1. Homebody
英文里“宅人”的說法和中文很像。Home和body拼在一起,homebody指的正是那些有空也不愿出門,就喜歡呆在家里的人。例如:We'rejust homebodies who like staying home watching TV.(我們就是一群喜歡呆在家里看電視的宅人。)
2. Indoorsy
呆在家里不外出,英文可以說stay indoors,而indoorsy正好用來形容那些整日在家的“宅男”、“宅女”,比如:Jimmy isa very indoorsy person. He hates
camping.(吉米是個宅男,他討厭野營。)相反,如果是愛好戶外運動的,英文可用outdoorsy表示。
3. Stay-at-home
很少出門或者也不愛出去玩的人,英文還有一種直白的表達叫做stay-at-home.它也可以作形容詞用,如:a stay-at-homemom/dad 表示不用去上班專門在家照看孩子的父母。
4. Shut-in
Shut sb.
in意指“把人關(guān)在屋里,不讓出去”,而shut-in指的是因病或行動不便無法出門的人。美語中,shut-in也可以指因為生性靦腆或不愿與人交往而選擇宅在家的人。例如:Don’t機be a shut-in! Go out and get some fresh air!(別總宅著了!出門呼吸點兒新鮮空氣吧?。?/P>
5. Couch potato
成天坐在沙發(fā)上看電視的人,就別指望他們出去走走了。Couchpotato“沙發(fā)土豆”說的正是這些“電視迷”。除了看電視,御宅族的另一大愛好就是玩電腦,整天趴在電腦前的人,英文也叫mouse potato.
外出旅行有好處,可以鍛煉身體還可以欣賞美景,但是宅在家也能休養(yǎng)生息、養(yǎng)精蓄銳,這就要看大家的選擇啦~
今天就和大家就分享到這,祝愿同學們用辛勤的汗水去收獲美好的未來吧!