關(guān)于腳跟
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:723 次 日期:2015-03-26 17:02:38
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“關(guān)于腳跟”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

今天要講的習(xí)慣用語(yǔ)都是以heel這個(gè)字為主的。Heel就是腳跟。同樣都是腳跟這個(gè)字,在不同的習(xí)慣用語(yǔ)中和在不同的動(dòng)詞相連之后,產(chǎn)生的意義就各不相同,甚至正好相反。

1. cool your heels 讓人久等,空等

Cool your heels,大家一聽(tīng)就有些涼颼颼不很舒服的感覺(jué)。Cool是冷卻下來(lái)的意思,把這個(gè)詞直譯出來(lái),就變成了把你的腳跟冷卻下來(lái)。試想這種感覺(jué)會(huì)有多舒服嗎?當(dāng)然不會(huì)。把cool your heels給翻成把你的腳跟給冷卻下來(lái),是沒(méi)有幾個(gè)人能聽(tīng)懂的。

其實(shí),它指的是“讓你久等”,“害你久等”的意思。這樣就清楚明白了。我們來(lái)舉一個(gè)英語(yǔ)實(shí)例來(lái)說(shuō)明這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的用法。假定你剛從學(xué)校畢業(yè),要去找工作,有個(gè)公司約你去面談,結(jié)果碰到了那樣的情況。

例句-1:To make a good impression, I got there half an hour early, but I had to cool my heels for more than two hours before anybody would see me. And he only spent five minutes with me and told me that they had hired somebody else.

為了給人一個(gè)好印象,我特別早到了半小時(shí)。可是我卻苦等了兩個(gè)小時(shí)才有人跟我面談。他只跟我談了五分鐘就告訴我,他們已經(jīng)雇人了。

2. drag your heels 不情愿地做

Drag是拖的意思,拖你的腳跟,顯然不是好意。這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思是指故意拖延。也就是說(shuō),要是你有可能不去做一件事情的話,你就不會(huì)去做。只是實(shí)在不得以非做不可,那你只好用drag your heels的策略來(lái)對(duì)付了。

下面我們就給各位舉一個(gè)美國(guó)政治上常見(jiàn)的例子??偨y(tǒng)要做一件事,國(guó)會(huì)卻不太情愿撥款出來(lái),可是國(guó)會(huì)遭到的壓力又很大,于是就會(huì)產(chǎn)生那種故意拖延的情況。

例句-2:They say that congress would eventually OK the money the White House wants for the new education program, but it would drag its heels about bringing the issue up for a vote and won't vote on it until the members are ready to go home this summer.

他們說(shuō)白宮要用在教育方面新項(xiàng)目的經(jīng)費(fèi),國(guó)會(huì)遲早會(huì)通過(guò)的。但是國(guó)會(huì)還是拖延,不肯把這個(gè)案子在各議員們今年夏天休假回家以前提出來(lái)表決。

另外,drag your heels和另外一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)drag your feet意思是完全一樣的,都是故意拖延的意思。Feet就是腳;當(dāng)然腳和腳跟不是一回事,可是在英語(yǔ)的習(xí)慣用語(yǔ)里,拖你的腳和拖你的腳跟卻是一回事。

3. kick up your heels 好好享受

前面我們不是說(shuō)過(guò),同一個(gè)heel和不同的動(dòng)詞相連意義就變了?,F(xiàn)在用在kick up your heels這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)當(dāng)中,它帶來(lái)的就是一種歡樂(lè)興奮的感覺(jué)。在這個(gè)英語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)里,它指的好好享受一段快樂(lè)時(shí)光。

現(xiàn)在我們就來(lái)看看在英語(yǔ)里是怎么應(yīng)用這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的。假定說(shuō),約翰辛辛苦苦工作了一個(gè)星期,到了星期五晚上他跟他妻子說(shuō):

例句-3:Honey, it's been a long hard week, so let's go out tonight and kick up our heels a little. We can go to that new French restaurant everybody says it is so good. Have a drink, order a good dinner, and relax for the weekend.

親愛(ài)的,這個(gè)星期可真夠累的。今晚咱們到外面去輕松一下。我們可以去新開(kāi)張的那個(gè)大家都說(shuō)很好的法國(guó)餐廳,喝杯酒,吃個(gè)大餐。這個(gè)周末好好輕松一下。

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
下一篇:謊言
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:關(guān)于腳跟
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)