神曲來(lái)襲6個(gè)和蘋(píng)果相關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:872 次 日期:2015-10-15 17:17:19
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“神曲來(lái)襲6個(gè)和蘋(píng)果相關(guān)的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Apples are not only healthy and delicious, but they are also a culturally important food in America. There are many apple related traditions in America, such as children bringing an apple to their teacher as a way of saying ‘thank you,’ a game called “bobbing for apples” that is played in the fall, and apple pie, a very American dessert, that is cooked and served on many important holidays like Independence Day and Thanksgiving Day.

蘋(píng)果不僅健康美味,在美國(guó)還有重要的文化屬性。有大量和蘋(píng)果相關(guān)的傳統(tǒng),比如小孩子帶一個(gè)蘋(píng)果到老師那里來(lái)表達(dá)感謝,秋季的咬蘋(píng)果游戲,在獨(dú)立日和感恩節(jié)這樣重要的節(jié)日里都會(huì)做一種典型的美式甜點(diǎn)-蘋(píng)果派。

as American as apple pie – This means that something has qualities, or features, that are typical of the United States or the people of the United States.

as American as apple pie: 具有典型的美國(guó)或美國(guó)人的特征。

Example: My brother drives a Ford truck and wears blue jeans every day; he is as American as apple pie.

例句:我哥哥每天開(kāi)福特皮卡,穿藍(lán)色牛仔,是個(gè)地道美國(guó)人。

an apple a day keeps the doctor away – Apples are considered a nutritious food; so this expression is intended as advice. To stay healthy (and to not have to visit the doctor) you should eat healthy food like, an apple, every day.

an apple a day keeps the doctor away: 蘋(píng)果富含營(yíng)養(yǎng),所以這種表達(dá)代表一種建議。要保持健康(不用看醫(yī)生)你應(yīng)該每天吃蘋(píng)果這樣的健康食物。

Example: Whenever I get sick my mother always reminds me to take care of myself by saying, “An apple a day keeps the doctor away.”

例句: 每當(dāng)我生病,媽媽都會(huì)說(shuō)“每天一蘋(píng)果疾病遠(yuǎn)離你”這句話來(lái)提醒我照顧好自己。

the apple of my eye – This is a way of referring to a favorite, or beloved, person.

the apple of my eye:指代一個(gè)最喜歡或所愛(ài)的人。

Example: My daughter is the apple of my eye; she makes me happy every day.

例句:我愛(ài)我的女兒,她是我每天的開(kāi)心果。

(like) comparing apples and oranges – This expression is used when someone is talking about two non-similar items, but trying to compare them as though they were similar.

(like) comparing apples and oranges: 當(dāng)某個(gè)人在討論兩個(gè)不相同的事物,但又試圖把它們像相同的事物一樣進(jìn)行比較,可以使用這種表達(dá)。

Example: You can’t compare who works harder, me or you; I am a teacher and you are a fisherman, and that is like comparing apples and oranges.

例句:我和你誰(shuí)工作更努力不能拿來(lái)比較,我是老師,而你是新生,根本風(fēng)馬牛不相及。

one rotten apple spoils the whole barrel – This expression means that one bad person influences everyone around him or her and can make them act bad too.

one rotten apple spoils the whole barrel: 一個(gè)壞人可以對(duì)他身邊的每個(gè)人產(chǎn)生壞的影響,會(huì)讓周?chē)娜俗龀霾缓玫男袨椤?/P>

Example: Jimmy is the rotten apple that spoils the barrel in my class, I wish I didn’t have to be his teacher all year.

例句:吉米是班里的老鼠屎,我希望今年不用作他的老師。

How about them apples? or How do you like them apples? This question is the same as ‘What do you think of that?’ Asking this question is usually a way of bragging or showing off.

How about them apples? or how do you like them apples?: 意思等同于‘what do you think of that?' 問(wèn)這個(gè)問(wèn)題通常在自夸或炫耀。

Example: I was picked to join the basketball team and you weren’t. How do you like them apples?

例句:我被選入了籃球隊(duì)而你沒(méi)有,你怎么看?

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類(lèi)型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)