著(某人的)鼻子”“完全操縱(某人)”。很多時(shí)候這個(gè)短語也用作被動(dòng)語態(tài),即led by the nose。
情景領(lǐng)悟:
1. You should make up your own mind instead of letting others leadby the nose.
你應(yīng)該自己做決定,而不是讓別人牽著鼻子走。
2. I'm tired of being ledby the nose.
我煩透了被人牽 著鼻子走。
更多信息請(qǐng)查看生活口語