“知趣”用英語(yǔ)怎么說(shuō)
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:940 次 日期:2015-01-08 14:55:22
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了““知趣”用英語(yǔ)怎么說(shuō)”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

我最近一直在上一門(mén)藝術(shù)史的課。就在上個(gè)星期,一個(gè)學(xué)生在課堂上跟教授吵了起來(lái),非說(shuō)教授講得不對(duì),讓我大吃一驚。我們上學(xué)那會(huì)兒,絕對(duì)沒(méi)有人敢去指出老師的錯(cuò)誤。不過(guò),這倒讓我想起了一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),那就是:know one's place.

To know one's place意思是按照自己的身份和地位行事,特別是指自己的地位比較低下的時(shí)候。中國(guó)文化講究的是尊師敬長(zhǎng),老師說(shuō)的都是對(duì)的,學(xué)生怎么能反過(guò)來(lái)質(zhì)問(wèn)老師呢?要讓我說(shuō),He didn't seem to know his place. 他的表現(xiàn)太不得體了。讓我們聽(tīng)聽(tīng)下面這個(gè)工廠工人的經(jīng)歷。

"During my first year on the assembly line, I noticed the foreman making a lot of mistakes. But I kept quiet. As a lowlevel worker, I KNEW MY PLACE. I didn't want to get fired for telling my supervisor what he had been doing wrong."

他說(shuō),我在組裝線上工作的第一年注意到,工頭犯了很多錯(cuò)誤,但是我一聲沒(méi)吭,作為剛上崗的新人,我知道自己的身份,我可不想因?yàn)榕u(píng)自己的上司不好,而被炒了魷魚(yú)。

這個(gè)工人看來(lái)挺會(huì)做人的,不象某些初出茅廬的年輕人。He knows his place.

我先生的公司去年夏天曾經(jīng)來(lái)過(guò)一批實(shí)習(xí)生。臨走的時(shí)候,他們居然給公司總裁寫(xiě)了一封聯(lián)名信,歷數(shù)公司在管理上所犯的錯(cuò)誤。有人說(shuō),他們真是不知深淺,居然教育老板如何去經(jīng)營(yíng)自己的公司。They should have known their place. 你覺(jué)得呢?暢所欲言需要考慮身份和等級(jí)嗎?

大家肯定還記得美國(guó)前總統(tǒng)卡特吧。他的太太羅莎琳•卡特受到很多美國(guó)人的敬重,但也有些人對(duì)羅莎琳頗有微詞。為什么呢?讓我們一起來(lái)聽(tīng)聽(tīng)下面這個(gè)歷史學(xué)家是怎么解釋的。

"During her years in the White House, Rosalyn Carter was not a traditional First Lady. She would often sit on her husband's senior staff meetings and sometimes represented President Carter in discussions with world leaders. As a result, some voters criticized her for NOT KNOWING HER PLACE."

這位歷史學(xué)家說(shuō),在白宮的時(shí)候,羅莎琳并不是一位傳統(tǒng)的第一夫人。她經(jīng)常參加卡特政府高級(jí)官員的會(huì)議,有時(shí)候還代表卡特總統(tǒng)跟外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)面。因此,有些選民批評(píng)她,說(shuō)她沒(méi)有擺好自己的位置。我祖母就有這種看法。她覺(jué)得卡特夫人作為第一夫人,任務(wù)就是端端茶,或是跟其他政要的夫人聊聊天。不過(guò),這也反應(yīng)了我祖母那輩人的傳統(tǒng)思維。在她們眼里,A woman who knows her place will not try to compete with a man for a job. 女人本來(lái)就不應(yīng)該跟男人搶工作,女人就是應(yīng)該待在家里,照顧孩子、做飯、打掃衛(wèi)生。

根據(jù)我的研究,know one's place這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是十六世紀(jì)后半葉開(kāi)始流行的,也許是因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候,逐漸出現(xiàn)了嚴(yán)格的社會(huì)地位的規(guī)范吧。如果你有什么更好的解釋,一定要告訴我,I'm not going to come down on you for not knowing your place. 我不會(huì)因?yàn)槟慵m正我而遷怒于你的。

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
上一篇:斤斤計(jì)較
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:“知趣”用英語(yǔ)怎么說(shuō)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)