【本篇引語(yǔ)】
本篇共26章。其中著名的文句有:“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也”;“唯上知與下愚不移”;“君子有勇而無(wú)義為亂,小人有勇而無(wú)義為盜”;“唯女子與小人為難養(yǎng)也”。這一篇中,介紹了孔子的道德教育思想,孔子對(duì)仁的進(jìn)一步解釋,還有關(guān)于為父母守喪三年問(wèn)題,也談到君子與小人的區(qū)別等等。
【原文】
17•1 陽(yáng)貨(1)欲見(jiàn)孔子,孔子不見(jiàn),歸孔子豚(2)??鬃訒r(shí)其亡(3)也,而往拜之,遇諸涂(4)。謂孔子曰:“來(lái)!予與爾言?!痹唬骸皯哑鋵毝云浒?5),可謂仁乎?”曰:“不可?!薄昂脧氖露?6)失時(shí),可謂知乎?”曰:“不可?!薄叭赵率乓?,歲不我與(7)。”孔子曰:“諾,吾將仕矣。”
【注釋】
(1)陽(yáng)貨:又叫陽(yáng)虎,季氏的家臣。
(2)歸孔子豚:歸,音kuì,贈(zèng)送。豚,音tún,小豬。贈(zèng)給孔子一只熟小豬。
(3)時(shí)其亡:等他外出的時(shí)候。
(4)遇諸涂:涂,同“途”,道路。在路上遇到了他。
(5)迷其邦:聽(tīng)任國(guó)家迷亂。
(6)亟:屢次。
(7)與:在一起,等待的意思。
【譯文】
陽(yáng)貨想見(jiàn)孔子,孔子不見(jiàn),他便贈(zèng)送給孔子一只熟小豬,想要孔子去拜見(jiàn)他??鬃哟蚵?tīng)到陽(yáng)貨不在家時(shí),往陽(yáng)貨家拜謝,卻在半路上遇見(jiàn)了。陽(yáng)貨對(duì)孔子說(shuō) :“來(lái),我有話要跟你說(shuō)?!保鬃幼哌^(guò)去。)陽(yáng)貨說(shuō):“把自己的本領(lǐng)藏起來(lái)而聽(tīng)任國(guó)家迷亂,這可以叫做仁嗎?”(孔子回答)說(shuō):“不可以。”(陽(yáng)貨)說(shuō):“喜歡參與政事而又屢次錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì),這可以說(shuō)是智嗎?”(孔子回答)說(shuō):“不可以?!保?yáng)貨)說(shuō):“時(shí)間一天天過(guò)去了,年歲是不等人的?!笨鬃诱f(shuō):“好吧,我將要去做官了?!?
【原文】
17•2 子曰:“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也?!?
【譯文】
孔子說(shuō):“人的本性是相近的,由于習(xí)染不同才相互有了差別。”
【原文】
17•3 子曰:“唯上知與下愚不移。”
【譯文】
孔子說(shuō):“只有上等的智者與下等的愚者是改變不了的。”
【評(píng)析】
“上智”是指高貴而有智慧的人;“下愚”指卑賤而又愚蠢的人,這兩類人是先天所決定的,是不能改變的。這種觀念如果用階級(jí)分析的方法去看待,則有其岐視甚至侮辱勞動(dòng)民眾的一面,這是應(yīng)該予以指出的。
【原文】
17•4 子之武城(1),聞弦歌(2)之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”子游對(duì)曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學(xué)道則愛(ài)人,小人學(xué)道則易使也。’”子曰:“二三子!偃之言是也。前言戲之耳?!?
【注釋】
(1)武城:魯國(guó)的一個(gè)小城,當(dāng)時(shí)子游是武城宰。
(2)弦歌:弦,指琴瑟。以琴瑟伴奏歌唱。
【譯文】
孔子到武城,聽(tīng)見(jiàn)彈琴唱歌的聲音??鬃游⑿χf(shuō):“殺雞何必用宰牛的刀呢?”子游回答說(shuō):“以前我聽(tīng)先生說(shuō)過(guò),‘君子學(xué)習(xí)了禮樂(lè)就能愛(ài)人,小人學(xué)習(xí)了禮樂(lè)就容易指使?!笨鬃诱f(shuō):“學(xué)生們,言偃的話是對(duì)的。我剛才說(shuō)的話,只是開(kāi)個(gè)玩笑而已。”
【原文】
17•5 公山弗擾(1)以費(fèi)畔,召,子欲往。子路不悅,曰:“末之也已(2),何必公山氏之之也(3)?!弊釉唬骸胺蛘傥艺撸M徒(4)哉?如有用我者,吾其為東周乎(5)?”
【注釋】
(1)公山弗擾:人名,又稱公山不狃,字子洩,季氏的家臣。
(2)末之也已:末,無(wú)。之,到、往。末之,無(wú)處去。已,止,算了。
(3)之之也:第一個(gè)“之”字是助詞,后一個(gè)“之”字是動(dòng)詞,去到的意思。
(4)徒:徒然,空無(wú)所據(jù)。
(5)吾其為東周乎:為東周,建造一個(gè)東方的周王朝,在東方復(fù)興周禮。
【譯文】
公山弗擾據(jù)費(fèi)邑反叛,來(lái)召孔子,孔子準(zhǔn)備前去。子路不高興地說(shuō):“沒(méi)有地方去就算了,為什么一定要去公山弗擾那里呢?”孔子說(shuō):“他來(lái)召我,難道只是一句空話嗎?如果有人用我,我就要在東方復(fù)興周禮,建設(shè)一個(gè)東方的西周?!?
【原文】
17•6 子張問(wèn)仁于孔子??鬃釉唬骸澳苄形逭哂谔煜聻槿室??!薄罢?qǐng)問(wèn)之?!痹唬骸肮?、寬、信、敏、惠。恭則不侮,寬則得眾,信則人任焉,敏則有功,惠則足以使人?!?
【譯文】
子張向孔子問(wèn)仁??鬃诱f(shuō):“能夠處處實(shí)行五種品德。就是仁人了。”子張說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)哪五種。”孔子說(shuō):“莊重、寬厚、誠(chéng)實(shí)、勤敏、慈惠。莊重就不致遭受侮辱,寬厚就會(huì)得到眾人的擁護(hù),誠(chéng)信就能得到別人的任用,勤敏就會(huì)提高工作效率,慈惠就能夠使喚人?!?
【原文】
17•7 佛肸(1)召,子欲往。子路曰:昔者由也聞諸夫子曰:‘親于其身為不善者,君子不入也?!鹈Z以中牟(2)畔,子之往也,如之何?”子曰:“然,有是言也。不曰堅(jiān)乎,磨而不磷(3);不曰白乎,涅(4)而不緇(5)。吾豈匏瓜(6)也哉?焉能系(7)而不食?”
【注釋】
(1)佛肸:音bìxī,晉國(guó)大夫范氏家臣,中牟城地方官。
(2)中牟:地名,在晉國(guó),約在今河北邢臺(tái)與邯鄲之間。
(3)磷:損傷。
(4)涅:一種礦物質(zhì),可用作顏料染衣服。
(5)緇:音zī,黑色。
(6)匏瓜:葫蘆中的一種,味苦不能吃。
(7)系:音jì,結(jié),扣。
【譯文】
佛肸召孔子去,孔子打算前往。子路說(shuō):“從前我聽(tīng)先生說(shuō)過(guò):‘親自做壞事的人那里,君子是不去的。’現(xiàn)在佛肸據(jù)中牟反叛,你卻要去,這如何解釋呢?”孔子說(shuō):“是的,我有過(guò)這樣的話。不是說(shuō)堅(jiān)硬的東西磨也磨不壞嗎?不是說(shuō)潔白的東西染也染不黑嗎?我難道是個(gè)苦味的葫蘆嗎?怎么能只掛在那里而不給人吃呢?”
【原文】
17•8 子曰:“由也,女聞六言六蔽矣乎?”對(duì)曰:“未也?!薄熬?1),吾語(yǔ)女。好仁不好學(xué),其蔽也愚(2);好知不好學(xué),其蔽也蕩(3);好信不好學(xué),其蔽也賊(4);好直不好學(xué),其蔽也絞(5);好勇不好學(xué),其蔽也亂;好剛不好學(xué),其蔽也狂?!?
【注釋】
(1)居:坐。
(2)愚:受人愚弄。
(3)蕩:放蕩。好高鶩遠(yuǎn)而沒(méi)有根基。
(4)賊:害。
(5)絞:說(shuō)話尖刻。
【譯文】
孔子說(shuō):“由呀,你聽(tīng)說(shuō)過(guò)六種品德和六種弊病了嗎?”子路回答說(shuō):“沒(méi)有。”孔子說(shuō):“坐下,我告訴你。愛(ài)好仁德而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是受人愚弄;愛(ài)好智慧而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是行為放蕩;愛(ài)好誠(chéng)信而不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是危害親人;愛(ài)好直率卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是說(shuō)話尖刻;愛(ài)好勇敢卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是犯上作亂;愛(ài)好剛強(qiáng)卻不愛(ài)好學(xué)習(xí),它的弊病是狂妄自大?!?
【原文】
17•9 子曰:“小子何莫學(xué)夫詩(shī)。詩(shī),可以興(1),可以觀(2),可以群(3),可以怨(4)。邇(5)之事父,遠(yuǎn)之事君;多識(shí)于鳥獸草木之名?!?
【注釋】
(1)興:激發(fā)感情的意思。一說(shuō)是詩(shī)的比興。
(2)觀:觀察了解天地萬(wàn)物與人間萬(wàn)象。
(3)群:合群。
(4)怨:諷諫上級(jí),怨而不怒。
(5)邇:音ěr,近。
【譯文】
孔子說(shuō):“學(xué)生們?yōu)槭裁床粚W(xué)習(xí)《詩(shī)》呢?學(xué)《詩(shī)》可以激發(fā)志氣,可以觀察天地萬(wàn)物及人間的盛衰與得失,可以使人懂得合群的必要,可以使人懂得怎樣去諷諫上級(jí)。近可以用來(lái)事奉父母,遠(yuǎn)可以事奉君主;還可以多知道一些鳥獸草木的名字?!?
【原文】
17•10 子謂伯魚曰:“女為《周南》、《召南》(1)矣乎?人而不為《周南》、《召南》,其猶正墻面而立(2)也與?”
【注釋】
(1)《周南》、《召南》:《詩(shī)經(jīng)•國(guó)風(fēng)》中的第一、二兩部分篇名。周南和召南都是地名。這是當(dāng)?shù)氐拿窀琛?
(2)正墻面而立:面向墻壁站立著。
【譯文】
孔子對(duì)伯魚說(shuō):“你學(xué)習(xí)《周南》、《召南》了嗎?一個(gè)人如果不學(xué)習(xí)《周南》、《召南》,那就像面對(duì)墻壁而站著吧?”
【原文】
17•11 子曰:“禮云禮云,玉帛云乎哉?樂(lè)云樂(lè)云,鐘鼓云乎哉?”
【譯文】
孔子說(shuō):“禮呀禮呀,只是說(shuō)的玉帛之類的禮器嗎?樂(lè)呀樂(lè)呀,只是說(shuō)的鐘鼓之類的樂(lè)器嗎?”
【原文】
17•12 子曰:“色厲而內(nèi)荏(1),譬諸小人,其猶穿窬(2)之盜也與?”
【注釋】
(1)色厲內(nèi)荏:厲,威嚴(yán),荏,虛弱。外表嚴(yán)厲而內(nèi)心虛弱。
(2)窬:音yú,洞。
【譯文】
孔子說(shuō):“外表嚴(yán)厲而內(nèi)心虛弱,以小人作比喻,就像是挖墻洞的小偷吧?”
【原文】
17•13 子曰:“鄉(xiāng)愿,德之賊也?!?
【譯文】
孔子說(shuō):“沒(méi)有道德修養(yǎng)的偽君子,就是破壞道德的人。”
【評(píng)析】
孔子所說(shuō)的“鄉(xiāng)愿”,就是指那些表里不一、言行不一的偽君子,這些人欺世盜名,卻可以堂而皇之地自我炫耀。孔子反對(duì)“鄉(xiāng)愿”,就是主張以仁、禮為原則,只有仁、禮可以使人成為真正的君子。
【原文】
17•14 子曰:“道聽(tīng)而涂說(shuō),德之棄也?!?
【譯文】
孔子說(shuō):“在路上聽(tīng)到傳言就到處去傳播,這是道德所唾棄的?!?
【評(píng)析】
道聽(tīng)途說(shuō)是一種背離道德準(zhǔn)則的行為,而這種行為自古以來(lái)就存在的。在現(xiàn)實(shí)生活中,有些不僅是道聽(tīng)途說(shuō),而且四處打聽(tīng)別人的隱私,然后到處傳說(shuō),以此作為生活的樂(lè)趣,實(shí)乃卑鄙之小人。
【原文】
17•15 子曰:“鄙夫可與事君也與哉?其未得之也,患得之。既得之,患失之。茍患失之,無(wú)所不至矣?!?
【譯文】
孔子說(shuō):“可以和一個(gè)鄙夫一起事奉君主嗎?他在沒(méi)有得到官位時(shí),總擔(dān)心得不到。已經(jīng)得到了,又怕失去它。如果他擔(dān)心失掉官職,那他就什么事都干得出來(lái)了?!?
【評(píng)析】
孔子在本章里對(duì)那些一心想當(dāng)官的人斥為鄙夫,這種人在沒(méi)有得到官位時(shí)總擔(dān)心得不到,一旦得到又怕失去。為此,他就會(huì)不擇手段去做任何事情,以至于不惜危害群體,危害他人。這種人在現(xiàn)實(shí)生活中也是司空見(jiàn)慣的。當(dāng)然,這種人是不會(huì)有什么好的結(jié)局的。
【原文】
17•16 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂(1)也肆(2),今之狂也蕩(3);古之矜也廉(4),今之矜也忿戾(5);古之愚也直,今之愚也詐而已矣?!?
【注釋】
(1)狂:狂妄自大,愿望太高。
(2)肆:放肆,不拘禮節(jié)。
(3)蕩:放蕩,不守禮。
(4)廉:不可觸犯。
(5)戾:火氣太大,蠻橫不講理。
【譯文】
孔子說(shuō):“古代人有三種毛病,現(xiàn)在恐怕連這三種毛病也不是原來(lái)的樣子了。古代的狂者不過(guò)是愿望太高,而現(xiàn)在的狂妄者卻是放蕩不羈;古代驕傲的人不過(guò)是難以接近,現(xiàn)在那些驕傲的人卻是兇惡蠻橫;古代愚笨的人不過(guò)是直率一些,現(xiàn)在的愚笨者卻是欺詐??!”
【評(píng)析】
孔子所處的時(shí)代,已經(jīng)與上古時(shí)代有所區(qū)別,上古時(shí)期人們的“狂”、“矜”、“愚”雖然也是毛病,但并非不能讓人接受,而今天人們的這三種毛病都變本加厲。從孔子時(shí)代到現(xiàn)在,又過(guò)去了兩三千年了,這三種毛病不但沒(méi)有改變,反而有增無(wú)已,愈益加重,到了令人無(wú)法理喻的地步。這就需要用道德的力量加以懲治。也希望有這三種毛病的人警醒。
【原文】
17•17 子曰:“巧言令色,鮮矣仁?!?1)
【注釋】
(1)本章已見(jiàn)于《學(xué)而篇》第一之第三章,此處系重出。
【原文】
17•18 子曰:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂(lè)也,惡利口之覆邦家者?!?
【譯文】
孔子說(shuō):“我厭惡用紫色取代紅色,厭惡用鄭國(guó)的聲樂(lè)擾亂雅樂(lè),厭惡用伶牙利齒而顛覆國(guó)家這樣的事情?!?
【原文】
17•19 子曰:“予欲無(wú)言。”子貢曰:“子如不言,則小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四時(shí)行焉,百物生焉,天何言哉?”
【譯文】
孔子說(shuō):“我想不說(shuō)話了?!弊迂曊f(shuō):“你如果不說(shuō)話,那么我們這些學(xué)生還傳述什么呢?”孔子說(shuō):“天何嘗說(shuō)話呢?四季照常運(yùn)行,百物照樣生長(zhǎng)。天說(shuō)了什么話呢?”
【原文】
17•20 孺悲(1)欲見(jiàn)孔子,孔子辭以疾。將命者出戶,取瑟而歌,使之聞之。
【注釋】
(1)孺悲:魯國(guó)人,魯哀公曾派他向孔子學(xué)禮。
【譯文】
孺悲想見(jiàn)孔子,孔子以有病為由推辭不見(jiàn)。傳話的人剛出門,(孔子)便取來(lái)瑟邊彈邊唱,(有意)讓孺悲聽(tīng)到。
【原文】
17•21 宰我問(wèn):“三年之喪,期已久矣。君子三年不為禮,禮必壞;三年不為樂(lè),樂(lè)必崩。舊谷既沒(méi),新谷既升,鉆燧改火(1),期(2)可已矣。”子曰:“食夫稻(3),衣夫錦,于女安乎?”曰:“安?!薄芭矂t為之。夫君子之居喪,食旨(4)不甘,聞樂(lè)不樂(lè),居處不安,故不為也。今女安,則為之!”宰我出,子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之懷,夫三年之喪,天下之通喪也。予也有三年之愛(ài)于其父母乎?”
【注釋】
(1)鉆燧改火:古人鉆木取火,四季所用木頭不同,每年輪一遍,叫改火。
(2)期:音jī,一年。
(3)食夫稻:古代北方少種稻米,故大米很珍貴。這里是說(shuō)吃好的。
(4)旨:甜美,指吃好的食物。
【譯文】
宰我問(wèn):“服喪三年,時(shí)間太長(zhǎng)了。君子三年不講究禮儀,禮儀必然敗壞;三年不演奏音樂(lè),音樂(lè)就會(huì)荒廢。舊谷吃完,新谷登場(chǎng),鉆燧取火的木頭輪過(guò)了一遍,有一年的時(shí)間就可以了。”孔子說(shuō):“(才一年的時(shí)間,)你就吃開(kāi)了大米飯,穿起了錦緞衣,你心安嗎?”宰我說(shuō):“我心安?!笨鬃诱f(shuō):“你心安,你就那樣去做吧!君子守喪,吃美味不覺(jué)得香甜,聽(tīng)音樂(lè)不覺(jué)得快樂(lè),住在家里不覺(jué)得舒服,所以不那樣做。如今你既覺(jué)得心安,你就那樣去做吧!”宰我出去后,孔子說(shuō):“宰予真是不仁?。⌒『⑸聛?lái),到三歲時(shí)才能離開(kāi)父母的懷抱。服喪三年,這是天下通行的喪禮。難道宰子對(duì)他的父母沒(méi)有三年的愛(ài)嗎?”
【評(píng)析】
這一段說(shuō)的是孔子和他的弟子宰我之間,圍繞喪禮應(yīng)服幾年的問(wèn)題展開(kāi)的爭(zhēng)論??鬃拥囊庖?jiàn)是孩子生下來(lái)以后,要經(jīng)過(guò)三年才能離開(kāi)父母的懷抱,所以父母去世了,也應(yīng)該為父母守三年喪。這是必不可少的。所以,他批評(píng)宰我“不仁”。其實(shí)在孔子之前,華夏族就已經(jīng)有為父母守喪三年的習(xí)慣,經(jīng)過(guò)儒家在這個(gè)問(wèn)題上的道德制度化,一直沿襲到今天。這是以“孝”的道德為思想基礎(chǔ)的。
【原文】
17•22 子路曰:“飽食終日,無(wú)所用心,難矣哉!不有博奕者乎?為之,猶賢乎已。”
【譯文】
孔子說(shuō):“整天吃飽了飯,什么心思也不用,真太難了!不是還有玩博和下棋的游戲嗎?干這個(gè),也比閑著好?!?
【原文】
17•23 子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子義以為上。君子有勇而無(wú)義為亂,小人有勇而無(wú)義為盜。”
【譯文】
子路說(shuō):“君子崇尚勇敢嗎?”孔子答道:“君子以義作為最高尚的品德,君子有勇無(wú)義就會(huì)作亂,小人有勇無(wú)義就會(huì)偷盜?!?
【原文】
17•24 子貢曰:“君子亦有惡(1)乎?”子曰:“有惡。惡稱人之惡者,惡居下流(2)而訕(3)上者,惡勇而無(wú)禮者,惡果敢而窒(4)者?!痹唬骸百n也亦有惡乎?”“惡徼(5)以為知(6)者,惡不孫(7)以為勇者,惡訐(8)以為直者?!?
【注釋】
(1)惡:音wù,厭惡。
(2)下流:下等的,在下的。
(3)訕:shàn,誹謗。
(4)窒:阻塞,不通事理,頑固不化。
(5)徼:音jiǎo,竊取,抄襲。
(6)知:同“智”。
(7)孫:同“遜”。
(8)訐:音jié,攻擊、揭發(fā)別人。
【譯文】
子貢說(shuō):“君子也有厭惡的事嗎?”孔子說(shuō):“有厭惡的事。厭惡宣揚(yáng)別人壞處的人,厭惡身居下位而誹謗在上者的人,厭惡勇敢而不懂禮節(jié)的人,厭惡固執(zhí)而又不通事理的人?!笨鬃佑终f(shuō):“賜,你也有厭惡的事嗎?”子貢說(shuō):“厭惡偷襲別人的成績(jī)而作為自己的知識(shí)的人,厭惡把不謙虛當(dāng)做勇敢的人,厭惡揭發(fā)別人的隱私而自以為直率的人?!?
【原文】
17•25 子曰:“唯女子與小人為難養(yǎng)也,近之則不孫,遠(yuǎn)之則怨。”
【譯文】
孔子說(shuō):“只有女子和小人是難以教養(yǎng)的,親近他們,他們就會(huì)無(wú)禮,疏遠(yuǎn)他們,他們就會(huì)報(bào)怨?!?
【評(píng)析】
這一章表明孔子輕視婦女的思想。這是儒家一貫的思想主張,后來(lái)則演變?yōu)椤澳凶鹋啊?、“夫?yàn)槠蘧V”的男權(quán)主義。
【原文】
17•26 子曰:“年四十而見(jiàn)惡焉,其終也已?!?
【譯文】
孔子說(shuō):“到了四十歲的時(shí)候還被人所厭惡,他這一生也就終結(jié)了?!?/P>
更多信息請(qǐng)查看古文典籍