不要小瞧baby
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:560 次 日期:2015-03-04 17:12:59
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“不要小瞧baby”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

網(wǎng)羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在可可英語獨家專欄節(jié)目"E聊吧"。

本期節(jié)目的topic:baby

別看baby一詞簡單,但不能小瞧了它,口語中它的用法還是很多的。

首先,它可以作稱呼語,可以用來稱呼心上人、愛人:

Look, baby, I think we can work this out.

寶貝,你瞧,這件事我們能解決。

也可以用來表示“老兄,朋友;姑娘,小妞兒等”以稱呼他人:

Come on, baby, push this thing——hard!

來,老兄,把這東西推推——使勁!

也可以用baby來指“職責,關(guān)心的事或興趣所在”:

You give the report. This project is your baby.

你來報告,因為這項工程是你負責的。

對吸毒者來說,初染海洛因或少量吸食海洛因也可以用baby來表達:

You just have a baby. Wait a few years till the tolerance begins to build.

你剛吸上海洛因,再過幾年癮頭就大了。

有時baby也用來指“小東西;小裝置;小玩意兒”:

Hand me that baby with the sharp point, will you?

請把那個有尖頭的小玩意兒遞給我,好嗎?

baby kisser:指嘩眾取寵、故作姿態(tài)、籠絡(luò)人心的政客。

這是一個美國政界俚語。參加競選的政客在公共場合拉選票時,往往特別注意自己的形象。他們看見母親們懷里的嬰兒就會不失時機的接過來親吻一番,以樹立自己和藹可親和平易近人的形象。

如:Nixon was a baby kisser when he ran for vice president with Eisenhower.

尼克松與艾森豪威爾競選副總統(tǒng)時親吻小孩,以爭取民心。

在美劇中我們還會聽到這樣的句子:Don't be a baby! 那么這句話是什么意思呢?大家也可以從以上的意思中推斷出來:別那么孩子氣!在這里baby指的是“孩子氣的人,幼稚的人”。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:不要小瞧baby
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)