Song to Celia
西麗婭之歌
By Ben Jonson
本 瓊森
Drink to me only with thine eyes
用你的眼神來同我干杯
And I will pledge with mine
我也用我的來為你祝酒
Or leave a kiss but in the cup
要么就只在杯中留下一個(gè)吻
And I'll not look for wine
我將不再把美酒追尋
The thirst that from the soul doth rise
那種渴望從我的靈魂升起
Doth ask a drink divine
渴望著啜飲這神圣的一杯
But might I of Jove's Nectar sup
縱然給我天神的玉液瓊漿
I would not change for thine
要換取你的一滴我也不肯
I sent thee late a rosy wreath
我曾贈(zèng)你玫瑰花環(huán)
Not so much honoring thee
不是為把我的敬意達(dá)傳
As giving it a hope, that there
只求它把希望承載
It could not withered be
但愿它永不枯敗
But thou there on did'st only breathe
你對(duì)它輕吐芳息
And sent'st it back to me
后又將它歸還
Since when it grows, and smells, I swear
從此它便蓬勃,芳香
Not of itself. but thee
但我確信,是你令它這般卓越絕然