英語背景知識:帽子里的蜂蜜
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:2392 次 日期:2017-04-26 09:08:52
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“英語背景知識:帽子里的蜂蜜”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

帽子里的蜜蜂使人發(fā)瘋 bee in one's bonnet

帽子里的蜜蜂。喻胡思亂想、異想天開或癡心妄想,也喻神經(jīng)錯亂或瘋瘋癲癲,與漢語俗話"腦子進(jìn)水了"相似。

出自英國民間故事。早在6世紀(jì),英國的民間傳說里就有這樣的說法:人之所以瘋狂,是因?yàn)槟X袋里進(jìn)去了一只嗡嗡叫的蜜蜂。另一個說法認(rèn)為,蜜蜂是人的靈魂。在17世紀(jì)英國詩人羅伯特·赫里克(Robert Herrick, 1591-1674)的詩《瘋女之歌》(Mad Maid's Song)中,瘋女自嘆身世坎坷,要去找回載走她情人的蜜蜂,她要在人們的眼中和帽子中找回失去的情人。因此,"帽子里的蜜蜂"就成了精神失常的代名詞。在日常英語中,人們有時借用這個成語表示著迷、癡心妄想或稀奇古怪的思維方式,如have a bee in one's bonnet(蜜蜂藏在帽子里), get a bee in one's head(腦袋里鉆進(jìn)了蜜蜂)或have one's head full of bees(腦袋里全是蜜蜂),均可比喻滿腦子的古怪主意、荒誕念頭或奇思妙想。

更多信息請查看俚語口語
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:英語背景知識:帽子里的蜂蜜
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)