die on one's feet than live on one's knees 寧死不投降
寧可站著死,也不跪著生。即寧死不屈或誓死不當亡國奴。
世界上許多民族都有類似的警句。古羅馬歷史學(xué)家塔西佗(Publius Comelius Jacitus,約公元55-120)曾寫道:"尊嚴地死去勝于忍辱偷生。"墨西哥農(nóng)民運動領(lǐng)袖查巴塔(Emiliano Zapata,1879-1919)曾說過:"寧肯戰(zhàn)斗死去,也不作奴隸偷生。"1936年9月3日,西班牙共產(chǎn)黨總書記伊巴露麗(Dolore S. Ibarruri,1895-1989)在巴黎發(fā)表演說時說:"西班牙人民寧可站著死去,也不屈膝偷生。"此語經(jīng)常出現(xiàn)在政治演講和文學(xué)作品之中,成為為正義而站的勇士引以自豪的誓言。在表達形式上,可有其它靈活的變化,如rather die than surrender(寧死不降)。