Some call them the lost generation. Others simply by the Chinese name Zhiqing.
有些人說(shuō)他們是迷失的一代,而簡(jiǎn)單說(shuō)來(lái),他們的中國(guó)名叫知青。
They are the millions of young intellectuals who were sent to the countryside during the "cultural revolution" (1966-76) for re-education.
他們是文化大革命(1966-76)年間被派往農(nóng)村改造的上百萬(wàn)知識(shí)分子。
The relocation, ordered by the central government, deeply affected a whole generation. A museum capturing their past love and pain sits in in Northeast China's Heilongjiang province.
中央政府下發(fā)的這項(xiàng)下放命令深深地影響了整個(gè)這代人的命運(yùn)。承載著他們的已逝的愛(ài)和痛的一個(gè)博物館坐落于中國(guó)西北部的黑龍江省。
Almost two million urban young intellectuals went to Heilongjiang province to work with local farmers.
那時(shí)后,幾乎有200萬(wàn)城市年輕知識(shí)分子前往黑龍江省和農(nóng)民一起勞作。
Dai Jianguo was one of them. In spring 1970, The then 17-year-old came to a village from Shanghai. He fell in love with a local girl named Xiaofeng. But Xiaofeng's parents forced her to marry a local man when Dai went home for Spring Festival in 1974.
戴建國(guó)就是他們其中的一個(gè)。1970年春天,那時(shí)才17歲的他從上海來(lái)到一個(gè)山村里面。他愛(ài)上了當(dāng)?shù)匾粋€(gè)叫小鳳的女孩。但是1974年戴回家過(guò)春節(jié)的時(shí)候,小鳳的父母強(qiáng)迫她嫁給了當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)男人。
Xiaofeng went crazy. After her son died, Xiaofeng's husband divorced her. Dai finally married Xiaofeng in 1979. Dai took his wife and son back to Shanghai in 1997.
小鳳瘋狂了。她的兒子死后,小鳳的丈夫和她離了婚。戴最終在1979年和小鳳結(jié)婚了。1997年戴帶著他的妻子和兒子回了上海。
But not every young intellectual survived until they could return home. Fu Xiaofang, a Shanghai girl, was one of them. She died while trying to fight a forest fire at just 16 years old in 1970, The fire claimed the lives of another 13 youths, including 19-year-old Zhou Xiulan, who came from Beijing.
但是并不是每個(gè)年輕知識(shí)分子在他們可以回家的時(shí)候都幸存的。付小芳,一個(gè)上海姑娘,就是其中一個(gè)。1970年森林大火,她在救火時(shí)犧牲,當(dāng)時(shí)只有16歲。這場(chǎng)大火奪去了另外13個(gè)青年的性命,包括19歲的周秀蘭,她來(lái)自北京。
Jin Shunhua, who came from Shanghai, died searching wire poles in a river in Xunke county, Heilongjiang province.
金順華,來(lái)自上海,在搜尋電線桿時(shí)在黑龍江省遜克縣的一條河里死去。