易賢網(wǎng)網(wǎng)校上線了!
網(wǎng)校開發(fā)及擁有的課件范圍涉及公務員、財會類、外語類、外貿(mào)類、學歷類、
職業(yè)資格類、計算機類、建筑工程類、等9大類考試的在線網(wǎng)絡培訓輔導。
幾年春晚都安排了魔術(shù)節(jié)目,雖然你知道魔術(shù)師的手里,袖子里,衣服里,道具里到處是機關(guān),可就是不太容易找出破綻。英語里就用something up your sleeve來表示“秘而不宣的計劃;錦囊之計”。其實,這個短語原本指打牌的時候在袖子里藏牌。先來看一個小對話。
A:If you attend a social function, it is always advisable to have something up your sleeve, in case you are called upon to speak at short notice. 如果你要參加什么盛大的社交集會,最好事先有有所準備,以防臨時讓你發(fā)言。
B:I’m used to being invisible. Nobody will notice me. Anyway, thank you. 我都習慣當空氣了。不會有人注意到我。不過,還是謝謝你。
一個不是太自信的人。在這個小對話中,something up your sleeve不算什么“錦囊妙計”,算一個社交tip還差不多。所以,根據(jù)具體語境,我們翻譯為“提前準備”。
再來看兩個例子:
If I had stopped to think, I’d have known you had a lone hand up your sleeve. 假如我停下來想想,就能明白的你錦囊妙計了。a lone hand 原本指帶“單槍匹馬”,這里指只有自己知道的計策。
Keep your plans up your sleeve and put your points across in random order so that your opponent is left guessing where you’re going till the very end. 隱藏你的計劃,隨機的說出自己的觀點,這樣你的對手就猜不到你的意圖,直到最后時刻。
好了。Something up one’s sleeve“秘而不宣的計劃;錦囊之計”,短語的用法您掌握了嗎?本期我們的內(nèi)容就介紹到這里。下期再見。
更多信息請查看生活口語