Rose在做這個(gè)節(jié)目的時(shí)候,曾很多次感嘆語言之間的相通之處。語言表達(dá)情感,感覺相類似的時(shí)候,也就難怪使用的詞語也是相近的了。比如,在漢語當(dāng)中,我們常常將能夠讓別人聽自己的話,特別是聽女士的話,稱之為甘愿做“繞指柔”。英語當(dāng)中這個(gè)“繞”“指”和“柔”也都出現(xiàn)在了表示類似意義的一個(gè)短語當(dāng)中。就是今天我們要說的twist sb. round her little finger “任意擺布”。
您看看。Twist round 是不是“繞”,little finger,小拇指是五個(gè)手指頭中最柔然無力的一個(gè),也就應(yīng)了漢語中的“指柔”了吧?好了。希望這樣的對比能幫您更好的記憶這個(gè)短語的用法?,F(xiàn)在讓我們來看幾個(gè)例子吧。
A: Jane and her husband are a nice couple. They love each other this much even after so many years. Jane和她的丈夫真是一對可人的夫妻。他們這么多年了依然如此相愛。
B:She seems rather quiet and timid , but she can twist her husband round her little finger. 她看起來一副文靜靦腆的樣子,卻能把丈夫管得服服帖帖的。
更多例句:
She can twist her father round her little finger. 她有能耐任意擺布她父親。
Jane has always been able to twist her parents round her little finger. Jane總是能夠讓父母順著她。
在有些語境中,twist sb. round the finger還有“任意支配;任意支使”的意思。
Sue can twist any of the boys around her little finger. 蘇能任意支使這些孩子。
本期的表達(dá)法您記住了嗎?我們下期再見。
更多信息請查看生活口語