別獻殷勤
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:838 次 日期:2015-03-18 17:02:31
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“別獻殷勤”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

迷你對話:

A:Did you hear that John got a raise in his salary.

你有沒有聽說約翰加薪了?

B:John. He’s so lazy and can do nothing well.

約翰?他不僅懶惰而且什么事情也做不好。

A:But he’s so good at brown-nosing the boss.

但是他最擅長的是拍老板的馬屁。

B:That’s it.

原來如此。

地道表達:

brown-nose:獻殷勤,拍馬屁

解詞釋義:

brown-nose的本意是“棕色的”。在西方人看來,鼻子之所以成為棕色的是由于拍馬匹造成的。因為該習語引申為“拍馬屁,獻殷勤”。

支持范例:

Eg. Jack is a brown-nose and none of his colleagues likes him in the company.

杰克是個馬屁精,公司里沒有一個同事喜歡他。

Eg. I don't like Peter. He's such a brown-nose.

我不喜歡彼得。他真是個馬屁精。

詞海拾貝:

1.be good at:擅長......

Eg. He is good at managing money matters.

他很會理財。

Eg. He' s well-intentioned but not very good at getting things done.

他常常是好心辦不出好事。

Eg. She is good at smoothing these little problems out.

她善于妥善解決這一類小問題。

Eg. The teacher is good at firing up the imagination of his pupils.

這位教師很善于激發(fā)學生們的想像力。

2.get a raise in:在......增加

Eg. He was browned off at his boss because he didn't get a raise.

他因為沒有獲得加薪而生老板的氣。

Eg. I hope to get a raise for my outstanding work last year.

我去年工作突出,希望您能給我加薪。

Eg. There's no way I can get a pay raise.

我沒有辦法加薪。

Eg. I wonder how much of a raise I will get this year .

今年我不曉得能獲得多少加薪。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
上一篇:生氣厭倦
下一篇:復習溫習
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:別獻殷勤
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)