《報劉-丈書》
[譯文]
在幾千里之外,得到您時常賜予的書信,慰藉我的綿綿長思,就已經(jīng)很幸運了。何至于再勞您贈送禮品,那么不肖又將用什么回報您呢?您信中情意十分懇切,就您從不曾忘記家父的深情看,也就明白家父懷念您也是深情的。至于您用“上司下屬間相互融洽,才能德行與職位相稱”來贊勉我,我對此倒有深切的感觸。要說才能德行與職位不相稱,我自己本來就是知道的;至于不能被上司下屬信任的毛病,那么在我身上表現(xiàn)得更嚴(yán)重。
當(dāng)今社會之所謂的“融洽”到底是一種什么情形呢?有人不分早晚地用鞭子趕著馬,到權(quán)貴家的門口恭候拜謁。守門人故意不讓進(jìn)門,他就甜言蜜語奉承諂媚,做出女人般的媚態(tài),取出袖子里藏的金銀悄悄送給他。守門人立即拿著他的名帖進(jìn)去,而主人又不馬上出來接見。那人在馬棚里站在奴仆和馬匹之間,難聞的氣味襲人衣服,即使饑寒酷熱無法忍受,也不肯離開。接近黃昏,先前那個受賄金的人出來了,回報來客說:“宰相疲倦了,謝絕會客了。客人請明天來吧。”一到明天,又不敢不來。半夜里披著衣坐等,剛聽到雞叫就起來梳洗,騎馬跑到權(quán)貴家的門口。守門人怒氣沖沖地說:“是誰?”就答道:“昨日來過的客人。”守門人又發(fā)脾氣說“你做客怎么這么急苦做什么?哪有這么早叫宰相出來接見客人的?”來客內(nèi)心感到羞辱,強忍著對他說:“實在是沒辦法了,姑且容許我進(jìn)去吧!”守門人又得到那人送的金銀,就起來放他進(jìn)門,又站在昨天曾經(jīng)站過的馬棚里。僥幸主人出來了,面向南召見他。那人便驚慌地跑過去,匍匐前行到臺階下。主人說:“進(jìn)來。”那人就拜了兩拜,還故意遲遲不起來;起身后就呈上該奉獻(xiàn)的禮金。主人假意堅決不接受,那人就堅持請他接受;主人還是故意堅持不接受,那人又再三堅持請他接受。然后主人才命下人收納下。那人就又拜了兩拜,又故意遲遲不起來,起來又連作五六個揖后才退出。出來又向守門人作揖說:“承蒙官人您照顧我,改日來,希望不要攔阻我。”守門人又回了一個揖。那人大喜跑出。騎在馬上遇到他所交往和認(rèn)識的人,就揚起馬鞭說:“我剛從宰相家出來,宰相很看重我,很看重我!”并且胡編亂吹剛被接見時的情形。就是他所交往和認(rèn)識的那些人,心里也頗敬畏宰相看重他了。如果宰相又偶爾對別人說起:“某人很好,某人很好。”聽到這話的人也內(nèi)心盤算好附和的話,隨著相公一起稱贊他。這就是當(dāng)今社會上所謂的“上下融洽”。您認(rèn)為我能這樣么?
前面提到的權(quán)貴之家,我除了在一年四季中的節(jié)日去投個名帖之外,就終年不去一趟。間或路過他家的門口,也是掩著耳朵,閉上眼睛,加鞭催馬快跑過去,好像有人在追趕。這就是我偏狹的地方,因此常常不被長官喜歡。我卻更加不管這些,時常放膽說:“人生有命運安排的,我只要謹(jǐn)守本分罷了!”您聽了這些該不會討厭我太過迂腐吧?
家鄉(xiāng)人事多有變故,不可能不觸動我這個客居他鄉(xiāng)游子的愁思。至于您胸懷才能而處境不順,則又令我悲傷,感嘆。老天賜予先生有很優(yōu)厚的德才,不要說您自己不愿輕易拋棄它,就是天意也不希望您輕易拋棄它。敬請您安心等待吧!