本期節(jié)目的topic:不堪入目
ground zero。Zero是零,也就是一無所有。Ground zero最初用來說原子彈爆炸的地點(diǎn),可能是因?yàn)槟莾阂磺卸急粴У檬幦粺o存了。但是后來ground zero這個習(xí)慣用語的用途變得更為廣泛,用來指任何威力強(qiáng)大的爆炸裝置的攻擊目標(biāo)。
比方說,新聞界把紐約世貿(mào)中心的爆炸現(xiàn)場稱為ground zero。我們的語言是有生命力的,所以會出現(xiàn)日新月異的變化,
ground zero這個習(xí)慣用語就是個例證。根據(jù)《華盛頓郵報(bào)》,在九·一一事件后,美國的中學(xué)生把十幾歲孩子的臥室稱為ground zero,因?yàn)檫@些孩子的房間大多是亂得一團(tuán)糟。
我們聽個例子,這是位爸爸在數(shù)落自己的子女:
You can't believe how awful my son's room looks: he hasn't cleaned it for a long, long time.And my daughter's room is just as bad. No wonder teenagers have started to call their bedroomsground zero.
你簡直不會相信我兒子的房間有多糟糕,他已經(jīng)好久好久沒清理房間了;而我女兒的臥室也好不到哪兒。怪不得青少年說他們的臥室象災(zāi)區(qū)一樣。
大家一定清楚這里的習(xí)慣用語ground zero是指亂得不堪入目的房間。
更多信息請查看生活口語