每日一句影視口語:太不像話了
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:514 次 日期:2015-10-27 13:14:40
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“每日一句影視口語:太不像話了”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

“出格/過分”在英語口語里能怎么說?

蹩腳口語:too much

地道口語:out of line

【臺詞翻譯】

凱特:酒解百憂。

哈維:啥?

凱特:我說:"酒解百憂。"

哈維:哈?你說這個(gè)?

凱特:沒錯(cuò)。

哈維:哦,當(dāng)然,當(dāng)然能解憂了,就是派這用場的。

凱特:對啊。

哈維:就跟你那垃圾小說和夏敦埃酒一個(gè)功效。對不起。實(shí)在很抱歉。這話說得太過分了。

凱特:走開啦!別在那兒賠罪了。

影視口語:美劇高頻詞 Knock不只是敲打

【口語講解】out of line

這個(gè)詞組的意思是“出格、過界、沒有分寸”。你也許會想是不是跟籃球有關(guān),球出界了醬紫?其實(shí)不是。原來早在舊時(shí)軍隊(duì)中,紀(jì)律嚴(yán)明,列隊(duì)必須一直線,如果你out of line那顯然你就犯了錯(cuò)咯,這里的line原先是指隊(duì)伍。

更多信息請查看生活口語

更多信息請查看生活口語
下一篇:飯桌上
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:每日一句影視口語:太不像話了
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國考·省考課程試聽報(bào)名

  • 報(bào)班類型
  • 姓名
  • 手機(jī)號
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)