some people don't mind being fat. in some countries a round stomach is nothing to be
ashamed of. there is a west african saying: "laugh and grow fat." other people can keep slim without any effort. but a lot of people do put on ,too much weight and don't like it. the question is, what do they do about it?
some people put their faith in exercise. but the trouble with exercise is that it only works up an appetite. others believe in slim pills and special clothes that make you sweat. it would be nice if they worked, but they don't.
the only reliable solution is dieting. but what sort of diet? there are the extremists who believe in a dramatic, thorough-going attack on their waistline by eating nothing. there is another theory that if you eat things like hard boiled eggs,apples with their skins on, and lean meat which are hard to digest, that the more you eat, the thinner you get. this is because you use up the fat in your body to get the energy to digest the food. for most of us these methods are too extreme or too eccentric. the simplest system is just to cut down on the carbohydrates or, if possible, to cut them right out.
減肥方法
有些人不介意自己肥胖。在有些國家中有個圓鼓鼓的肚子沒什么丟人的。西非就有這么一句諺語:“心寬體胖”。另外有些人不必費勁就能保持苗條身材。但是很多人確實體重過高,而且不喜歡這樣。問題是:他們對此能做些什么呢?
有些人相信運動。但運動的問題在于那只能刺激食欲。另一些人相信減肥藥和使你出汗的特殊衣物,這些東西如果能起作用當(dāng)然不錯,但它們不起作用。
唯一可靠的方法就是注意飲食。但什么樣的飲食呢?有些極端主義者相信通過不吃東西對他們的腰圍開展劇烈全面的進(jìn)攻。還有另外一種理論認(rèn)為如果食用諸如煮硬的雞蛋,帶皮的蘋果和難消化的瘦肉,吃得越多就會越瘦。這是因為你用光了體內(nèi)的脂肪以得到能量來消化食物。對我們多數(shù)人而言,這些方法都過于極端或過于奇怪。最簡便的方法只需降低碳水化合物的食用,可能的話,完全停止食用。
更多信息請查看大學(xué)英語寫作