Ask & Learn聞問切英語口語: Skittish to Obnoxious Passenger
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1003 次 日期:2014-05-19 17:59:54
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“Ask & Learn聞問切英語口語: Skittish to Obnoxious Passenger”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Ask & Learn聞問切英語口語:Skittish to Obnoxious Passenger

讀者 Anthony在網(wǎng)上讀到以下句子:

Some of us were born to drive, others to be driven. A skittish to obnoxious passenger, I fall to the former camp.

Anthony 問,為什么不是 "As a skittish and obnoxious passenger"?何以用 "skittish(水性陽花)" 來影容乘客?

Skittish 確實有水性楊花之意。莎士比亞的作品中就有好幾次用這個字來形容女性。 但在別的情況 skittish 也有其他意思,例如用在小孩身上就是指他貪玩,沒有一刻可以安定下來;用在乘客身上,skittish 則指不穩(wěn)定、緊張、 大驚小怪,沒有其他特別的意思。

Anthony的問題可這樣理解:"skittish and obnoxious passenger"和"skittish to obnoxious passenger" 有何不同? 前者是既skittish又obnoxious, 而后者是在skittish與obnoxious 之間。 說真的,其實分別不大,反正有這樣的搭客坐在身邊就不會太好受。 但從修辭角度來看,還是有不同的,下回再談。

Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!

更多信息請查看口語交際

更多信息請查看口語交際
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:Ask & Learn聞問切英語口語: Skittish to Obnoxious Passenger

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權所有:易賢網(wǎng)