短語釋義:今天我們要學的短語是play ducks and drakes with。Duck這個詞大家都知道是“鴨子”的意思,但未必知道duck指的是“母鴨”,相對的“公鴨”,即是drake。duck這個詞大家都知道是“鴨子”的意思,但未必知道duck指的是“母鴨”,相對的“公鴨”,即是drake。Play ducks and drakes是一種大多數(shù)孩子都玩過的游戲,它和鴨子無關(guān),卻和水有關(guān),在河灘邊或湖邊,孩子們在地上撿一些小石片,然后往水面上扔,比誰的石片在水面上跳得遠。這種游戲就是play ducks and drakes,也就是打水漂。玩打水漂游戲(ducks and drakes)本身當然沒有什么不好,可是,假如把金錢、時間當作廢瓦片般隨意拋擲,像打水漂一樣,那就不怎么好了。play ducks and drakes with something表示“揮霍,濫用”。
情景領(lǐng)悟:
1. He played ducks and drakes with his winnings and was soon as poor as before.
他雖然贏得了錢,但揮霍無度,不久又像以前一樣窮了。
2. My neighbour made ducks and drakes with the tools I lent him.
鄰居把我借給他的工具弄得亂七八糟。
更多信息請查看生活口語