關(guān)鍵詞:touch all bases 全面探討問(wèn)題
短語(yǔ)釋義:
這幅圖大家可能不是很明白,沒(méi)關(guān)系,讓我來(lái)為大家解釋。棒球(baseball)有“美國(guó)國(guó)球”之稱。這種球賽給英語(yǔ)創(chuàng)造了不少新詞語(yǔ),其中有一個(gè)是touch all bases(遍觸各壘)。 棒球場(chǎng)設(shè)有四個(gè)壘(bases): 一壘(first base)、二壘(second base)、三壘(third base)、 本壘 (home base)。 球員擊球之后,必須跑遍相隔頗遠(yuǎn)的一、二、三壘,回到本壘,也就是觸到了所有壘之后,才可以取得一分?,F(xiàn)在,人們就常常用touch all bases來(lái)比喻全面探討某個(gè)問(wèn)題,假如談判雙方完全談不攏, 那么,我們可以說(shuō):They did not even get to first base(他們連第一壘都跑不到)。 也就是說(shuō) ,談判一開始就觸礁了。
情景領(lǐng)悟:
We need to touchall the bases before making a decision.
在做出決定之前,我們必須權(quán)衡利弊。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)