殘陽(yáng)西入崦,茅屋訪孤僧。落葉人何在,寒云路幾層。獨(dú)敲初夜磬,閑倚一枝藤。世界微塵里,吾寧愛(ài)與憎。
【注釋】:崦:崦嵫,見(jiàn)《山海經(jīng)》:“鳥(niǎo)鼠同穴山西南曰崦嵫,下有虞泉,日所入處?!焙疲焊吆那镌?,引申為高寒、高峻。一枝藤:指孤僧用的藤制成手杖。微塵:比喻渺小之物。
【賞析】: 詩(shī)人過(guò)訪的是孤僧,全詩(shī)便在“孤”字與“僧”字上下功夫:“獨(dú)敲”、“一枝”、“人何在”,豈不孤乎?“夜磬”、“微塵”、“殘陽(yáng)”、“落葉”、“寒云”、“世界”、“愛(ài)憎”等詞語(yǔ)豈不與僧人、寺院緊密相關(guān)乎?這既單純又多角度的紡一,便是本詩(shī)尤為鮮明之處。人們還可以從詩(shī)中深味那超然物外的清幽恬靜的生活——雖孤寂卻有情趣,雖為僧卻并不慘苦。 詩(shī)人領(lǐng)悟到“大千世界,全在微塵”(《法華經(jīng)》),更襯出孤僧高潔的心靈。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全