原文
子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?“墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。” 墨子曰:“何故策驥而非策牛也?”耕柱子曰:“驥足以策?!?墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。” 耕柱子悟。
譯文
墨子對(duì)他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“難道我就沒有勝過旁人的地方嗎?”墨子問:“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來駕車,你預(yù)備驅(qū)策哪一匹呢?”耕柱子答道:“那我當(dāng)然用良馬了?!蹦訂枺骸盀槭裁匆?qū)策良馬,而不驅(qū)策牛呢?”耕柱子說:“因?yàn)榱捡R值得鞭策?!蹦诱f:“我也認(rèn)為你是足夠負(fù)得起責(zé)任的,所以才對(duì)你生氣(批評(píng))你。”耕柱子醒悟了。
注釋
1子墨子:即墨翟,前一個(gè)“子”表敬稱,后一個(gè)“子”是“先生”的意思
2.耕柱子:墨子的門生。
3.愈:超過,勝過。
4.太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
5.怒:發(fā)怒。
6.策:驅(qū)策。
7.足:值得。
要點(diǎn)導(dǎo)引
這篇古文寫了墨子對(duì)他的門生耕柱子的批評(píng)。耕柱子驕傲自滿,自以為還有勝過他人的地方,墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因?yàn)轳R有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵(lì)學(xué)生不斷進(jìn)步,能夠真正承擔(dān)得起責(zé)任。
墨子的語言,樸實(shí)無華,有時(shí)甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強(qiáng)。他認(rèn)為“文采飾太勝”,反而會(huì)使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達(dá)、傳播!本文體現(xiàn)了墨子直截了當(dāng)?shù)恼f話方式,這也反映了墨子是一個(gè)光明磊落、坦誠直率的人。
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀