A: Who broke the glass, Peter?
Peter,是誰(shuí)打破了杯子。
B: That cat.
是貓。
A: I was not born yesterday. It must be either you or Adam.
你變不了我,不就是你就是亞當(dāng)。
B: It’s me, mun, I am sorry.
是我,媽媽?zhuān)瑢?duì)不起。
地道表達(dá):
not born yesterday
解詞釋義:
改習(xí)語(yǔ)的字面意思是“不是昨天才生出來(lái)的”,常用來(lái)比喻“老于世故的”、“不容易上當(dāng)?shù)摹被颉耙稽c(diǎn)兒也不傻”。
支持范例:
However young she is, she wans’t born yesterday.
無(wú)論她年紀(jì)對(duì)么小,你騙不了她。
He wanted to show his associates that he was not born yesterday.
他向他的同事表示他并不是傻瓜。
He knows how to solve such a problem. He was not born yesterday.
他知道如何去處理這種問(wèn)題,他可不是乳臭未干的小孩子。
I would like to mind you I was not born yesterday.
我想提醒你,我并非是個(gè)乳臭未干的孩子。
詞海拾貝:
either ... or... :不是......就是......,或者......或者......
Eg. When the girl is happy, she either sings or dances.
那個(gè)女孩高興時(shí),不是唱就是跳。
Eg. Either you or I am going there tomorrow.
明天要么你去那里,要么我去那里。
Eg. You must either go at once or wait till tomorrow.
你要么馬上走,要么等到明天。
Eg. We can finish the work either this week or next week.
不是這星期就是下星期我們就可完成這項(xiàng)工作。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)