今天我們要講的習(xí)慣用語(yǔ)都帶有dirty這個(gè)詞。大家一定知道dirty一般解釋為“骯臟的”,但是在習(xí)慣用語(yǔ)里它常用來(lái)描述卑鄙的、不正當(dāng)?shù)氖滞蟆?/P>
例如第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)down and dirty中的dirty就解釋為“不正當(dāng)?shù)? 卑鄙的”,而down在這兒的意思是下流陰險(xiǎn)的。所以down and dirty表示的意思類似于dirty pool和shady deal, 都指正派人不屑于做的卑鄙勾當(dāng)。
例句-1:This guy ran a real down and dirty campaign; every day he started more rumors about our man's honesty and personal life. But the voters saw he was lying so we easily beat him.
這家伙為了贏得競(jìng)選真是不擇手段。他每天都散布謠言中傷我們候選人的品德和私生活。好在選民看透了他在撒謊,所以我們輕而易舉就把他擊敗了。
我們要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是: dirty crack。Crack可以解釋為俏皮話或者幽默的玩笑, 但是前面加上dirty意思可就不同了,dirty crack是“刺傷人的挖苦話”。
例句-2:Finally Bob made a dirty crack about the quarterback -- he called him so dumb he couldn't add up two and two. At this the man next to him got up and hit him in the eye: it turns out the quarterback was his son.
鮑勃終于忍無(wú)可忍了,對(duì)著那名四分衛(wèi)叫喊說(shuō),他笨得連二加二是多少都算不出來(lái)。他身邊那人聽(tīng)了這話站起身來(lái)就朝著鮑勃的眼睛打了一拳——原來(lái)那名四分衛(wèi)正是他的寶貝兒子。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)