Ask & Learn聞問切英語口語:To Throw a Match
讀者一麟讀報時看見關于中國羽毛球女雙「消極比賽」的新聞,編輯將消極比賽譯成 "to throw a match",他想問足球隊打假波是否也可譯成 "to throw a match"?
完全正確。按照Oxford English Dictionary,throw 可解作 "to warp the meaning or intention of...",也就是說,故意歪曲違背原本的目的或精神。奧運要求每個運動員盡力而為,故意輸波,就是to throw a game。運動比賽既如此,選舉的時候,有人在背后操縱選舉結(jié)果,也可以說to throw an election。
說到throw這個字,令我想到另外一個字toss。Toss 最常用的意思是拋擲,比賽開始,球證擲錢決定由哪一隊開波,英文叫toss 或者toss-up。這個字也可以應用在日常一些難以斷定的事。譬如說:男女朋友去看電影,男的要看動作片,女的要看文藝愛情,最后他們說:"Let's toss (我們擲錢決定吧)."。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息請查看口語交際