1. Jump the gun
日常生活中,這個短語的意思是“操之過急,過早采取行動”,不過,它原指“在賽跑比賽中,還沒有聽見槍聲就先搶跑”。
例:He was supposed to tell me tomorrow, but he jumped the gun.
他操之過急說漏了嘴,本來他應(yīng)該明天才告訴我的。
2. On the ball
這個習(xí)語的意思是:一個人很機靈,在工作方面做的非常出色,總是名列前茅。那一個人精明能干,工作出色,這跟ball有什么關(guān)系呢? 據(jù)說,on the ball這個俗語來自打籃球,有些著名的籃球運動員有一種才能,那就是:在球場上不管球在誰手里,他們總能抓住機會把球搶到手,也就是on the
ball.
例:If you were on the ball, this wouldn't have happened.
如果你當(dāng)時能機靈點兒,這事兒就不會發(fā)生了。
3. Drop the ball
從字面上可以看出,這個短語指的是“掉了球”,在球類比賽中,它確實可以表示“失球”,但生活中它還能指“犯錯”。
例:You can't trust John to do the job right. He's always dropping the ball.
別指望約翰能把這活做好。他這人經(jīng)常出錯。
4. Throw in the towel
這個習(xí)語起源于西方拳擊賽中扔毛巾表示認(rèn)輸?shù)牧?xí)俗,所以它的意思是“認(rèn)輸”。
例:He couldn't seem to win, but he wasn't ready to throw in the towel.
他不太可能贏,但他也沒打算認(rèn)輸。
5. Show someone the ropes
給某人看繩子?這個短語與航海有關(guān),新水手上船要學(xué)會怎樣操控繩子。這個短語意指,教人怎么做或者傳授秘訣。
例:I want you to show her the ropes.
我想讓你教教她。