看喬布斯在斯坦福大學演講的時候就在想,這樣一個天才,是兩個高智商的學生結(jié)合后來到這個世界的,但他的生父母沒有做好養(yǎng)孩子的準備,不過上天的安排很有趣,把這個天才放到了硅谷的旁邊,然后讓他遇見惠普公司、遇見Woz、遇見計算機從而為人類帶來了信息技術(shù)的革命。今天就來說說關(guān)于養(yǎng)子養(yǎng)女的英文。
1. Fostered children.
養(yǎng)子養(yǎng)女的說法。私生子一般用bastard children。
2. He abandoned us.
Abandon對于考托福的人來說不陌生,因為它一直是第一個單詞。這句話也可以換成He walked out on us, 都是拋棄的意思。
3. They decided to put him up for adoption.
To put somebody up for adoption是固定搭配,即把孩子登記在adoption agency的名單上,然后等待合格的父母來領(lǐng)養(yǎng)。
4. We have an unexpected boy, do you want him?
一般在領(lǐng)養(yǎng)的時候,需要排隊,同時要注明希望領(lǐng)養(yǎng)的孩子的性別,但也有變卦的時候,比如喬布斯的父母前面的那對父母突然決定要個女孩,于是喬布斯就被他后來的父母接手了,差一點,歷史就會發(fā)生改變了。
5. There hasn’t been a day when I didn’t regret giving you up.
在老友記里,Phoebe本身也是領(lǐng)養(yǎng)的孩子,她的生母在后來見到Phoebe時這樣說道,沒有一天不后悔放棄你的。
Adopted和aborted的差別就在這里,一個是生出孩子交給另外一對父母,一個是把孩子做掉,喬布斯說他感激他的生母沒有把他做掉,而是給了他來到這個世界的機會,這是一個偉人的視角,也是一個真實的感人的故事。養(yǎng)子養(yǎng)女的命運未必都是悲慘的,因為他們的養(yǎng)父母就是因為愛孩子才去領(lǐng)養(yǎng)的,所以才會有喬布斯這樣的傳奇印刻在歷史的記憶里。
更多信息請查看口語交際