周紀(jì)三 慎靚王元年(辛丑、前320)
周紀(jì)三 周慎靚王元年(辛丑,公元前320年)
[1]衛(wèi)更貶號曰君。
[1]衛(wèi)國國君再次把自己的爵位由侯降到君。
二年(壬寅、前319)
二年(壬寅,公元前319年)
[1]秦伐韓,取鄢。
[1]秦國進(jìn)攻韓國,奪取鄢陵。
[2]魏惠王薨,子襄王立。孟子入見而出,語人曰:“望之不似人君,就之而不見所畏焉。卒然問曰:‘天下惡乎定?’吾對曰:‘定于一?!肽芤恢??’對曰:‘不嗜殺人者能一之?!肽芘c之?’對曰:‘天下莫不與也。王知夫苗乎?七、八月之間旱,則苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,則苗勃然興之矣。其如是,孰能御之!’”
[2]魏惠王去世,其子即位為魏襄王。孟軻前去拜見他,離開后對別人說:“襄王的樣子就不像一個君主,和他接觸也無法產(chǎn)生敬畏之感。他猛然問我:‘天下怎樣才能安定?’我回答說:‘統(tǒng)一才能安定?!謫枺骸l能統(tǒng)一?’回答:‘不濫殺人的人能統(tǒng)一?!l愿意讓他統(tǒng)一呢?’我回答說:‘天下的百姓都愿意。大王您知道禾苗吧,七八月間遇上大旱,禾苗都干枯萎靡。這時天上烏云密布,大雨滂沱,禾苗就生機(jī)勃勃,一片蔥郁。這樣的勢頭,誰能阻擋!’”
三年(癸卯、前318)
三年(癸卯,公元前318年)
[1]楚、趙、魏、韓、燕同伐秦,攻函谷關(guān)。秦人出兵逆之,五國之師皆敗走。
[1]楚國、趙國、魏國、韓國、燕國聯(lián)合討伐秦國,進(jìn)攻函谷關(guān)。秦國出兵迎敵,五國聯(lián)軍敗退而回。
[2]宋初稱王。
[2]宋國國君開始稱王。
四年(甲辰、前317)
四年(甲辰,公元前317年)
[1]秦?cái)№n師于魚,斬首八萬級,虜其將、申差于濁澤。諸侯振恐。
[1]秦國在魚大敗韓國軍隊(duì),殺死八萬人,于濁澤俘虜韓軍大將和申差。各國震驚。
[2]齊大夫與蘇秦爭寵,使人刺秦,殺之。
[2]齊國大夫與蘇秦爭權(quán),派人刺殺了蘇秦。
[3]張儀說魏襄王曰:“梁地方不至千里,卒不過三十萬,地四平,無名山大川之限,卒戍楚、韓、齊、趙之境,守亭、障者不過十萬,梁之地勢固戰(zhàn)場也。夫諸侯之約從,盟于洹水之上,結(jié)為兄弟以相堅(jiān)也。今親兄弟同父母,尚有爭錢財(cái)相殺傷,而欲恃反覆蘇秦之馀謀,其不可成亦明矣。大王不事秦,秦下兵攻河外,據(jù)卷衍、酸棗,劫衛(wèi),取陽晉,則趙不南,趙不南則梁不北,梁不北則從道絕,從道絕則大王之國欲毋危不可得也。故愿大王審定計(jì)議,且賜骸骨。”魏王乃倍從約,而因儀以請成于秦。張儀歸,復(fù)相秦。
[3]張儀勸說魏襄王道:“魏國地方不滿千里,士兵不足三十萬,地勢四下平坦,沒有崇關(guān)大河的險(xiǎn)要。防軍分別守衛(wèi)與楚、韓、齊、趙接壤的邊界,用來扼守要塞的不過十萬人,所以,魏國歷來是廝殺的戰(zhàn)場。各國約定聯(lián)合抗秦,在洹水結(jié)盟,作為兄弟之邦互相救援。然而同一父母的親兄弟,有時還為爭奪錢財(cái)互相殘殺,各國之間,想靠反復(fù)無常小人蘇秦的一番伎倆,就結(jié)成同盟,明顯是不足恃的。大王您不與秦國結(jié)好,秦國就會發(fā)兵進(jìn)攻河外,占據(jù)卷縣、酸棗等地,襲擊衛(wèi)國,奪取陽晉。那時,趙國不能南下,魏國也不能北上,南北隔絕,就談不上聯(lián)合抗秦,大王您的國家想避免危險(xiǎn)也不可能了。所以我希望大王您能深思熟慮,拿定主意,讓我辭去魏國相位,回秦國去籌劃修好?!蔽和跤谑潜硹壛寺?lián)合抗秦的盟約,派張儀前往秦國去求和。張儀回到秦國,再次出任國相。
[4]魯景公薨,子平公旅立。
[4]魯國魯景公去世,其子姬旅即位為魯平公。
五年(乙巳、前316)
五年(乙巳,公元前316年)
[1]巴、蜀相攻擊,俱告急于秦。秦惠王欲伐蜀,以為道險(xiǎn)狹難至,而韓又來侵,猶豫未能決。司馬錯請伐蜀。張儀曰:“不如伐韓?!蓖踉唬骸罢埪勂湔f?!眱x曰:“親魏,善楚,下兵三川,攻新城、宜陽,以臨二周之郊,據(jù)九鼎,按圖籍,挾天子以令于天下,天下莫敢不聽,此王業(yè)也。臣聞爭名者于朝,爭利者于市。今三川、周室,天下之朝市也,而王不爭焉,顧爭于戎翟,去王業(yè)遠(yuǎn)矣?!彼抉R錯曰:“不然。臣聞欲富國者務(wù)廣其地,欲強(qiáng)兵者務(wù)富其民,欲王者務(wù)博其德:三資者備而王隨之矣。今王地小民貧,故臣愿先從事于易。夫蜀,西僻之國而戎翟之長也,有桀、紂之亂;以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊;得其地足以廣國,取其財(cái)足以富民,繕兵不傷眾而彼已服焉。拔一國而天下不以為暴,利盡四海而天下不以為貪,是我一舉而名實(shí)附也,而又有禁暴止亂之名。今攻韓,劫天子,惡名也,而未必利也;又有不義之名,而攻天下所不欲,危矣。臣請論其故;周,天下之宗室也。齊,韓之與國也。周自知失九鼎,韓自知亡三川,將二國并力合謀,以因乎齊、趙而求解乎楚、魏,以鼎與楚,以地與魏,王弗能止也。此臣之所謂危也。不如伐蜀完?!蓖鯊腻e計(jì),起兵伐蜀;十月取之。貶蜀王,更號為侯;而使陳莊相蜀。蜀既屬秦,秦以益強(qiáng),富厚,輕諸侯。
[1]巴國、蜀國互相攻擊,都來向秦國告急求救,秦惠王想出兵討伐蜀國,但顧慮道路險(xiǎn)峻難行,韓國又可能來侵犯,所以猶豫不決。司馬錯建議他仍舊出兵伐蜀,張儀卻說:“不如去征討韓國?!鼻鼗萃跽f:“請談?wù)勀愕囊娊狻!睆垉x便陳述道:“我們應(yīng)該與魏國、楚國親善友好,然后出兵黃河、伊水、洛水一帶,攻取新城、宜陽,兵臨東西周王都,控制象征王權(quán)的九鼎和天下版圖,挾持天子以號令天下,各國就不敢不從,這是稱王的大業(yè)。我聽人說,要博取名聲應(yīng)該去朝廷,要賺取金錢應(yīng)該去集市?,F(xiàn)在的黃河、伊洛一帶和周朝王室,正好比天下的朝廷和集市,而大王您不去那里爭雄,反倒糾纏于遠(yuǎn)方的戎狄小族爭斗,這可不是帝王的大業(yè)??!”司馬錯反駁張儀說:“不對。我也聽說有這樣的話:想要使國家富強(qiáng)必須先開拓疆土,想要使軍隊(duì)強(qiáng)大必須先讓老百姓富庶,想要成就帝王大業(yè)必須先樹立德望。這三個條件具備,帝王大業(yè)也就水到渠成?,F(xiàn)在大王的國家地小民貧,所以我建議先從容易之事做起。蜀國,是西南偏僻之國,又是戎狄之族的首領(lǐng),政治昏亂,如同夏桀、商紂;以秦國大兵攻蜀,就像狼入羊群一樣。攻占它的土地可以擴(kuò)大秦國疆域,奪取它的財(cái)富可以贍養(yǎng)百姓,而軍隊(duì)不須有大的傷亡就可以使蜀國屈服。這樣,吞并一個國家而天下并不認(rèn)為秦國強(qiáng)暴,獲取廣泛的利益天下也不認(rèn)為秦國貪婪,我們一舉兩得、名利雙收,更享有除暴安良的美譽(yù)。秦國若是攻打韓國、劫持周天子,就會臭名遠(yuǎn)揚(yáng),也不見得有什么實(shí)際利益。蒙受不義之名,攻打天下人所不愿攻占的地方,那可是很危險(xiǎn)的!請讓我細(xì)說其中的原因:周朝,是天下尊崇的王室;齊國,是韓國的親睦友邦。周朝自知要失去九鼎,韓國自知要失去伊洛一帶領(lǐng)土,兩國將會齊心合力,共同謀劃,求得齊國、趙國的援助,并與有舊怨的楚國、魏國和解,甚至不惜把鼎送給楚國,把土地割讓給魏國,對此,大王您只能束手無策。這就是我所說的危險(xiǎn)所在。所以,攻打蜀國才是十拿九穩(wěn)的上策。”秦惠王聽從了司馬錯的建議,起兵伐蜀,僅用了十個月就攻克全境,把蜀王降為侯,又任命陳莊為蜀國國相。蜀國為秦國吞并以后,秦國更加富庶和強(qiáng)盛而輕視周圍各國。
[2]蘇秦既死,秦弟代、厲亦以游說顯于諸侯。燕相子之與蘇代婚,欲得燕權(quán)。蘇代使于齊而還,燕王噲問曰:“齊王其霸乎?”對曰:“不能?!蓖踉唬骸昂喂剩俊睂υ唬骸安恍牌涑?。”于是燕王專任子之。鹿毛壽謂燕王曰:“人之謂堯賢者,以其能讓天下也。今王以國讓子之,是王與堯同名也?!毖嗤跻?qū)賴谧又又笾??;蛟唬骸坝硭]益而以啟人為吏,及老而以啟為不足任天下,傳之于益。啟與交黨攻益,奪之,天下謂禹名傳天下于益而實(shí)令啟自取之。今王言屬國于子之而吏無非太子人者,是名屬子之而實(shí)太子用事也?!蓖跻蚴沼【R,自三百石吏已上而效之子之。子之南面行王事,而噲老,不聽政,顧為臣,國事皆決于子之。
[2]蘇秦死后,他的弟弟蘇代、蘇厲也以游說著稱于各國。燕國相子之便崐與蘇代結(jié)為通姻親家,想謀得燕國大權(quán)。蘇代出使齊國歸來,燕王姬噲問他:“齊王能稱霸嗎?”蘇代回答:“不能?!毖嗤跤謫枺骸盀槭裁矗俊被卮鹫f:“他不信任臣僚?!庇谑茄嗤醢汛髾?quán)交給子之。鹿毛壽也對燕王說:“人們稱道堯是賢明君主,就是因?yàn)樗茏尦鎏煜隆,F(xiàn)在燕王您要是把國家讓給子之,就能與堯有同樣的名聲。”燕王于是把國家囑托給了子之。子之從此大權(quán)集于一身。還有人對燕王說:“上古時禹推薦益為接班人,又任命兒子啟的屬下作益的官吏。到老時,禹說啟不能勝任治理天下的重責(zé),把君位傳給益。然而啟勾結(jié)自己的黨羽攻擊益,很快奪取了君位。因此天下人都說禹明著是傳天下給益,而實(shí)際上是安排兒子啟去自己奪位?,F(xiàn)在燕王您雖然說了把國家交給子之,但官員都是太子的人,這同樣是名義屬于子之而實(shí)權(quán)在太子手里啊!”燕王便下令收繳所有官印,把三百石俸祿以上的官職都交給子之任命。從此,子之面南稱王,姬噲年老,不再聽理政事,反而成了臣子,國家大事都由子之來決斷。
六年(丙午、前315)
六年(丙午,公元前315年)
[1]王崩,子赧王延立。
[1]周慎靚王去世,其子姬延即位為周赧王。
赧王上元年(丁未、前314)
周赧王元年(丁未,公元前314年)
[1]秦入侵義渠,得二十五城。
[1]秦國入侵義渠,奪取二十五個城鎮(zhèn)。
[2]魏人叛秦。秦人伐魏,取曲沃而歸其人。又?jǐn)№n于岸門,韓太子倉入質(zhì)于秦以和。
[2]魏國反叛秦國,于是秦國討伐魏國,攻占曲沃城,卻將城中百姓驅(qū)歸魏國。又在岸門打敗韓國,韓國將太子韓倉送到秦國作為人質(zhì),以求和好。
[3]燕子之為王三年,國內(nèi)大亂。將軍市被與太子平謀攻子之。齊王令人謂太子曰:“寡人聞太子將飭君臣之義,明父子之位,寡人之國唯太子所以令之?!碧右蛞h聚眾,使市被攻子之,不克。市被反攻太子。構(gòu)難數(shù)月,死者數(shù)萬人,百姓恫恐。齊王令章子將五都之兵,因北地之眾以伐燕。燕士卒不戰(zhàn),城門不閉。齊人取子之,醢之,遂殺燕王噲。
[3]燕國子之作國王三年,國內(nèi)大亂,將軍市被與太子姬平合謀攻打子之。齊王派人對燕太子說:“我聽說您將要整飭君臣大義,申明父子名位,我的國家愿意支持您的號召,做堅(jiān)強(qiáng)后盾?!毖嗵佑谑蔷奂傈h,派將軍市被進(jìn)攻子之,卻沒有得手,市被反倒戈攻打太子。國內(nèi)動亂幾個月,死亡達(dá)幾萬人,人心惶惶。此時,齊王命章子為大將,率領(lǐng)國都周圍五城的軍隊(duì)及北方的部隊(duì)征伐燕國。燕國士兵毫無戰(zhàn)意,城門大開不守。齊國便捕獲了子之,把他剁成肉醬。燕王姬噲也同時被殺。
齊王問孟子曰:“或謂寡人勿取燕,或謂寡人取之。以萬乘之國伐萬乘之國,五旬而舉之,人力不至于此;不取,必有天殃。取之何如?”孟子對曰:“取之而燕民悅則取之,古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅則勿取,古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿以迎王師,豈有他哉?避水火也。如水益深,如火益熱,亦運(yùn)而已矣!”
齊王請教孟軻:“有人建議我不要攻占燕國,有人卻建議我乘機(jī)吞并它。我想,以萬乘兵車的大國去進(jìn)攻另一個同樣的大國,五十天就征服,這靠人的力量是作不到的,只能是天意?,F(xiàn)在我若不吞并燕國,上天一定會降禍怪罪。我把燕國并入齊國,怎么樣?”孟軻回答說:“吞并后如果燕國人民很高興,那就吞并吧,古代有這樣做的,比如周武王。吞并而使燕國人民氣憤,就不要吞并,古代也有這樣行事的,比如周文王。齊國以萬乘兵車大國征討另一個大國,那里的百姓都捧著食品、茶水來迎接齊軍,沒有別的原因,就是為了跳出水深火熱的戰(zhàn)禍??!如果新統(tǒng)治下水更深,火更熱,百姓又將轉(zhuǎn)而投奔別的國家了?!?/P>
諸侯將謀救燕。齊王謂孟子曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”對曰:“臣聞七十里為政于天下者,湯是也;未聞以千里畏人者也?!稌吩唬骸液?,后來其蘇?!裱嗯捌涿?,王往而征之,民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如崐之何其可也!天下固畏齊之強(qiáng)也,今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也?!饼R王不聽。
各國策劃援救燕國。齊王又對孟軻問道:“各國都謀劃來討伐我,怎么辦?”回答說:“我聽說過只占有七十里而能統(tǒng)一號令天下的例子,就是商王湯。沒聽說過擁有千里之廣的國家而總是畏懼別人的。《尚書》說:“盼望我們的君主,他來了我們就可以獲得解救?!F(xiàn)在燕國虐待它的百姓,大王前往征服它,燕國人民認(rèn)為是從水深火熱中拯救了他們,都簞食壺漿前來迎接仁義之師。您如果殺了他們的父兄,囚捕他們的子弟,毀壞他們的祖廟,掠奪他們的國寶,那可就不行了。天下本來就畏懼齊國的強(qiáng)大,現(xiàn)在齊國土地又增加了一倍,如果不施行仁政,那么就會招致天下的討伐。大王您應(yīng)該立即下令,釋放被捕的老幼百姓,停止掠奪燕國的財(cái)寶,與燕國民眾商議,推舉新的國君,然后離開燕國,這樣做還來得及?!饼R王卻沒有采納孟軻的勸告。
已而燕人叛。王曰:“吾甚慚于孟子?!标愘Z曰:“王無患焉?!蹦艘娒献?,曰:“周公何人也?”曰:“古圣人也。”陳賈曰:“周公使管叔監(jiān)商,管叔以商畔也。周公知其將畔而使之與?”曰:“不知也。”陳賈曰:“然則圣人亦有過與?”曰:“周公,弟也,管叔,兄也,周公之過不亦宜乎!且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之。古之君子,其過也如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之。今之君子,豈徒順之,又從為之辭?”
不久,燕國人果然紛紛反叛齊國,齊王嘆息道:“我真慚愧沒聽孟軻的話?!标愘Z說:“大王不用擔(dān)心?!庇谑撬叭ヒ娒陷V,問:“周公是什么樣的人?”回答說:“是古代的圣人?!标愘Z又說:“周公派管叔監(jiān)視商朝舊地,管叔卻在商地反叛。難道周公預(yù)先知道管叔會反叛而仍派他去嗎?”回答:“周公預(yù)先不知道?!标愘Z便說:“如此說來圣人也會犯錯誤嗎?”孟軻說:“周公,是弟弟,管叔,是哥哥,周公的錯誤是可以理解的。況且古代的君子,有了錯誤就改;現(xiàn)在的所謂君子,有了錯誤聽之任之。古代的君子,他的過失像日食月食,人民都看得到;待到他改正,人民便更加景仰他。現(xiàn)在的君子,不但聽任錯誤不改,反而尋找托辭。”
[4]是歲,齊宣王薨,子王地立。
[4]同年,齊國齊宣王去世,其子田地即位為齊王。
二年(戊申、前313)
二年(戊申,公元前313年)
[1]秦右更疾伐趙,拔藺,虜其將莊豹。
[1]秦國派名叫疾的右更官員,率軍討伐趙國。攻占藺地,俘虜趙將莊豹。
[2]秦王欲伐齊,患齊、楚之從親,乃使張儀至楚,說楚王曰:“大王誠能聽臣,閉關(guān)絕約于齊,臣請獻(xiàn)商於之地六百里,使秦女得為大王箕帚之妾,秦、楚嫁女娶婦,長為兄弟之國?!背跽f 而許之。群臣皆賀,陳軫獨(dú)吊。王怒曰:“寡人不興師而得六百里地,何吊也?”對曰:“不然。以臣觀之,商於之地不可得而齊、秦合,齊、秦合則患必至矣?!蓖踉唬骸坝姓f乎?”對曰:“夫秦之所以重楚者,以其有齊也。今閉關(guān)絕約于齊則楚孤,秦奚貪夫孤國而與之商於之地六百里!張儀至秦,必負(fù)王。是王北絕齊交,西生患于秦也,兩國之兵必俱至。為王計(jì)者,不若陰合而陽絕于齊,使人隨張儀,茍與吾地,絕齊未晚也?!蓖踉唬骸霸戈愖娱]口,毋復(fù)言,以待寡人得地!”乃以相印授張儀,厚賜之。遂閉關(guān)絕約于齊,使一將軍隨張儀至秦。
[2]秦王想征伐齊國,又顧慮齊國與楚國有互助條約,便派張儀前往楚國。張儀對楚王說:“大王如果能聽從我的建議,與齊國廢除盟約,斷絕邦交,我可以向楚國獻(xiàn)上商於地方的六百里土地,讓秦國的美女 來做侍奉您的妾婢。秦、楚兩國互通婚嫁,就能永遠(yuǎn)結(jié)為兄弟之邦?!背跏指吲d,允諾張儀的建議。群臣都前來祝賀,只有陳軫表示哀痛。楚王惱怒地問:“我一兵未發(fā)而得到六百里土地,有什么不好?”陳軫回答:“您的想法不對。以我之見,商於的土地不會到手,齊國、秦國卻會聯(lián)合起來,齊、秦一聯(lián)合,楚國即將禍?zhǔn)屡R門了?!背鯁枺骸澳阌惺裁唇忉屇??”陳軫回答:“秦國之所以重視楚國,就是因?yàn)槲覀冇旋R國作盟友?,F(xiàn)在我們?nèi)绻c齊國毀約斷交,楚國便孤立了,秦國又怎么會偏愛一個孤立無援的國家而白送商於六百里地呢!張儀回到秦國以后,一定會背棄對大王您的許諾。那時大王北與齊國斷交,西與秦國生崐出怨仇,兩國必定聯(lián)合發(fā)兵夾攻。為您算計(jì),不如我們暗中與齊國仍舊修好而只表面上絕交,派人隨張儀回去,如果真的割讓給我們土地,再與齊國絕交也不晚?!背醭庳?zé)道:“請你陳先生閉上嘴巴,不要再說廢話了,等著看我去接收大片土地吧!”于是把國相大印授給張儀,又重重賞賜他。隨后下令與齊國毀約斷交,派一名將軍同張儀前往秦國。
張儀詳墮車,不朝三月。楚王聞之,曰:“儀以寡人絕齊未甚邪?”乃使勇士宋遺借宋之符,北罵齊王。齊王大怒,折節(jié)以事秦,齊、秦之交合。張儀乃朝,見楚使者曰:“子何不受地?從某至某,廣袤六里。”使者怒,還報(bào)楚王。楚王大怒,欲發(fā)兵而攻秦。陳軫曰:“軫可發(fā)口言乎?攻之不如因賂之以一名都,與之并力而攻齊,是我亡地于秦,取償于齊也。今王已絕于齊而責(zé)欺于秦,是吾合齊、秦之交而來天下之兵也,國必大傷矣!”楚王不聽,使屈帥師伐秦。秦亦發(fā)兵使庶長章?lián)糁?/P>
張儀回國后,假裝從車上跌下,三個月不上朝。楚王聽說后自語道:“張儀是不是覺得我與齊國斷交做得還不夠?”便派勇士宋遺借了宋國的符節(jié),北上到齊國去辱罵齊王。齊王大怒,立即降低身份去討好秦國,齊國、秦國于是和好。這時張儀才上朝,見到楚國使者,故作驚訝地問:“你為何還不去接受割地?從某處到某處,有六里多見方。”使者憤怒地回國報(bào)告楚王,楚王勃然大怒,想發(fā)兵攻打秦國。陳軫說:“我可以開口說話嗎?攻秦國還不如用一座大城的代價去收買它,與秦國合力攻齊國。這樣我們從秦國失了地,還可以在齊國得到補(bǔ)償?,F(xiàn)在大王您已經(jīng)與齊國斷交,又去質(zhì)問秦國的欺騙行為,是我們促使齊國、秦國和好而招來天下的軍隊(duì)了,國家一定會有大損失!”楚王仍是不聽他的勸告,派屈率軍隊(duì)征討秦國,秦國也任命魏章為庶長之職,起兵迎擊。
三年(己酋,前312)
三年(己酉,公元前312年)
[1]春,秦師及楚戰(zhàn)于丹陽,楚師大??;斬甲士八萬,虜屈及列侯、執(zhí)七十余人,遂取漢中郡。楚王悉發(fā)國內(nèi)兵以復(fù)襲秦,戰(zhàn)于藍(lán)田,楚師大敗。韓、魏聞楚之困,南襲楚,至鄧。楚人聞之,乃引兵歸,割兩城以請平于秦。
[1]春季,秦、楚兩國軍隊(duì)在丹陽大戰(zhàn),楚軍大敗,八萬甲士被殺,屈及以下的列侯、執(zhí)圭等七十多名官員被俘。秦軍乘勢奪取了漢中郡。楚王又征發(fā)國內(nèi)全部兵力再次襲擊秦國,在藍(lán)田決戰(zhàn),楚軍再次大敗。韓、魏等國見楚國危困,也向南襲擊楚國,直達(dá)鄧。楚國聽說了,只好率軍回救,割讓兩座城向秦國求和。
[2]燕人共立太子平,是為昭王。昭王于破燕之后。吊死問孤,與百姓同甘苦,卑身厚幣以招賢者。謂郭隗曰:“齊因孤之國亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報(bào);然誠得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之愿也。先生視可者,得身事之!”郭隗曰:“古之人君有以千金使涓人求千里馬者,馬已死,買其首五百金而返。君大怒,涓人曰‘死馬且買之,況生者乎!馬今至矣?!黄谀?,千里之馬至者三。今王必欲致士,先從隗始,況賢于隗者,豈遠(yuǎn)千里哉!”于是昭王為隗改筑宮而師事之。于是士爭趣燕:樂毅自魏往,劇辛自趙往。昭王以樂毅為亞卿,任以國政。
[2]燕國貴族共同推舉太子姬平為燕昭王。昭王是在燕國被齊國攻破后即位的,他憑吊死者,探訪貧孤,與百姓同甘共苦。自己紆尊降貴,用重金來招募人才。他問郭隗:“齊國乘我們的內(nèi)亂而攻破燕國,我深知燕國國小力少,不足以報(bào)仇。然而招攬賢士與他們共商國是,以雪先王的恥辱,始終是我的愿望。先生您如果見到合適人才,我一定親自服侍他?!惫笳f:“古時候有個君主派一個負(fù)責(zé)灑掃的涓人用千金去購求千里馬,那個人找到一匹已死的千里馬,用五百金買下馬頭帶回。君主大怒,涓人解釋說:‘死馬您還買,何況活的呢!天下人知道了,好馬就會送上來的?!坏揭荒辏坏玫搅巳デЮ锺R?,F(xiàn)在大王您打算招致人才,就請先從我郭隗開始,比我賢良的人,都會不遠(yuǎn)千里前來的。”于是燕昭王為郭隗翻建府第,尊他為老師。各地的賢士果然爭相來到燕國:樂毅從魏國來,劇辛從趙國來。昭王奉樂毅為亞卿高位,委托以國家大事。
[3]韓宣惠王薨,子襄王倉立。
[3]韓國韓宣惠王去世,其子韓倉即位為韓襄王。
四年(庚戌、前311)
四年(庚戌,公元前311年)
[1]蜀相殺蜀侯。
[1]蜀國國相殺死封侯的國君。
[2]秦惠王使人告楚懷王,請以武關(guān)之外易黔中地。楚王曰:“不愿易地,愿得張儀而獻(xiàn)黔中地?!睆垉x聞之,請行。王曰:“楚將甘心于子,柰何行?”張儀曰:“秦強(qiáng)楚弱,大王在,楚不宜敢取臣。且臣善其嬖臣靳尚,靳尚得事幸姬鄭袖,袖之言,王無不聽者?!彼焱3跚?,將殺之。靳尚謂鄭袖曰:“秦王甚愛張儀,將以上庸六縣及美女贖之。王重地尊秦,秦女必貴而夫人斥矣?!庇谑青嵭淙找蛊诔踉唬骸俺几鳛槠渲鞫=駳垉x,秦必大怒。妾請子母俱遷江南,毋為秦所魚肉也!”王乃赦張儀而厚禮之。張儀因說楚王曰:“夫?yàn)閺恼邿o以異于驅(qū)群羊而攻猛虎,不格明矣。今王不事秦,秦劫韓驅(qū)梁而攻楚,則楚危矣。秦西有巴、蜀,治船積粟,浮岷江而下,一日行五百余里,不至十日而拒關(guān),關(guān)驚則從境以東盡城守矣,黔中、巫郡非王之有。秦舉甲出武關(guān),則北地絕。秦兵之攻楚也,危難在三月之內(nèi),而楚待諸侯之救在半歲之外,夫待弱國之救,忘強(qiáng)秦之禍,此臣所為大王患也。大王誠能聽臣,臣請令秦、楚長為兄弟之國,無相攻伐?!背跻训脧垉x而重出黔中地,乃許之。
[2]秦惠王派人通知楚懷王,想用武關(guān)以外的地方換黔中之地。楚王說:“我不愿換地,只想用黔中之地來換張儀?!睆垉x聽說后,請求秦王同 意。秦王問:“楚國要?dú)⑺滥悴鸥市?,你為什么還要去?”張儀說:“秦國強(qiáng),楚國弱,只要大王您在,估計(jì)楚國不敢把我怎么樣。而且我和楚王的寵臣靳尚關(guān)系密切,靳尚又侍奉楚王的愛姬鄭袖,鄭袖的話,楚王沒有不聽的。”于是欣然前往楚國。楚王把他下在獄中,準(zhǔn)備處死。靳尚對鄭袖說:“秦王十分寵愛張儀,想用上庸等六個縣及美女來贖回他。大王看重土地,又尊重秦國,那樣秦國的美女將被寵幸,您就會遭到冷落?!庇谑青嵭淙找乖诔趺媲翱拗螅骸爱?dāng)年的事,不過是臣各為其主?,F(xiàn)在要是殺了張儀,秦國必定震怒。我請求讓我們母子兩人先遷居江南,不要成為秦國刀下的魚肉?!背跤谑巧饷饬藦垉x,還以厚禮相待。張儀勸說楚王道:“倡導(dǎo)各國聯(lián)合抗秦,簡直是趕著羊群去進(jìn)攻猛虎,明顯無法相斗。現(xiàn)在大王您不肯聽命秦國,秦國如果逼迫韓國、驅(qū)使魏國來聯(lián)合攻楚,楚國可就危險(xiǎn)了。秦國西部有巴、蜀兩地,備船積糧,沿岷江而下,一天可行五百余里,不到十天就兵臨關(guān)。關(guān)驚動,則由此以東的各城都要修治守備,黔中、巫郡便不再是大王您的了。秦國如果大舉甲兵攻出武關(guān),那么楚國的北部就成為絕地,秦兵再南攻楚國,楚國的存亡只在三個月以內(nèi),而楚國等待各國來救援要在半年以上。坐等那些弱國來救,而忘記了強(qiáng)秦的威脅,我可要為大王您現(xiàn)在的做法擔(dān)心??!大王如果能誠心誠意地聽我的意見,我可以讓楚國、秦國永久結(jié)為兄弟之邦,不再互相攻殺?!背蹼m然已經(jīng)得到了張儀,卻又舍不得拿黔中之地來交換,于是同意了張儀的建議,讓他離開。
張儀遂之韓,說韓王曰:“韓地險(xiǎn)惡山居,五谷所生,非菽而麥,國無二歲之食;見卒不過二十萬。秦被甲百馀萬。山東之士被甲蒙胄以會戰(zhàn),秦人捐甲徒裼以趨敵,左挈人頭,右挾生虜。夫戰(zhàn)孟賁、烏獲之士以攻不服之弱國,無異垂千鈞之重于鳥卵之上,必?zé)o幸矣。大王不事秦,秦下甲據(jù)宜陽,塞成皋,則王之國分矣,鴻臺之宮,桑林之苑,非王之有也。為大王計(jì),莫如事秦以攻楚,以轉(zhuǎn)禍而悅秦,計(jì)無便于此者!”韓王許之。
張儀便前往韓國,勸說韓王:“韓國地方險(xiǎn)惡多山,所產(chǎn)五谷,不是豆子而是雜麥,國家口糧積存不夠兩年,現(xiàn)在軍中的士兵不過二十萬,秦國卻有甲兵一百余萬。崤山以東的人要披上盔甲才可以參戰(zhàn),而秦國人個個赤膊便能上陣迎敵,左手提著人頭,右手夾著俘虜。秦國用孟賁、烏獲那些勇士們來進(jìn)攻不肯臣服的弱國,正像在鳥蛋上壓下千鈞重石,無一可幸免。大王您不肯迎合秦國,若秦國發(fā)下甲兵占踞宜陽,扼守成皋,大王的國家就被分裂,鴻臺的宮殿,桑林的園苑,就不再是您能享有的了。為大王著想,您不如結(jié)好秦國進(jìn)攻楚國,既轉(zhuǎn)嫁了禍災(zāi)又取得秦國歡心,沒有比這更好的主意了!”韓王聽從了張儀的意見。
張儀歸報(bào),秦王封以六邑,號武信君。復(fù)使東說齊王曰:“從人說大王者崐必曰:‘齊蔽于三晉,地廣民眾,兵強(qiáng)士勇,雖有百秦,將無柰齊何?!笸踬t其說而不計(jì)其實(shí)。今秦、楚嫁女娶婦,為昆弟之國;韓獻(xiàn)宜陽;梁效河外;趙王入朝,割河間以事秦。大王不事秦,秦驅(qū)韓、梁攻齊之南地,悉趙兵,渡清河,指博關(guān),臨、即墨非王之有也!國一日見攻,雖欲事秦,不可得也!”齊王許張儀。
張儀回到秦國報(bào)告,秦王封賞給他六個城邑和武信君的爵位。又派他向東游說齊王說:“主張聯(lián)合抗秦的人,必對您說:‘齊國有三晉作屏障,地廣人多,兵強(qiáng)士勇,即使有一百個秦國,也拿齊國無可奈何?!笸跄部偸欠Q贊這種說法而不考慮實(shí)際情況?,F(xiàn)在秦、楚兩國互通婚姻,結(jié)為兄弟之國;韓國獻(xiàn)給秦國宜陽;魏國交出河外之地;趙王也去朝見秦王,割讓河間討好秦國。大王若是不迎合秦國,秦國將驅(qū)使韓國、魏國之兵進(jìn)攻齊國南部,再逼迫趙兵傾巢而出,渡過清河,直指博關(guān)。那時臨淄、即墨等齊國心腹地帶可就不屬于您所有了。等到國家遭受攻擊的那天,您再想討好秦國,也來不及了!”齊王同樣采納了張儀的建議。
張儀去,西說趙王曰:“大王收率天下以擯秦,秦兵不敢出函谷關(guān)十五年。大王之威行于山東,敝邑恐懼,繕甲厲兵,力田積粟,愁居懾處,不敢動搖,唯大王有意督過之也。今以大王之力,舉巴、蜀,并漢中,包兩周,守白馬之津。秦雖僻遠(yuǎn),然而心忿含怒之日久矣。今秦有敝甲凋兵軍于澠池,愿渡河,逾漳,據(jù)番吾,會邯鄲之下,愿以甲子合戰(zhàn),正殷紂之事。謹(jǐn)使使臣先聞左右。今楚與秦為昆弟之國,而韓、梁稱東藩之臣,齊獻(xiàn)魚鹽之地,此斷趙之右肩也。夫斷右肩而與人斗,失其黨而孤居,求欲毋危得乎!今秦發(fā)三將軍,其一軍塞午道,告齊使渡清河,軍于邯鄲之東,一軍軍成皋,驅(qū)韓、梁軍于河外,一軍軍于澠池,約四國為一以攻趙,越服必四分其地。臣竊為大王計(jì),莫如與秦王面相約而口相結(jié),常為兄弟之國也?!壁w王許之。
張儀離開齊國,又向西游說趙王道:“大王帶頭聯(lián)合各國抵抗秦國,使秦兵十五年不敢出函谷關(guān)侵犯各國。大王的威望在崤山以東傳揚(yáng),我們秦國十分恐懼,繕甲厲兵,積蓄糧草,時刻擔(dān)憂您的威懾,不敢放松警惕,唯恐大王您興兵前來問罪?,F(xiàn)在我們秦國托福您大王的神力,一舉攻下巴、蜀,吞并漢中,包圍兩周,兵抵白馬津。我們秦國雖然地處偏遠(yuǎn),然而對趙國心含憤怒已不是一天了。如今秦國有一支不成樣子的敗甲殘兵駐在澠池,愿意渡過黃河,越過漳水,進(jìn)據(jù)番吾,前來邯鄲城下相會。希望用古時甲子會戰(zhàn)形式,重演武王伐紂的故事。為此,特派使臣我來通知您的左右?,F(xiàn)在楚國與秦國結(jié)為兄弟之邦,韓國、魏國俯首稱臣,齊國獻(xiàn)出盛產(chǎn)魚鹽的海濱之地,這就像砍斷了趙國的右臂。被砍斷了右臂而與別人爭斗,失去同黨而又孤立無援,想要不滅亡,能辦到嗎!如果秦國派出三支大軍,一支軍隊(duì)扼守午道,通知齊國渡過清河,在邯鄲之東駐軍;另一支軍隊(duì)駐扎成皋,驅(qū)使韓、魏軍隊(duì)進(jìn)軍河外;第三支軍隊(duì)駐扎澠池,約定四國聯(lián)合攻趙,征服后必定四分其地。我為大王著想,不如與秦王當(dāng)面親口結(jié)下盟約,使兩國成為長久的兄弟之國?!壁w王也接受了張儀的勸說。
張儀乃北之燕,說燕王曰:“今趙王已入朝,效河間以事秦。大王不事秦,秦下甲云中、九原,驅(qū)趙而攻燕,則易水、長城非大王之有也!且今時齊、趙之于秦,猶郡縣也,不敢妄舉師以攻伐。今王事秦,長無齊、趙之患矣?!毖嗤跽埆I(xiàn)常山之尾五城以和。
最后,張儀北上到達(dá)燕國,對燕王說:“如今趙王已經(jīng)去朝見秦王,并獻(xiàn)出河間以迎合秦國。大王您不趕快結(jié)好秦國,秦國就會派甲兵到云中、九原,驅(qū)使趙國進(jìn)攻燕國,易水、長城可就不是大王您的了!況且,現(xiàn)在齊國、趙國就像秦國的郡縣一樣,不敢妄起刀兵相攻伐。大王您服從秦國,就可以長年免除齊國、趙國的威脅了?!毖嗤跤谑钦垙垉x獻(xiàn)上恒山腳下的五個城以向秦國求和。
張儀歸報(bào),未至咸陽,秦惠王薨,子武王立。武王自為太子時,不說張儀;及即位,群臣多毀短之。諸侯聞儀與秦王有隙,皆畔衡,復(fù)合從。
張儀回國報(bào)告,還沒到咸陽,秦惠王就去世了,其子秦武王繼位。武王從做太子時就不喜歡張儀,等到他一即王位,郡臣中很多人便前來誹謗數(shù)說張儀的短處。各國聽說張儀與秦王間發(fā)生矛盾,都放棄了對秦國的許諾,再次聯(lián)合抗秦。
五年(辛亥、前310)
五年(辛亥,公元前310年)
[1]張儀說秦武王曰:“為王計(jì)者,東方有變,然后王可以多割得地也。臣聞齊王甚憎臣,臣之所在,齊必伐之。臣愿乞其不肖之身以之梁,齊必伐梁,齊、梁交兵而不能相去,王以其間伐韓,入三川,挾天子,案圖籍,此王業(yè)也!”王許之。齊王果伐梁,梁王恐。張儀曰:“王勿患也!請令齊罷兵?!蹦耸蛊渖崛酥枋怪^齊王曰:“甚矣王之托儀于秦也!”齊王曰:“何故?”楚使者曰:“張儀之去秦也固與秦王謀矣,欲齊、梁相攻而令秦取三川也。今王果伐梁,是王內(nèi)罷國而外伐與國,而信儀于秦王也”。齊王乃解兵還。張儀相魏一歲,卒。
[1]張儀向秦武王建議:“為大王您考慮,東方發(fā)生事變,大王才能乘機(jī)多割得土地。我聽說齊王十分憎恨我,我居留在哪里,齊國必定要去攻打。我請求讓我這個不肖之人到魏國去,齊國必定要討伐魏國,齊國、魏國正打得難解難分的時候,大王便可以乘機(jī)攻打韓國,進(jìn)軍三川,挾持天子,掌握天下的版圖,這是帝王大業(yè)呀!”秦王允許張儀到魏國去。齊國果然出兵攻魏,魏王十分驚恐。張儀安慰說:“大王不要擔(dān)心!讓我來退掉齊兵。”于是派他的手下人到楚國,借使臣之口對齊王說:“大王把張儀托付給秦國的辦法真厲害呀!”齊王問:“怎么講?”楚國使者說:“張儀離開秦國本來就是與秦王定下的計(jì)謀,想讓齊、魏兩國互相攻擊而秦國乘機(jī)奪取三川地方。現(xiàn)在大王您果然攻打魏國,正是對內(nèi)勞民傷財(cái),對外結(jié)仇鄰國,而使張儀重新獲得秦王的信任?!饼R王聽罷,下令退兵回國。張儀在魏國做了一年的國相,便去世了。
儀與蘇秦皆以縱橫之術(shù)游諸侯,致位富貴,天下爭慕效之。又有魏人公孫衍者,號曰犀首,亦以談?wù)f顯名。其余蘇代、蘇厲、周最、樓緩之徒,紛紜遍于天下,務(wù)以辯詐相高,不可勝紀(jì);而儀、秦、衍最著。
張儀與蘇秦都以合縱、連橫的政治權(quán)術(shù)游說各國,達(dá)到富貴的高位,使天下人爭相效法。還有個魏國人公孫衍,名號犀首,也以能說會道著稱。其余的蘇代、蘇厲、周最、樓緩之流,紛紜而起,遍于天下,務(wù)必以詭辯詐術(shù)一爭高下,多得舉不勝舉。然而還要數(shù)張儀、蘇秦、公孫衍當(dāng)時名聲最為顯赫。
孟子論之曰:或謂:“公孫衍張儀豈不大丈夫哉;一怒而諸侯懼,安居而天下熄?”孟子曰:“是惡足為大丈夫哉!君子立天下之正位,行天下之正道,得志則與民由之,不得志則獨(dú)行其道,富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能詘,是之謂大丈夫。”
孟軻論之曰:有人說:“公孫衍、張儀難道不是大丈夫嗎?他一怒而使各國恐懼,安居時又能使兵火息滅?!泵陷V說:“那豈能稱得上大丈夫!君子處世堂堂正正,行天下之正道,得志便帶領(lǐng)百姓,同行正道,不得志便潔身自好,獨(dú)行正道,富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,這才能算得是大丈夫?!?/P>
揚(yáng)子《法言》曰:或問:“儀、秦學(xué)乎鬼谷術(shù)而習(xí)乎縱橫言,安中國者各十馀年,是夫?”曰:“詐人也,圣人惡諸?!痹唬骸翱鬃幼x而儀、秦行,何如也?”曰:“甚矣鳳鳴而鷙翰也!”“然則子貢不為歟?”曰:“亂而不解,子貢恥諸。說而不富貴,儀、秦恥諸?!被蛟唬骸皟x、秦其才矣乎,跡不蹈已?”曰:“昔在任人,帝而難之。不以才乎?才乎才,非吾徒之才也!”
揚(yáng)雄《法言》曰:有人問:“張儀、蘇秦學(xué)習(xí)鬼谷子的智術(shù),運(yùn)用合縱、連橫的道理,各自使中國得到十幾年的安定,是這樣嗎?”回答說:“騙人術(shù)。圣人對此十分厭惡?!庇謫枺骸白x孔子的書而做張儀、蘇秦那樣的事,怎么樣呢?”回答說:“這好像有鳳凰般的嗓音卻長著兇鳥的羽毛,糟透了!”再問:“然而孔子的弟子子貢不正是這樣干的嗎?”回答說:“子貢為的是排難解紛,張儀、蘇秦為的是謀取富貴,游說的目的不同?!庇腥藛枺骸皬垉x、蘇秦能不蹈前人舊轍,也算是卓越的人才吧?”回答說:“上古時舜帝對奸佞之人加以拒斥,能說不考慮才干嗎?那種人才倒是有才,但不是我們所認(rèn)為的才干!”
[2]秦王使甘茂誅蜀相莊。
[2]秦王派甘茂誅殺蜀國國相陳莊。
[3]秦王、魏王會于臨晉。
[3]秦王、魏王在臨晉相會。
[4]趙武靈王納吳廣之女孟姚,有寵,是為惠后。生子何。
[4]趙武靈王娶吳廣的女兒吳孟姚為惠后,十分寵愛她,生下兒子趙何。
六年(壬子、前309)
六年(壬子,公元前309年)
[1]秦初置丞相,以樗里疾為右丞相。
[1]秦國設(shè)置丞相職務(wù),任命樗里疾為右丞相。
七年(癸丑、前308)
七年(癸丑,公元前308年)
[1]秦、魏會于應(yīng)。
[1]秦國、魏國在應(yīng)城舉行會議。
[2]秦王使甘茂約魏以伐韓,而令向壽輔行。甘茂令向壽還,謂王曰:“魏聽臣矣,然愿王勿伐!”王迎甘茂于息壤而問其故。對曰:“宜陽大縣,其實(shí)郡也。今王倍數(shù)險(xiǎn),行千里,攻之難。魯人有與曾參同姓名者殺人,人告其母,其母織自若也。及三人告之,其母投杼下機(jī),逾墻而走。臣之賢不若曾參,王之信臣又不如其母,疑臣者非特三人,臣恐大王之投杼也。魏文侯令樂羊?qū)⒍ブ猩?,三年而拔之。反而論功,文侯示之謗書一篋。樂羊再拜稽首曰:‘此非臣之功,君之力也!’今臣,羈旅之臣也,樗里子、公孫挾韓而議之,王必聽之,是王欺魏王而臣受公仲侈之怨也。”王曰:“寡人弗聽也,請與子盟!”乃盟于息壤。秋,甘茂、庶長封帥師伐宜陽。
[2]秦王派甘茂去約定魏國共同進(jìn)攻韓國,又讓向壽作他的助手。甘茂命令向壽回國對秦王說:“魏國倒是聽從了我的安排,不過我希望大王您不要進(jìn)攻韓國!”秦王在息壤迎接甘茂,詢問原因,甘茂回答說:“宜陽是個大縣,其實(shí)應(yīng)屬郡一級。現(xiàn)在大王您下令面對多重險(xiǎn)隘,不遠(yuǎn)千里,發(fā)兵進(jìn)攻,是很困難的。魯國有個與曾參同姓名的人殺了人,有人告訴曾參的母親,他的母親仍舊織布,泰然自若。等到先后來了三個人告訴她同樣的事情,曾參母親也扔下機(jī)杼,跳墻逃走了。我的賢良不如曾參,大王您對我的信任又不如曾參的母親,猜疑我的人更不止三個人,所以我怕大王您將來也會有扔下機(jī)杼的舉動。再說當(dāng)年魏文侯任命樂羊?yàn)榇髮⑦M(jìn)攻中山國,三年才攻下?;貋碚摴π匈p,魏文侯向樂羊出示別人的指控書,多達(dá)一筐。樂羊一再叩頭行禮說:‘這不是我的功勞,實(shí)在要?dú)w功于您信任??!’現(xiàn)在我甘茂,是個寄居秦國的外籍人,樗里子、公孫將來抓住韓國的事情來攻擊我,大王一定會聽信他們。那時攻宜陽前功盡棄,結(jié)果是大王您背棄了與魏王的約定,而我遭受韓國國相公仲侈的怨恨?!鼻赝跽f:“我不會聽他們的,可以和你起誓!”于是兩人在息壤立下誓言。秋季,甘茂和名叫封的庶長率領(lǐng)大軍前去攻打宜陽。
八年(甲寅、前307)
八年(甲寅,公元前307年)
[1]甘茂攻宜陽,五月而不拔。樗里子、公孫果爭之。秦王召甘茂,欲罷兵。甘茂曰:“息壤在彼。”王曰:“有之 ?!币虼笙て鸨宰舾拭瑪厥琢f,遂拔宜陽。韓公仲侈入謝于秦以請平。
[1]甘茂率軍進(jìn)攻宜陽,過了五個月還沒有攻克。樗里子、公孫果然爭相指責(zé)他。秦王便派人去召甘茂,想罷兵回國。甘茂只說:“息壤還在原來的地方?!鼻赝趸腥淮笪?,說:“有這回事?!庇谑钦靼l(fā)全部兵力去協(xié)助甘茂,結(jié)果殺死韓軍六萬人,攻陷宜陽。韓國相公仲侈只好來謝罪求和。
[2]秦武王好以力戲,力士任鄙、烏獲、孟說皆至大官。八月,王與孟說舉鼎,絕脈而薨;族孟說。武王無子,異母弟稷為質(zhì)于燕,國人逆而立之,是為昭襄王。昭襄王母羋八子,楚女也,實(shí)宣太后。
[2]秦武王喜好習(xí)武較力,大力士任鄙、烏獲、孟說都先后做了大官。八月,秦王與孟說舉大銅鼎時,用力過猛,血管破裂而死。孟說及其家族被殺。秦武王沒有兒子,異母弟弟嬴稷在燕國做人質(zhì),國中貴族于是迎回他立為秦昭襄王。秦昭襄王的母親羋八子,是楚國女子,封為宣太后。
[3]趙武靈王北略中山之地,至房子,遂至代,北至無窮,西至河,登黃華之上。與肥義謀胡服騎射以教百姓,曰:“愚者所笑,賢者察焉。雖驅(qū)世以笑我,胡地、中山,吾必有之!”遂胡服。
趙武靈王向北進(jìn)攻中山國,大兵經(jīng)房子城,抵達(dá)代地,再向北直至大漠中的無窮,向西攻到黃河,登上黃華山頂,與大臣肥義商議讓百姓穿短衣胡服,崐學(xué)騎馬與射箭。他說:“愚蠢的人會嘲笑我,但聰明的人是可以理解的。即使天下的人都嘲笑我,我也這樣做,一定能把北方胡人的領(lǐng)地和中山國都奪過來!”于是帶頭改穿胡服。
國人皆不欲,公子成稱疾不朝。王使人請之曰:“家聽于親,國聽于君。今寡人作教易服而公叔不服,吾恐天下議己也。制國有常,利民為本;從政有經(jīng),令行為上。明德先論于賤,而從政先信于貴,故愿慕公叔之義以成胡服之功也?!惫映稍侔莼自唬骸俺悸勚袊撸ベt之所教也,禮樂之所用也,遠(yuǎn)方之所觀赴也,蠻夷之所則效也。今王舍此而襲遠(yuǎn)方之服,變古之道,逆人之心,臣愿王孰圖之也!”使者以報(bào)。王自往請之,曰:“吾國東有齊、中山,北有燕、東胡,西有樓煩、秦、韓之邊。今無騎射之備,則何以守之哉?先時中山負(fù)齊之強(qiáng)兵,侵暴吾地,系累吾民,引水圍;微社稷之神靈,則幾于不守也。先君丑之,故寡人變服騎射,欲以備四境之難,報(bào)中山之怨。而叔順中國之俗,惡變服之名,以忘事之丑,非寡人之所望也!”公子成聽命,乃賜胡服;明日服而朝。于是始出胡服令,而招騎射焉。
國中的士人有不少反對,公子成假稱有病,不來上朝。趙王派人前去說服他:“家事聽從父母,國政服從國君,現(xiàn)在我向人民宣傳改變服裝,而叔父您不穿,我擔(dān)心天下人會議論我徇私情。治理國家有一定章法,總以有利人民為根本;辦理政事有一定常規(guī),執(zhí)行命令是最重要的。宣傳道德要先針對卑賤的下層,而推行法令必須從貴族近臣做起。所以我希望能借助叔父您的榜樣來完成改穿胡服的功業(yè)。”公子成拜謝道:“我聽說,中國是在圣賢之人教化下,用禮樂儀制,使遠(yuǎn)方國家前來游觀,讓四方夷族學(xué)習(xí)效法的地方?,F(xiàn)在君王您舍此不顧,去仿效遠(yuǎn)方外國的服裝,是擅改古代習(xí)慣、違背人心的舉動,我希望您慎重考慮?!笔拐呋貓?bào)趙王。趙王便親自登門解釋說:“我國東面有齊國、中山國;北面有燕國、東胡;西面是樓煩,與秦、韓兩國接壤,如果沒有騎馬射箭的訓(xùn)練,怎么能守得住呢?先前中山國倚仗齊國的強(qiáng)兵,侵犯我們領(lǐng)土,掠奪人民,又引水圍灌城,如果不是老天保佑,城幾乎就失守了。此事先王深以為恥。所以我決心改變服裝,學(xué)習(xí)騎射,想以此抵御四面的災(zāi)難,一報(bào)中山 國之仇。而叔父您一味依循中國舊俗,厭惡改變服裝,已經(jīng)忘記了城的奇恥大辱,我對您深感失望啊!”公子成翻然醒悟,欣然從命,趙王親自賜給他胡服,第二天他便穿戴入朝。于是,趙王正式下達(dá)改穿胡服的法令,提倡學(xué)習(xí)騎馬射箭。
九年(乙卯、前306)
<B/九年(乙卯,公元前306年)
[1]秦昭王使向壽平宜陽,而使樗里子、甘茂伐魏。甘茂言于王,以武遂復(fù)歸之韓。向壽、公孫爭之,不能得,由此怨讒甘茂。茂懼,輟伐魏蒲阪,亡去。樗里子與魏講而罷兵。甘茂奔齊。
[1]秦昭王派向壽去平撫宜陽,又令樗里子、甘茂去攻打魏國。甘茂向秦王建議,把武遂歸還給韓國。向壽、公孫堅(jiān)決反對,但未能阻止,于是怨恨甘茂。甘茂心中恐懼,便中斷對魏國蒲阪的進(jìn)攻,逃走了。樗里子只好與魏國講和退兵。結(jié)果甘茂投奔到齊國去了。
[2]趙王略中山地,至寧葭;西略胡地,至榆中。林胡王獻(xiàn)馬。歸,使樓緩之秦,仇液之韓,王賁之楚,富丁之魏,趙爵之齊;代相趙固主胡,致其 兵。
[2]趙王進(jìn)攻中山國,兵抵寧葭;又向西攻打胡人,直至榆中。胡人的林胡王獻(xiàn)馬求和。趙王歸來,派樓緩出使秦國,仇液出使韓國,王賁出使楚國,富丁出使魏國,趙爵出使齊國;命代相趙固主持胡人部落事務(wù),召集胡兵。
[3]楚王與齊、韓合從。
[3]楚王與齊國、韓國訂立同盟。
十年(丙辰、前305)
十年(丙辰,公元前305年)
[1]彗星見。
[1]天空出現(xiàn)彗星。
[2]趙王伐中山,取丹丘、爽陽、鴻之塞,又取、石邑、封龍、東垣。中山獻(xiàn)四邑以和。
[2]趙王進(jìn)攻中山國,奪取丹丘、爽陽、鴻之塞,又攻占城、石邑、封崐龍、東垣。中山國只好獻(xiàn)出四城求和。
[3]秦宣太后異父弟曰穰侯魏冉,同父弟曰華陽君羋戎;王之同母弟曰高陵君、涇陽君。魏冉最賢,自惠王、武王時,任職用事。武王薨,諸弟爭立,唯魏冉力能立昭王。昭王即位,以魏冉為將軍,衛(wèi)咸陽。是歲,庶長壯及大臣、諸公子謀作亂,魏冉誅之;及惠文后皆不得良死,悼武王后出居于魏,王兄弟不善者,魏冉皆滅之。王少,宣太后自治事,任魏冉為政,威震秦國。
[3]秦國宣太后異父弟為穰侯魏冉,同父弟為華陽君羋戎;秦王的同母弟為高陵君、涇陽君。其中魏冉最賢良,從秦惠王、秦武王時起,就擔(dān)任要職。秦武王死后,各兄弟間爭奪王位,只有魏冉能獨(dú)力扶立秦昭王。秦昭王即位后,任命魏冉為將軍,守衛(wèi)咸陽。當(dāng)年,名叫壯的庶長及大臣、諸公子陰謀作亂,被魏冉鎮(zhèn)壓下去;因受到牽連,惠文后被害死,悼武王后也離開秦國流落到魏國。與秦昭王不和的兄弟,全都被魏冉處死。因秦昭王年幼,宣太后便親自管理國家,任用魏冉執(zhí)政,使他的威勢震懾全國。
十一年(丁巳、前304)
十一年(丁巳,公元前304年)
[1]秦王、楚王盟于黃棘;秦復(fù)與楚上庸。
[1]秦王、楚王在黃棘會盟,秦國把上庸歸還給楚國。
十二年(戊午、前303)
十二年(戊午,公元前303年)
[1]彗星見。
[1]天空出現(xiàn)彗星。
[2]秦取魏蒲阪、晉陽、封陵;又取韓武遂。
[2]秦國攻取魏國蒲阪、晉陽、封陵;又奪去韓國的武遂。
[3]齊、韓、魏以楚負(fù)其從親,合兵伐楚。楚王使太子橫為質(zhì)于秦以請救。秦客卿通將兵救楚,三國引兵去。
[3]齊國、韓國、魏國因?yàn)槌撑芽骨赝?,?lián)合出兵攻打楚國。楚王派太子羋橫作為人質(zhì),向秦國求救。秦國派名叫通的客卿率軍隊(duì)援救楚國,三國聯(lián)軍于是退走。
十三年(己未、前302)
十三年(己未,公元前302年)
[1]秦王、魏王、韓太子?jì)霑谂R晉,韓太子至咸陽而歸;秦復(fù)與魏蒲阪。
[1]秦王、魏王、韓國太子韓嬰在臨晉舉行會議,韓國太子又前往秦國咸陽后才歸去,秦國把蒲阪歸還給魏國。
[2]秦大夫有私與楚太子斗者,太子殺之,亡歸。
[2]秦國有個大夫私下與楚國太子爭斗,楚太子殺了他后,逃回楚國。
十四年(庚申、前301)
十四年(庚申,公元前301年)
[1]日有食之,既。
[1]出現(xiàn)日全食。
[2]秦人取韓穰。
[2]秦國奪取韓國穰城。
[3]蜀守輝叛秦,秦司馬錯往誅之。
[3]蜀地郡守嬴輝反叛秦國,秦國派司馬錯前去將他處死。
[4]秦庶長奐會韓、魏、齊兵伐楚,敗其師于重丘,殺其將唐昧;遂取重丘。
[4]秦國派名叫奐的庶長聯(lián)合韓、魏、齊三國出兵攻打楚國,在重丘大敗楚軍,殺死楚將唐昧,奪取重丘。
[5]趙王伐中山,中山君奔齊。
[5]趙王出兵攻打中山國,中山國君逃奔齊國。
十五年(辛酉、前300)
十五年(辛酉,公元前300年)
[1]秦涇陽君為質(zhì)于齊。
[1]秦國涇陽君到齊國去充當(dāng)人質(zhì)。
[2]秦華陽君伐楚,大破楚師,斬首三萬,殺其將景缺,取楚襄城。楚王恐,使太子為質(zhì)于齊以請平。
[2]秦國派華陽君攻打楚國,大破楚軍,殺死三萬人,包括楚將景缺,奪取了襄城。楚王十分恐懼,把太子送到齊國,請求和解。
[3]秦樗里疾卒,以趙人樓緩為丞相。
[3]秦國樗里疾去世,任命趙國人樓緩為丞相。
[4]趙武靈王愛少子何,欲及其生而立之。
[4]趙武靈王寵愛幼子趙何,想趁自己在世時立他為國君。
十六年(壬戌、前299)
十六年(壬戌,公元前299年)
[1]五月戊申,大朝東宮,傳國于何。王廟見禮畢,出臨朝,大夫悉為臣。肥義為相國,并傅王。武靈王自號“主父”。主父欲使子治國,身胡服,將士大夫西北略胡地。將自云中、九原南襲咸陽,于是詐自為使者,入秦,欲以觀秦地形及秦王之為人。秦王不知,已而怪其狀甚偉,非人臣之度,使人逐之;主父行已脫關(guān)矣,審問之,乃主父也。秦人大驚。
[1]五月戊申(二十六日),趙王在東宮舉行盛大儀式,把國君之位傳給趙何。趙何祭祀宗廟之后,登位治理政事,他屬下的大夫都成為朝廷大臣。又任命肥義為相國,并尊稱為國君老師。趙武靈王自稱“主父”。趙主父想讓兒子在國中治事,身穿胡人服裝率領(lǐng)文臣武將去攻打西北胡人領(lǐng)地。他計(jì)劃從云中、九原向南襲擊秦都咸陽,便自己扮作使者,前往秦國,想借此來偵察秦國地形及秦王的為人。秦王沒有覺察,事后覺得此人相貌偉岸不凡,不像是臣子能有的風(fēng)度,派人急忙去追趕他;而趙主父一行已經(jīng)出了邊關(guān)。經(jīng)過一番盤問調(diào)查,秦國人才知道他就是趙主父,大驚失色。
[2]齊王、魏王會于韓。
[2]齊王、魏王在韓國相會。
[3]秦人伐楚,取八城。秦王遺楚王書曰:“始寡人與王約為兄弟,盟于黃棘,太子入質(zhì),至歡也。太子陵殺寡人之重臣,不謝而亡去。寡人誠不勝怒,使兵侵君王之邊。今聞君王乃令太子質(zhì)于齊以求平。寡人與楚接境,婚姻相親;而今秦、楚不歡,則無以令諸侯。寡人愿與君王會武關(guān),面相約,結(jié)盟而去,寡人之愿也!”
[3]秦國攻打楚國,奪取八座城市。秦王派人給楚王送信,寫道:“起初我與你約定兩國為兄弟之邦,在黃棘盟誓,派楚太子到秦國為人質(zhì),彼此關(guān)系歡洽。不料楚太子辱殺我的重臣,不辭而別,使我無比憤慨,才派兵攻入你的境內(nèi)?,F(xiàn)在聽說你又讓太子到齊國充當(dāng)人質(zhì),以求和解。我國與你們楚國互相接壤,結(jié)為婚姻親家,要是秦、楚關(guān)系如此惡化,就無法號令其他國家。我想與你在武關(guān)會面,當(dāng)面約定,結(jié)成友好同盟。這是我真心的愿望!”
楚王患之,欲往恐見欺,欲不往恐秦益怒。昭睢曰:“毋行而發(fā)兵自守耳!秦,虎狼也,有并諸侯之心,不可信也!”懷王之子蘭勸王行,王乃入秦。秦王令一將軍詐為王,伏兵武關(guān),楚王至則閉關(guān)劫之,與俱西,至咸陽,朝章臺,如藩臣禮,要以割巫、黔中郡。楚王欲盟,秦王欲先得地。楚王怒曰:“秦詐我,而又強(qiáng)要我以地!”因不復(fù)許。秦人留之。
楚王十分為難,赴約怕落入圈套,不去又怕秦國更加惱怒。昭睢說:“大王不能去,應(yīng)該趕快調(diào)兵固守。秦是虎狼之國,早有吞并各國的野心,決不可信任!”楚懷王的兒子羋蘭卻勸懷王去,于是懷王前往秦國。秦王讓一位將軍假扮為秦王,在武關(guān)伏下重兵,楚懷王一到便閉上關(guān)門,把他劫持到了西邊的咸陽。又命令懷王朝拜秦國章臺宮,行屬國使臣的禮節(jié),并逼迫懷王割讓巫郡和黔中郡。懷王要求舉行盟誓,秦王卻堅(jiān)持楚國先交出割地。楚懷王十分憤怒地斥責(zé)說:“秦王欺騙了我,還想用強(qiáng)暴逼迫我割地!”不再答應(yīng)。秦國便把他扣留下來。
楚大臣患之,乃相與謀曰:“吾王在秦不得還,要以割地,而太子為質(zhì)于齊;齊、秦合謀,則楚無國矣?!庇⑼踝又趪?。昭睢曰:“王與太子俱困于諸侯,今又倍王命而立其庶子,不宜!”乃詐赴于齊。齊王召群臣謀之,或曰:“不若留太子以求楚之淮北?!饼R相曰:“不可!郢中立王,是吾抱空質(zhì)而行不義于天下也。”其人曰:“不然,郢中立王,因與其新王市曰:‘予我下東國,吾為王殺太子。不然,將與三國共立之?!饼R王卒用其相計(jì)而歸楚太子。楚人立之。
楚國大臣十分震驚,互相商議說:“我們的君王扣在秦國回不來,被要脅崐割地,而太子又在齊國充當(dāng)人質(zhì);如果齊國秦國一起算計(jì)我們,那楚國就完了?!北愦蛩銚砹⒁晃辉趪鴥?nèi)的王子繼位為王。昭睢反對說:“君王和太子都被困在外國,現(xiàn)在我們違背君王的意旨去立其他兒子,實(shí)在不妥當(dāng)。”于是假稱楚王去世,到齊國去要求迎回太子。齊王召集群臣商議,有人建議:“不如扣下太子要求楚國割讓淮河以北?!饼R相說:“不可,如果楚國另立一王,我們就空有人質(zhì)而落個天下指責(zé)的不義名聲?!蹦侨擞终f:“不怕,如果楚國新立一王,我們可以和新王作交易:‘給我下東國,我替你殺死太子,不然的話,我們就聯(lián)合三個國家立太子為楚王。’”但齊王還是聽從了國相的意見,歸還楚太子,楚國便立太子為楚王。
[4]秦王聞孟嘗君之賢,使涇陽君為質(zhì)于齊以請。孟嘗君來入秦,秦王以為丞相。
[4]秦王聽說孟嘗君的賢德名望,派涇陽君為齊國人質(zhì),邀請孟嘗君前來。孟嘗君到了秦國,秦王任命他為丞相。
十七年(癸亥、前298)
十七年(癸亥,公元前298年)
[1]或謂秦王曰:“孟嘗君相秦,必先齊而后秦;秦其危哉!”秦王乃以樓緩為相,囚孟嘗君,欲殺之。孟嘗君使人求解于秦王幸姬,姬曰:“愿得君狐白裘?!泵蠂L君有狐白裘,已獻(xiàn)之秦王,無以應(yīng)姬求??陀猩茷楣繁I者,入秦藏中,盜狐白裘以獻(xiàn)姬。姬乃為之言于王而遣之。王后悔,使追之。孟嘗君至關(guān),關(guān)法,雞鳴而出客,時尚蚤,追者將至,客有善為雞鳴者,野雞聞之皆鳴。孟嘗君乃得脫歸。
[1]有人勸告秦王:“孟嘗君做秦國丞相,一定會先照顧齊國而后才考慮秦國,秦國實(shí)在危險(xiǎn)!”秦王于是仍任樓緩為丞相,囚禁孟嘗君,想殺掉他。孟嘗君派人向秦王寵愛的姬妾求情,姬妾說:“我希望得到你那件白狐皮袍?!泵蠂L君確實(shí)有件白狐皮袍,但已經(jīng)獻(xiàn)給了秦王,無法滿足姬妾的要求。他的幕僚中有個人善于盜竊,便潛入秦宮藏庫,盜出白狐皮袍送給那個姬妾。姬妾于是替孟嘗君說情讓秦王釋放他回國??墒乔赝跤趾蠡诹耍团扇巳プ?。孟嘗君急急逃到邊關(guān),按照守關(guān)制度,要等雞叫才能放行過客,而這時天色還早。秦王派來追的人馬上就到。幸虧孟嘗君幕僚中有人善學(xué)雞叫,四野的雞一聽他的叫聲都引頸長鳴,孟嘗君才得以出關(guān)脫身。
[2]楚人告于秦曰:“賴社稷神靈,國有王矣!”秦王怒,發(fā)兵出武關(guān)擊楚,斬首五萬,取十六城。
[2]楚國通知秦國:“蒙上天神靈佑護(hù),我們楚國又有君王了?!鼻赝鯋佬叱膳l(fā)兵出武關(guān)進(jìn)攻楚國,殺五萬人,奪占十六座城。
[3]趙王封其弟為平原君。平原君好士,食客嘗數(shù)千人。有公孫龍者,善為堅(jiān)白同異之辯,平原君客之??状┳贼斶m趙,與公孫龍論臧三耳,龍甚辯析。子高弗應(yīng),俄而辭出,明日復(fù)見平原君。平原君曰:“疇昔公孫之言信辯也,先生以為何如?”對曰:“然。幾能令臧三耳矣。雖然,實(shí)難!仆愿得又問于君:今謂三耳甚難而實(shí)非也,謂兩耳甚易而實(shí)是也,不知君將從易而是者乎,其亦從難而非者乎?”平原君無以應(yīng)。明日,謂公孫龍?jiān)唬骸肮珶o復(fù)與孔子高辯事也!其人理勝于辭;公辭勝于理,終必受詘。”
[3]趙王封弟弟趙勝為平原君。平原君好養(yǎng)士,門下的食客常有幾千人。其中有個公孫龍,善于作“堅(jiān)白同異”的辯論考證,平原君尊他為座上賓??状聂攪鴣淼节w國,與公孫龍辯論“奴婢有三個耳朵”的觀點(diǎn),公孫龍辯解十分精微,孔穿無以對答,一會兒就告辭了。第二天他再見平原君,平原君問:“昨天公孫龍的一番論述頭頭是道,先生覺得如何?”回答說:“是的,他幾乎能讓奴婢真的長出三只耳朵來。說起來雖然如此,實(shí)際上是困難的。我想再請教您:現(xiàn)在論證三個耳朵十分困難,又非事實(shí);論證兩個耳朵十分容易而確屬事實(shí),不知道您將選擇容易、真實(shí)的,還是選擇困難、虛假的?”平原君也啞口無言。第二天,平原君對公孫龍說:“您不要再和孔穿辯論了,他的道理勝過言辭,而您的言辭勝過道理,最后肯定占不了上風(fēng)?!?/P>
鄒衍過趙,平原君使與公孫龍論白馬非馬之說。鄒子曰:“不可。夫辯者,別殊類使不相害,序異端使不相亂。抒意通指,明其所謂,使人與知焉,不務(wù)相迷也。故勝者不失其所守,不勝者得其所求。若是,故辯可為也。及至 煩文以相假,飾辭以相,巧譬以相移,引人使不得及其意,如此害大道。夫崐繳紉爭言而競后息,不能無害君子,衍不為也?!弊苑Q善。公孫龍由是遂詘。
鄒衍路過趙國,平原君讓他和公孫龍辯論“白馬非馬”的觀點(diǎn)。鄒衍說:“不行。所謂辯論,應(yīng)該區(qū)別不同類型,不相侵害;排列不同概念,不相混淆;抒發(fā)自己的意旨和一般概念,表明自己的觀點(diǎn),讓別人理解,而不是困惑迷惘。如此,辯論的勝者能堅(jiān)持自己的立場,不勝者也能得到他所追求的真理,這樣的辯論是可以進(jìn)行的。如果用繁文縟節(jié)來作為憑據(jù),用巧言飾辭來互相詆毀,用華麗詞藻來從偷換概念,吸引別人使之不得要領(lǐng),就會妨害治學(xué)的根本道理。那種糾纏不休,咄咄逼人,總要別人認(rèn)輸才肯住口的作法,有害君子風(fēng)度,我鄒衍是絕不參加的?!痹谧娜寺犃T都齊聲叫好。從此,公孫龍便受到了冷落。
更多信息請查看古文典籍