常常有同學(xué)問“good on you ”什么時(shí)候開始代替“good for you”了?到底哪一個(gè)是正確的呢?真是讓人頭痛?。滋煨【幘徒o大家好好講講“good on you”這個(gè)短語。
'Good on You' Comes from Australia
“Good on You”來自澳大利亞英語
The New Partridge Dictionary of Slang says good on you is an Australian phrase dating back to 1907. Anecdotally, two Australian commenters on the LinkedIn page said that good on you is the standard phrase in that country, but one Australian dissenter said that although good on you is common, it is still viewed as slang. [/en
]《新帕特里奇俚語詞典》中寫道,“good on you”是一個(gè)澳大利亞短語,可以追溯到1907年。據(jù)說,兩位澳大利亞籍評(píng)論員在領(lǐng)英頁面上稱“good on you”在他們國(guó)家是標(biāo)準(zhǔn)用語,但是一位持反對(duì)意見的人則表示雖然“good on you”使用普遍,但仍然屬于俚語。
[en]The Concise English Dictionary labels good on you "Australian colloquial."
《簡(jiǎn)明英語詞典》將“good on you”標(biāo)注為澳大利亞口語。
What Does 'Good on You' Mean?
“Good on You”是什么意思?
Anna Wierzbicka, of the Department of Linguistics at Australian National University, writes in Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations that the phrase good on you is a working-class expression and reflects Australians' deep seated optimism. She says that although good on you is often interchangeable with congratulations or good job, it also has a different meaning: you may say good on you to a friend who has announced he will fight a difficult illness, for example—a situation in which congratulations or well done would be inappropriate.
澳大利亞國(guó)立大學(xué)語言學(xué)部的安娜·維爾比卡在《語義,文化與認(rèn)知:特殊文化格局中人類的普遍認(rèn)知》一書中寫道,“good on you”是工人階級(jí)常用的表達(dá),反映了澳大利亞人根深蒂固的樂觀態(tài)度。她說盡管“good on you”可以和“congratulations”和“good job”互換,它還包含了其他意義:比如你的朋友宣布他將和病魔作斗爭(zhēng),你可以說“good on you”,但說“congratulations”和“good job”就不合適了。
She concludes:”Saying good on you, the speaker indicates that the addressee has displayed, in a conspicuous way, an attitude which the speaker assumes both she or he and the addressee admire. . . . in good on you, the stress is on people's potential, on what they can do, rather than on what they have done, and on the kind of person they have shown themselves to be.”
她總結(jié)道:“說‘good on you’時(shí),說話人想表明聽話人很明顯地展示出了一種說話人和聽話人都贊賞的態(tài)度……‘good on you’強(qiáng)調(diào)的是聽話人的潛力,注重他們能做什么而不是已經(jīng)做了什么,強(qiáng)調(diào)聽話人已經(jīng)展示出自己是某類人?!?/P>
Of course, good for you can be used the same way.
當(dāng)然,“good for you”是同樣的用法。
How Common Is 'Good on You'?
“good on you”有多普遍?
A Google Ngram search shows that good on you is used in both British and American books. The phrase begins its rise in popularity around 1960, and the scale shows that it is now more common in published American English than in published British English.
谷歌語言模型搜索表明英國(guó)和美國(guó)的書中都使用過“good on you”。1960年左右這個(gè)短語使用量開始增加,而且數(shù)據(jù)表明現(xiàn)在“good on you”更多的出現(xiàn)在美式書面語中,而不是英式書面語中。
更多信息請(qǐng)查看生活口語