【原文】
天凈沙·秋思
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風(fēng)瘦馬。
夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。
【翻譯】
枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時(shí)歸巢的烏鴉。
小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。
在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。
夕陽(yáng)向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。
【重點(diǎn)字詞】
⑴天凈沙:曲牌名。
⑵枯藤:枯萎的枝蔓?;桫f:黃昏時(shí)的烏鴉?;瑁喊?。
⑶人家:農(nóng)家。此句寫出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。
⑷古道:古老荒涼的道路。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
⑸斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。