關(guān)鍵詞:sick as a parrot 很傷心,很失望
短語(yǔ)釋義:
我們來(lái)看今天的插圖:一塊繪圖板畫著一只小動(dòng)物,有行字叫做"as sick as a parrot",直 譯 是 “ 病 得 像 鸚 鵡 一 樣 ”。原來(lái)畫的是鸚鵡,我可沒(méi)有看出來(lái)哦。As sick as a parrot其實(shí)并不是說(shuō)生病了,而是指“很傷心”“很失望”。關(guān)于這個(gè)成 語(yǔ) 的起源有兩個(gè)說(shuō) 法。第一個(gè)說(shuō)法認(rèn)為這和“鸚鵡熱”(parrot fever)有關(guān)。鸚鵡熱的病毒,不但可以取 鸚鵡和其他禽鳥的性命,人類也會(huì)感染死亡的。另一個(gè)說(shuō) 法則比較符合成語(yǔ)本身的意思。據(jù)說(shuō),十 七、八世紀(jì)的時(shí)候,有個(gè)說(shuō)法開始流行:melancholy as a sick parrot(像病鸚鵡那樣憂郁),而這句話則出自另一 個(gè)成語(yǔ):as sick as a parrot with a rubber beck(像一只喙軟如膠的鸚鵡那么懊喪)。鸚鵡沒(méi)有硬喙,怎樣能進(jìn)食和自衛(wèi)呢? 這樣的鸚鵡難免會(huì)患上懊喪的“心病”了。所以,"as sick as a parrot"就 是“ 很傷心”或“很失望”。
情景領(lǐng)悟:
He was as sickas aparrot when he realized he had thrown away his lottery ticket.
當(dāng)他發(fā)覺(jué)自己已經(jīng)把彩票券扔掉了,他就像病懨懨的鸚鵡一般泄氣。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)