Major travel agencies had cut prices of domesticgroup tours by an average 30 percent as of yesterday, as the weeklong NationalDay holiday approaches its conclusion.
報(bào)道說(shuō)的是,“十一”黃金周已近尾聲,各大旅行社紛紛調(diào)價(jià),截至昨天,國(guó)內(nèi)旅游路線的降價(jià)幅度達(dá)到了平均30%。
“進(jìn)入尾聲”、“接近尾聲”是中文中十分常見(jiàn)的說(shuō)法,意思是“即將結(jié)束”。在英文中,我們可用approach its conclusion來(lái)表達(dá)“某事接近尾聲”。
例如:
As the semester approaches itsconclusion, what do you think of your performance during this period?
這學(xué)期已近尾聲,你對(duì)自己這學(xué)期的表現(xiàn)有何評(píng)價(jià)?
Conclusion有“結(jié)尾”的意思。
比如:
The lovers are united at theconclusion of the movie.
電影結(jié)束時(shí),這對(duì)情侶終成眷屬。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)