離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
韻譯:
古原上的野草亂生亂長,
每年春來茂盛秋來枯黃。
任憑野火焚燒不盡不滅,
春風一吹依舊蓬勃生長。
遠處芳草掩沒古老驛道,
延至荒城一片翠綠清朗。
春綠草長又送游子遠去,
萋萋亂草可比滿腹離傷。
注釋:
賦得:指定的詩題列在題目上加“賦得”二字,這首詩是作者準備科舉考試而擬題的習主,所以加了“賦得”二字。
離離:形容春草長得極繁茂。
遠芳:遙遠的芳草。
侵:漸侵、漸近。
王孫:原指貴族子弟,此處指被送的人。
萋萋:草長茂盛的樣子。
賞析:
大地春回,芳草芊芊的古原上,我為你送別,看到萋萋芳草,年年歲歲,枯了還復青,野火再列,春風細寸里,生命也會輪回。親愛的朋友,此去幾時回?遙遠的古道彌漫著溫馨的草香,明媚的陽光下,一片翠綠連接荒域,在這樣的時刻目送你遠去,心中充滿離別之情。以草寫離情,巧妙妥貼,令人想起“王孫游兮不歸,芳草生兮萋萋”的詠嘆,也使人產(chǎn)生“離恨如春草,更深更遠還生”的共鳴。
這是詠物詩,也可作為寓言詩看。有人認為是譏刺小人的。從全詩看,原上草雖有所指,但喻意并無確定。“野火燒不盡,春風吹又生,”卻作為一種“韌勁”而有口皆碑,成為傳之千古的絕唱。
更多信息請查看古詩大全