漢紀(jì)三十 顯宗孝明皇帝下永平四年(辛酉、61)
漢紀(jì)三十七漢明帝永平四年(辛酉,公元61年)
[1]春,帝近出觀覽城第,欲遂校獵河內(nèi);東平王蒼上書諫;帝覽奏,即還宮。
[1]春季,明帝出宮,在附近觀覽洛陽城樓宅第,打算隨后去河內(nèi)郡行獵。東平王劉蒼上書勸止。明帝看到奏書后,立即回宮。
[2]秋,九月,戊寅,千乘哀王建薨,無子,國除。
[2]秋季,九月戊寅(十二日),千乘哀王劉建去世。因無子嗣,封國撤除。
[3]冬,十月,乙卯,司徒郭丹、司空馮魴免,以河南尹沛國范遷為司徒,太仆伏恭為司空。恭,湛之兄子也。
[3]冬季,十月乙卯(十九日),將司徒郭丹、司空馮魴免職,將河南尹、沛國人范遷任命為司徒,太仆伏恭任命為司空。伏恭是伏湛哥哥的兒子。
[4]陵鄉(xiāng)侯梁松坐怨望、縣飛書誹謗,下獄死。
[4]陵鄉(xiāng)侯梁松因怨恨朝廷、懸掛匿名書進(jìn)行誹謗而被捕入獄,處以死刑。
初,上為太子,太中大夫鄭興子眾以通經(jīng)知名,太子及山陽王荊因梁松以縑帛請之,眾曰:“太子儲君,無外交之義;漢有舊防,蕃王不宜私通賓客。”松曰:“長者意,不可逆?!北娫唬骸胺附|罪,不如守正而死。”遂不往。及松敗,賓客多坐之,唯眾不染于辭。par當(dāng)初,皇上做太子的時(shí)候,太中大夫鄭興之子鄭眾以精通儒家經(jīng)典而聞名于世。太子和山陽王劉荊曾讓梁松用綢緞作禮物聘請鄭眾做門客,鄭眾說:“太子是王儲,沒有同外界隨便交往的道理。漢朝有舊時(shí)禁令,親王也不應(yīng)私自招徠賓客?!绷核烧f:“這是上面的意思,不可忤逆?!编嵄娬f:“與其違禁犯罪,不如堅(jiān)守正道而死?!北憔芙^梁松之請,沒有應(yīng)聘前往。及至梁松獲罪,賓客們多被指控有罪,唯獨(dú)鄭眾不受案中供辭的牽連。
[5]于王廣德將諸國兵三萬人攻莎車,誘莎車王賢,殺之,并其國。匈奴發(fā)諸國兵圍于,廣德請降。匈奴立賢質(zhì)子不居徵為莎車王,廣德又攻殺之,更立其弟齊黎為莎車王。
[5]于闐王廣德率領(lǐng)各國兵眾三萬人進(jìn)攻莎車,用計(jì)引誘莎車王賢,將他殺死,吞并了莎車國。于是,匈奴調(diào)發(fā)西域諸國軍隊(duì)包圍了于闐,廣德請求投降。匈奴便將賢生前送來做人質(zhì)的兒子不居徵立為莎車王。后來,廣德再次進(jìn)攻莎車,殺死了不居徵,改立他的弟弟齊黎為莎車王。
[6]東平王蒼自以至親輔政,聲望日重,意不自安,前后累上疏稱:“自漢興以來,宗室子弟無得在公卿位者,乞上驃騎將軍印綬,退就藩國?!鞭o甚懇切,帝乃許蒼還國,而不聽上將軍印綬。
[6]東平王劉蒼由于自己是明帝至親而輔佐大政,又聲望日高,內(nèi)心感到不安,曾先后多次上書道:“自從漢朝開國以來,皇族子弟無一人身居公卿要位,我請求奉還驃騎將軍的印信綬帶,退官并前往封國?!弊鄷o意十分懇切。于是明帝便允許劉蒼返回封國,但不準(zhǔn)他奉還驃騎將軍的印信綬帶。
五年(壬戌、62)
五年(壬戌,公元62年)
[1]春,二月,蒼罷歸藩;帝以驃騎長史為東平太傅,掾?yàn)橹写蠓?,令史為王家郎,加賜錢五千萬,布十萬匹。
[1]春季,二月,劉蒼免官返回封國。明帝任命驃騎將軍府長史為東平國太傅,掾史為中大夫,令史為王府郎。特賜東平王五千萬錢,十萬匹布。
[2]冬,十月,上行幸鄴;是月,還宮。
[2]冬季,十月,明帝出行,臨幸鄴。當(dāng)月返回京城皇宮。
[3]十一月,北匈奴寇五原;十二月,寇云中,南單于擊卻之。
[3]十一月,北匈奴侵犯五原郡;十二月,侵犯云中郡,被南匈奴單于擊退。
[4]是歲,發(fā)遣邊民在內(nèi)郡者,賜裝錢,人二萬。
[4]本年,征發(fā)遣返遷到內(nèi)地的邊疆居民,賞賜治裝費(fèi),每人二萬錢。
[5]安豐戴侯竇融年老,子孫縱誕,多不法。長子穆尚內(nèi)黃公主,矯稱陰太后詔,令六安侯劉盱去婦,以女妻之。盱婦家上書言狀,帝大怒,盡免穆等官。諸竇為郎吏者,皆將家屬歸故郡,獨(dú)留融京師;融尋薨。后數(shù)歲,穆等復(fù)坐事與子勛、宣皆下獄死。久之,詔還融夫人與小孫一人居雒陽。
[5]安豐戴侯竇融年事已高,他的子孫放縱荒唐,作了許多不法之事。竇融的長子竇穆是內(nèi)黃公主的夫婿,他假傳陰太后的旨意,命令六安侯劉盱休掉原妻,而將自己的女兒嫁給了劉盱。劉盱原妻的娘家上書控告此事,明帝大怒,將竇穆兄弟全部罷免。凡竇氏家族中作官的,一律帶著家屬返回原郡,只留竇融一人在京城。竇融不久便去世了。幾年后,竇穆等人再次遭到指控,連同竇穆的兒子竇勛和竇宣,一道被捕入獄,處以死刑。又過了很久,明帝才下詔準(zhǔn)許竇融的夫人和小孫一人回到洛陽居住。
六年(癸亥、63)
六年(癸亥,公元63年)
[1]春,二月,王雒山出寶鼎,獻(xiàn)之。夏四月,甲子,詔曰:“祥瑞之降,以應(yīng)有德;方今政化多僻,何以致茲!《易》曰:‘鼎象三公’,豈公卿奉職得其理邪!其賜三公帛五十匹,九卿、二千石半之。先帝詔書,禁人上事言‘圣’,而間者章奏頗多浮詞;自今若有過稱虛譽(yù),尚書皆宜抑而不省,示不為諂子蚩也?!?/P>
[1]春季,二月,有寶鼎在王洛山出土,獻(xiàn)給明帝。夏季,四月甲子(初七),明帝下詔:“祥瑞降臨,是德行的感應(yīng)。如今政治多有邪僻,怎么能夠引來祥瑞!《易經(jīng)》說:‘鼎是三公的象征,’莫非是公卿奉職盡責(zé)符合了天理嗎?今賜予三公每人五十匹帛,九卿和二千石官每人二十五匹。先帝曾有詔旨,禁止人們在上書時(shí)稱頌圣明,而近來奏章中虛浮之辭較之。從今以后,如果再有溢美的言詞,尚書應(yīng)一律拒不受理,以示朕不為諂媚者欺騙嘲弄。”
[2]冬,十月,上行幸魯;十二月,還幸陽城;壬午,還宮。
[2]冬季,十月,明帝出行,臨幸魯城。十二月,在歸途中臨幸陽城縣。十二月壬午(二十九日),返回京城皇宮。
[3]是歲,南單于適死,單于莫之子蘇立,為丘除車林單于;數(shù)月,復(fù)死,單于適之弟長立,為湖邪尸逐侯單于。
[3]本年,南匈奴單于適去世,前單于莫的兒子蘇繼位,此即丘除車林單于。數(shù)月后,蘇又去世,單于適的弟弟長繼位,此即湖邪尸逐侯單于。
七年(甲子、64)
七年(甲子,公元64年)
[1]春,正月,癸卯,皇太后陰氏崩。二月,庚申,葬光烈皇后。
[1]春季,正月癸卯(二十日),皇太后陰氏駕崩。二月庚申(初八),光烈皇后陰氏入葬。
[2]北匈奴猶盛,數(shù)寇邊,遣使求合市;上冀其交通,不復(fù)為寇,許之。
[2]北匈奴依然實(shí)力強(qiáng)盛,屢次侵犯邊境,又派使者請求與漢朝進(jìn)行雙邊貿(mào)易。明帝希望利用通商手段使匈奴不再入侵,便應(yīng)許了這一要求。
[3]以東海相宗均為尚書令。初,均為九江太守,五日一聽事,悉省掾、史,閉督郵府內(nèi),屬縣無事,百姓安業(yè)。九江舊多虎暴,常募設(shè)檻阱。而猶多傷害。均下記屬縣曰:“夫江、淮之有猛獸,猶北土之有雞豚也,今為民害,咎在殘吏,而勞勤張捕,非憂恤之本也。其務(wù)退奸貪,思進(jìn)忠善,可一去檻阱,除削課制?!逼浜鬅o復(fù)虎患。帝聞均名,故任以樞機(jī)。均謂人曰:“國家喜文法、廉吏,以為足以止奸也;然文吏習(xí)以欺謾,而廉吏清在一己,無益百姓流亡、盜賊為害也。均欲叩頭爭之,時(shí)未可改也,久將自苦之,乃可言耳!”未及言,會遷司隸校尉。后上聞其言,追善之。
[3]任命東海國相宗均為尚書令。先前,宗均曾任九江郡太守。任上,他每五天處理一次政務(wù),將掾、史等官員一律裁撤,不讓督郵外出巡查而留在府內(nèi),下屬各縣全都太平無事,百姓安居樂業(yè)。九江一向多虎害,官府經(jīng)常招募獵手設(shè)柵欄陷阱捕捉,但猛虎仍然造成了很多傷害。宗均頒下公文命令所屬各縣:“長江、淮河一帶有猛獸,正如北方有雞、豬,本是平常之事。如今猛虎為害民間,原因在于官吏殘暴,而使人辛苦捕獵,也不符合憐憫體恤百姓的原則。如今務(wù)必要清除貪官污吏,考慮提拔忠誠善良之士,可一舉撤去柵欄陷阱,并減免賦銳。”從此以后,九江便不再出現(xiàn)虎害。明帝聽說了宗均的名聲,所以讓他負(fù)責(zé)中樞機(jī)要。宗均對人說:“皇上喜用處理公文法令的文吏和廉潔的清官,認(rèn)為有他們便足以禁止奸惡發(fā)生。然而文吏常常利用文字技巧欺上瞞下,而清官又只能獨(dú)善一身,不能阻止百姓流亡、盜匪作亂。我要向皇上叩頭力爭,雖然一時(shí)不能改變現(xiàn)狀,但長此以往皇上將自受其苦,到那時(shí)我便可以說話了!”宗均還沒來得及進(jìn)諫,恰好轉(zhuǎn)任司隸校尉,離開了尚書臺。后來,明帝聽說了宗均的這番言論,表示贊同。
八年(乙丑、65)
八年(乙丑,公元65年)
[1]春,正月,己卯,司徒范遷薨。
[1]春季,正月己卯(初二),司徒范遷去世。
[2]三月,辛卯,以太尉虞延為司徒,衛(wèi)尉趙熹行太尉事。
[2]三月辛卯(疑誤),將太尉虞延任命為司徒,命衛(wèi)尉趙熹代理太尉職務(wù)。
[3]越騎司馬鄭眾使北匈奴,單于欲令眾拜,眾不為屈。單于圍守,閉之不與水火;眾拔刀自誓,單于恐而止,乃更發(fā)使,隨眾還京師。
[3]越騎司馬鄭眾出使北匈奴,北匈奴單于想要讓鄭眾叩拜,鄭眾沒有屈從。單于派人包圍看守,關(guān)閉起來,斷絕了水火供應(yīng)。鄭眾拔出佩刀發(fā)誓。單于恐懼,這才罷休,于是重新派遣使者,隨鄭眾回到都城洛陽。
初,大司農(nóng)耿國上言:“宜置度遼將軍屯五原,以防南匈奴逃亡,”朝廷不從。南匈奴須卜骨都侯等知漢與北虜交使,內(nèi)懷嫌怨,欲畔,密使人詣北虜,令遣兵迎之。鄭眾出塞,疑有異;伺侯,果得須卜使人。乃上言:“宜更置大將,以防二虜交通。”由是始置度遼營,以中郎將吳棠行度遼將軍事,將黎陽虎牙營士屯五原曼柏。
先前,大司農(nóng)耿國曾上書說:“應(yīng)當(dāng)設(shè)置度遼將軍屯兵五原郡,以防備南匈奴逃亡?!背]有采納他的建議。南匈奴須卜骨都侯等人聽到漢朝同北匈奴互通使者的消息,心懷怨恨,打算反叛,于是秘密派人前往北匈奴,要北匈奴派兵接應(yīng)。鄭眾出塞時(shí),疑心情況有異,便伺察等侯,果然抓到了須卜的信使。鄭眾便上書說:“應(yīng)當(dāng)重新在邊境設(shè)置大將,以防備南北匈奴互相聯(lián)絡(luò)。”從此,漢朝便開始設(shè)置度遼營,命中郎將吳棠代理度遼將軍事務(wù),率領(lǐng)黎陽虎牙營的兵士,屯駐在五原郡曼柏縣。
[4]秋,郡國十四大水。
[4]秋季,十四個(gè)郡和封國發(fā)生水災(zāi)。
[5]冬,十月,北宮成。
[5]冬季,十月,北宮落成。
[6]丙子,募死罪系囚詣度遼營,有罪亡命者,令贖罪各有差。楚王英奉黃縑、白紈詣國相曰:“托在藩輔,過惡累積,歡喜大恩,奉送縑帛,以贖愆罪。”國相以聞,詔報(bào)曰:“楚王誦黃、老之微言,尚浮屠之仁慈,潔齊三月,與神為誓,何嫌何疑,當(dāng)有悔吝!其還贖,以助伊蒲塞、桑門之盛饌。”
[6]十月丙子(初四),募集犯有死罪的囚徒前往度遼營。命令逃亡的罪犯贖罪,依據(jù)不同的情況,各分等級。楚王劉英帶著黃色細(xì)絹和素色薄綢去見國相,說道:“我身居藩國,罪過積累,我非常高興,蒙受大恩。獻(xiàn)上細(xì)絹薄綢,以贖我罪。”國相將此事上報(bào)朝廷,明帝下詔答復(fù)說:“楚王口念黃帝、老子的精微之言,崇尚佛家的仁愛慈悲,曾戒齋三個(gè)月,對佛立誓。有什么猜嫌和疑問,應(yīng)當(dāng)悔恨?把那些贖罪之物退還,贊助他以美食款待佛門弟子?!?/P>
初,帝聞西域有神,其名曰佛,因遣使之天竺求其道,得其書及沙門以來。其書大抵以虛無為宗,貴慈悲不殺;以為人死,精神不滅,隨復(fù)受形;生時(shí)所行善惡,皆有報(bào)應(yīng),故所貴修練精神,以至為佛。善為宏闊勝大之言,以勸誘愚俗。精于其道者,號曰沙門。于是中國始傳其術(shù),圖其形像,而王公貴人,獨(dú)楚王英最先好之。
起初,明帝聽說西域有一神祗,名字叫作“佛”,于是派使者前往天竺國尋求佛教道義。使者在西域找到了佛經(jīng),并帶著沙門回到中原。佛經(jīng)大抵以一切虛無為本,崇尚慈悲不殺生。認(rèn)為人死之后,精神不滅,可以再次投胎轉(zhuǎn)世,而人生前所作的善事惡事,全都會有報(bào)應(yīng)。因此,提倡修煉精神,直至成“佛”。佛家擅于使用恢弘博大的言詞,以勸化誘導(dǎo)愚昧的凡夫俗子。精通佛家道義的人,稱為“沙門”。于是佛教便開始在中原傳播,圖畫佛門形像。在天子、諸王和顯貴當(dāng)中,唯獨(dú)楚王劉英最先喜好佛教。
[7]壬寅晦,日有食之,既。詔群司勉修職事,極言無諱。于是在位者皆上封事,各言得失;帝覽章,深自引咎,以所上班示百官。詔曰:“群僚所言,皆朕之過。民冤不能理,吏黠不能禁;而輕用民力,繕修宮宇,出入無節(jié),喜怒過差。永覽前戒,竦然兢懼;徒恐薄德,久而致怠耳!”
[7]十月壬寅晦(三十日),出現(xiàn)日全食。明帝下詔,勉勵(lì)百官各盡職守,用最直率的態(tài)度批評朝政而無所忌諱。于是官員們?nèi)汲噬厦芊獾淖嗾拢髯宰h論朝政的得失。明帝觀看奏章,深自責(zé)備,便將這些奏章向百官公布,并下詔說:“群臣指摘之事,都是朕的過錯(cuò)。人民冤屈不能申雪,貪官污吏不能查禁,卻輕率地使用民力,營建宮室,開支與征稅無節(jié)制,而且喜怒無常。回顧古人的鑒戒,十分恐懼,只怕朕品德寡薄,日久生怠!”
[8]北匈奴雖遣使入貢,而寇鈔不息,邊城晝閉。帝議遣使報(bào)其使者,鄭眾上疏諫曰:“臣聞北單于所以要致漢使者,欲以離南單于之眾,堅(jiān)三十六國之心也;又當(dāng)揚(yáng)漢和親,夸示鄰敵,令西域欲歸化者局足狐疑,懷士之人絕望中國耳。漢使既到,便偃蹇自信;苦復(fù)遣之,虜必自謂得謀,其群臣駁議者不敢復(fù)言。如是,南庭動(dòng)搖,烏桓有離心矣。南單于久居漢地,具知形勢,萬分離析,旋為邊害。今幸有度遼之眾揚(yáng)威北垂,雖勿報(bào)答,不敢為患?!钡鄄粡?。復(fù)遣眾往,眾因上言:“臣前奉使,不為匈奴拜,單于恚恨,遣兵圍臣;今復(fù)銜命,必見陵折,臣誠不忍持大漢節(jié)對氈裘獨(dú)拜。如令匈奴遂能服臣,將有損大漢之強(qiáng)?!钡鄄宦?。眾不得已,既行,在路連上書固爭之;詔切責(zé)眾,追還,系廷尉,會赦,歸家。其后帝見匈奴來者,聞眾與單于爭禮之狀,乃復(fù)召眾為軍司馬。
[8]北匈奴雖然派使者入朝進(jìn)貢,但侵掠不斷,致使邊疆城鎮(zhèn)白日關(guān)閉城門。明帝同群臣商議,打算派遣使者回報(bào)匈奴來使。鄭眾上書勸諫道:“我聽說,北匈奴單于所以要挾漢朝派出使者,目的是想離散南匈奴單于的部眾,堅(jiān)定西域三十六國對北匈奴的效忠之心。他還將吹噓已同漢朝和解通好,向鄰近敵國夸耀,使西域那些打算歸附漢朝的國家畏縮猜疑,使流亡在外懷念故土的人對漢朝絕望。漢朝使者到過北匈奴以后,單于便已十分傲慢自負(fù),如果再派使者,他一定會自以為得計(jì),而北匈奴群臣中反對與漢朝為敵的人也不敢再說話了。這樣,南匈奴王庭便會發(fā)生動(dòng)搖,烏桓也將與我們離心離德。南匈奴單于長期居住在中國內(nèi)地,對我方的情況與地形一一知曉,萬一同漢朝分裂,即刻便成為邊境的禍患。如今,幸而有度遼營的大軍在北疆揚(yáng)威鎮(zhèn)守,即便我們不派使者回報(bào)北匈奴,他們也不敢作亂?!泵鞯鄄唤邮茑嵄姷膭裰G,再次派他做使者前往北匈奴。于是鄭眾上書說:“我前次奉命出使北匈奴時(shí),因不肯行叩拜之禮,單于十分憤恨,曾派兵把我圍困起來。如今我再次領(lǐng)命前往,定會遭到凌辱,我實(shí)在不愿自己手持大漢的符節(jié),對著毛氈皮衣獨(dú)拜。而如果我迫于形勢向匈奴屈服,則將有損于漢朝的國威?!泵鞯鄄宦犩嵄姷膭裰G,鄭眾不得已而動(dòng)身。出發(fā)后,他在路上接連上書力爭,堅(jiān)持自己的主張。于是明帝下詔嚴(yán)厲責(zé)備鄭眾,將他追回,囚禁于廷尉監(jiān)獄。適逢赦免,他便回到家鄉(xiāng)。后來,明帝會見北匈奴的來客,聽到鄭眾與單于因禮儀相爭的情況,便再次征召鄭眾,任命為軍司馬。
九年(丙寅、66)
九年(丙寅,公元66年)
[1]夏,四月,甲辰,詔司隸校尉、部刺史歲上墨綬長吏視事三歲已上、治狀尤異者各一人與計(jì)偕上,及尤不治者亦以聞。
[1]夏季,四月甲辰(疑誤),明帝下詔命令司隸校尉、部刺史:每年各從任職三年以上、考績最優(yōu)異的縣令以下官員中選拔一人上報(bào),讓此人隨同呈送年終考績的官員進(jìn)京。對于考績最劣者,也要上報(bào)朝廷。
[2]是歲,大有年。
[2]本年,糧食大豐收。
[3]賜皇子恭號曰靈壽王,黨號曰重熹王,未有國邑。
[3]明帝將皇子劉恭賜號為靈壽王,皇子劉黨賜號為重熹王,都沒有封國。
[4]帝崇尚儒學(xué),自皇太子諸王侯及大臣子弟、功臣子孫,莫不受經(jīng)。又為外戚樊氏、郭氏、陰氏、馬氏諸子立學(xué)于南宮,號“國姓小侯”。置《五經(jīng)》師,搜選高能以授其業(yè)。自期門、羽林之士,悉令通《孝經(jīng)》章句。匈奴亦遣子入學(xué)。
[4]明帝尊崇儒學(xué),上自太子、諸王、侯爵,下至高官的子弟、功臣的子孫,無人不學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典。明帝還為外戚樊氏、郭氏、陰氏、馬氏的兒子們在南宮設(shè)立學(xué)校,這些學(xué)生號稱“四姓小侯”。明帝給他們安排講解儒家《五經(jīng)》的老師,尋找選拔學(xué)問高超的賢才授課。即便是期門、羽林等禁衛(wèi)武官,也都命令通曉《孝經(jīng)》章句的含義。匈奴也派出貴族子弟到漢朝學(xué)習(xí)。
[5]廣陵王荊復(fù)呼相工謂曰:“我貌類先帝,先帝三十得天下,我今亦三十,可起兵未?”相者詣吏告之,荊惶恐,自系獄,帝加恩,不考極其事,詔不得臣屬吏民,唯食租如故,使相、中尉謹(jǐn)宿衛(wèi)之。荊又使巫祭祀、祝詛。詔長水校尉樊等雜治其獄,事竟,奏請誅荊。帝怒曰:“諸卿以我弟故,欲誅之;即我子,卿等敢爾邪?”對曰:“天下者高帝天下,非陛下之天下也。《春秋》之義,君親無將,將而必誅。臣等以荊屬托母弟,陛下留圣心,加惻隱,故敢請耳;如令陛下子,臣等專誅而已?!钡蹏@息善之。,宏之子也。
[5]廣陵王劉荊又召來相面的術(shù)士,說道:“我的容貌和先帝相像。先帝三十歲時(shí)即位稱帝,我如今也三十歲了,可以起兵了嗎?”相面的術(shù)士向有關(guān)官員告發(fā)了此事。劉荊驚慌恐懼,到獄中將自己囚禁起來。明帝特別加恩,不對事情進(jìn)行追究。下詔不許他統(tǒng)治封國的官員和百姓,只可繼續(xù)享用租稅收入。并命令封國國相和中尉對他嚴(yán)密監(jiān)護(hù)。劉荊又讓巫師進(jìn)行祭禱和詛咒。明帝下詔,命令長水校尉樊等人聯(lián)合審判此案。審判結(jié)束后,樊等人上書,請將劉荊處死。明帝生氣地說道:“你們因廣陵王是我弟弟的緣故,所以要?dú)⑺?,如果是我的兒子,你們敢這樣嗎?”樊回答道:“天下是高帝的天下,不是陛下的天下。根據(jù)《春秋》大義,君王至親不得有弒逆圖謀,有則必殺。我們因?yàn)閯⑶G是陛下同母之弟,陛下特別留意,惻隱有加,所以才敢請示。如果是陛下的兒子,我們只專斷誅殺而已?!泵鞯蹏@息著表示贊許。樊是樊宏之子。
十年(丁卯、67)
十年(丁卯,公元67年)
[1]春,二月,廣陵思王荊自殺,國除。
[1]春季,二月,廣陵王劉荊自殺,封國撤除。
[2]夏,四月,戊子,赦天下。
[2]夏季,四月戊子(二十四日),大赦天下。
[3]閏月,甲午,上幸南陽,召校官弟子作雅樂,奏《鹿鳴》,帝自奏塤和之,以娛嘉賓。還,幸南頓。冬,十二月,甲午,還宮。
[3]閏十月甲午(初三),明帝臨幸南陽,召集地方學(xué)校的學(xué)生演奏廟堂正樂。當(dāng)演奏《詩經(jīng)·鹿鳴》時(shí),明帝親自吹起陶塤和竹應(yīng)和,以娛樂嘉賓?;鼐┩局?,明帝臨幸南頓。冬季,十二月甲午(初四),返回京城皇宮。
[4]初,陵陽侯丁卒,子鴻當(dāng)襲封,上書稱病,讓國于弟盛,不報(bào),既葬,乃掛衰于冢廬而逃去。友人九江鮑駿遇鴻于東海,讓之曰:“昔伯夷、吳札,亂世權(quán)行,故得申其志耳。《春秋》之義,不以家事廢王事。今子以兄弟私恩而絕父不滅之基,可乎?”鴻感悟垂涕,乃還就國。鮑駿因上書薦鴻經(jīng)學(xué)至行,上征鴻為侍中。
[4]當(dāng)初,陵陽侯丁去世時(shí),他的兒子丁鴻應(yīng)當(dāng)繼承封國。但丁鴻上書自稱有病,要將封國讓給弟弟丁盛,朝廷未予答復(fù)。丁鴻安葬父親以后,便將喪服掛在守墓的小屋里逃走了。丁鴻的朋友、九江人鮑駿在東海國遇到了丁鴻,責(zé)備他道:“從前孤竹君之子伯夷和吳王之子季札推讓王位,是亂世中的權(quán)宜行為,那樣作才能表明他們的志節(jié)。根據(jù)《春秋》大義,不可以因家事廢棄國事。如今您由于兄弟手足之情而斷送父親建立的永不毀滅的基業(yè),這樣行嗎?”丁鴻醒悟過來,流下眼淚,便回去繼承了封國。鮑駿于是上書向朝廷舉薦丁鴻,稱贊他精通經(jīng)學(xué),行為高尚。明帝便征召丁鴻進(jìn)京,任命他為侍中。
十一年(戊寅、68)
十一年(戊寅,公元68年)
[1]春,正月,東平王蒼與諸王俱來朝,月余,還國。帝臨送歸宮,凄然懷思,乃遣使手詔賜東平國中傅曰:“辭別之后,獨(dú)坐不樂,因就車歸,伏軾而吟,瞻望永懷,實(shí)勞我心。誦及《采菽》,以增嘆息。日者問東平王:‘處家何等最樂?’王言:‘為善最樂。’其言甚大,副是要腹矣。今送列侯印十九枚,諸王子年五歲已上能趨拜者,皆令帶之?!?/P>
[1]春季,正月,東平王劉蒼和諸位親王一同進(jìn)京朝見。一個(gè)多月后,返回封國。明帝親自送行,回到皇宮后,凄然思念,便親手動(dòng)筆寫詔,派使者送給東平國中傅。詔書寫道:“分別之后,朕孤身獨(dú)坐,心中郁郁不樂,便乘車而歸。俯身車前橫木而低吟,遙遠(yuǎn)的瞻望與長久的懷念,真讓我心神勞苦。朗誦《詩經(jīng)·采菽》之章,更增加我的嘆息。日前我曾問東平王:‘居家做什么事最快樂?’東平王說:‘行善最快樂?!@句話口氣甚大,正與他的腰圍肚量相稱。如今送去列侯印信十九枚,東平王的兒子們年滿五歲并懂得行禮的,讓他們?nèi)寂鍘в⌒拧!?/P>
十二年(己巳、69)
十二年(己巳,公元69年)
[1]春,哀牢王柳貌率其民五萬余戶內(nèi)附,以其地置哀牢、博南二縣。始通博南山,度蘭倉水,行者苦之,歌曰:“漢德廣,開不賓;度蘭倉,為他人?!?/P>
[1]春季,哀牢王柳貌率領(lǐng)屬民五萬余戶舊附漢朝。朝廷在原地設(shè)立哀牢、博南兩縣,并開始進(jìn)行開辟博南山通道和渡越蘭倉水的工程。服役者因工程艱苦,作歌道:“漢德廣大,開辟荒蠻,渡越蘭倉,全為他人?!?/P>
[2]初,平帝時(shí),河、汴決壞,久而不修。建武十年,光武欲修之;浚儀令樂俊止言,民新被兵革,未宜興役,乃止。其后汴渠東侵,日月彌廣,兗、豫百姓怨嘆,以為縣官恒興他役,不先民急。會有薦樂浪王景能治水者,夏,四月,詔發(fā)卒數(shù)十萬,遣景與將作謁者王吳修汴渠堤。自滎陽東至千乘??谇в嗬?,十里立一水門,令更相洄注,無復(fù)潰漏之患。景雖簡省役費(fèi),然猶以百億計(jì)焉。
[2]最初,在西漢平帝時(shí),黃河、汴水曾經(jīng)決口,久不修復(fù)。到了建武十年,當(dāng)光武帝打算動(dòng)工治理時(shí),浚儀縣令樂俊上書說:“人民新近經(jīng)歷了戰(zhàn)爭,不宜征發(fā)徭役。”于是將此事作罷。后來汴渠向東泛濫,區(qū)域日益擴(kuò)展。兗州、豫州的百姓哀怨嘆息,認(rèn)為朝廷總在辦其它工程,而不優(yōu)先解救人民急難。恰好有人向朝廷舉薦樂浪人王景,說他有治水才能。本年夏季,四月,明帝下詔征發(fā)役夫數(shù)十萬人,派王景和將作謁者王吳修筑汴渠堤岸。從滎陽向東,直到千乘的入???,共一千余里,每隔十里修建一個(gè)水閘,使水閘之間的水流相互調(diào)節(jié),不再有決堤和漏水的憂患。王景雖然節(jié)省工程費(fèi)用,然而仍消耗了數(shù)以百億計(jì)的錢財(cái)。
[3]秋,七月,乙亥,司空伏恭罷;乙未,以大司農(nóng)牟融為司空。
[3]秋季,七月乙亥(二十四日),將司空伏恭免職。七月乙未(疑誤),將大司農(nóng)牟融任命為司空。
[4]是時(shí),天下安平,人無徭役,歲比登稔,百姓殷富,粟斛三十,牛羊被野。
[4]此時(shí),天下太平,無人服事徭役,糧食連年豐收,百姓殷實(shí)富裕,谷價(jià)每斛三十錢,牛羊遍野。
十三年(庚午、70)
十三年(庚午,公元70年)
[1]夏,四月,汴渠成;河、汴分流,復(fù)其舊跡。辛巳,帝行幸滎陽,巡行河渠,遂渡河,登太行,幸上黨,壬寅,還宮。
[1]夏季,四月,汴渠治水工程完成。從此黃河與汴水的水流分離,重新回到各自原來的河道。四月辛巳(初四),明帝出行,臨幸滎陽,視察水利工程。然后渡過黃河,登上太行山,臨幸上黨郡。四月壬寅(二十五日),返回京城皇宮。
[2]冬,十月,壬辰晦,日有食之。
[2]冬季,十月壬辰晦(疑誤),出現(xiàn)日食。
[3]楚王英與方士作金龜、玉鶴,刻文字為符瑞。男子燕廣告英與漁陽王平、顏忠等造作圖書,有逆謀;事下案驗(yàn)。有司奏“英大逆不道,請誅之?!钡垡杂H親不忍。十一月,廢英,徙丹陽涇縣,賜湯沐邑五百戶;男女為侯、主者,食邑如故;許太后勿上璽綬,留住楚宮。先是有私以英謀告司徒虞延者,延以英藩戚至親,不然其言。及英事覺。詔書切讓延。
[3]楚王劉英和方士制作金龜、玉鶴,刻上文字,用作將為皇帝的天賜憑證。有個(gè)叫燕廣的男子,告發(fā)劉英與漁陽人王平、顏忠等編造符讖之書,蓄謀造反。朝廷將此事下交有關(guān)部門追查核實(shí)。主管官員上奏道:“劉英大逆不道,請將他處死。”明帝因手足之親而不忍批準(zhǔn)。十一月,廢掉劉英王位,將他遷往丹陽郡涇縣,賞賜五百戶賦稅。劉英的兒子女兒當(dāng)侯、當(dāng)公主的,依舊享用原有食邑。命劉英的母親許太后不必上交她的印璽印綬帶,留在楚王宮中居住。先前,曾有人暗中將劉英的逆謀告訴司徒虞延,但虞延認(rèn)為劉英是明帝手足至親,不相信密報(bào)。及至劉英逆謀暴露,明帝下詔嚴(yán)厲責(zé)備虞延。
十四年(辛未、71)
十四年(辛未,公元71年)
[1]春,三月,甲戌,延自殺。以太常周澤行司徒事;頃之,復(fù)為太常。夏,四月,丁巳,以鉅鹿太守南陽邢穆為司徒。
[1]春季,三月甲戌(初三),虞延自殺。明帝命令太常周澤代理司徒職務(wù)。不久,周澤又為太常。夏季,四月丁巳(十六日),將鉅鹿太守南陽人邢穆任命為司徒。
[2]楚王英至丹陽,自殺。詔以諸侯禮葬于涇。封燕廣為折奸侯。
[2]楚王劉英抵達(dá)丹陽郡后自殺。明帝下詔,命令以諸侯之禮將他葬在涇縣。將燕廣封為折奸侯。
是時(shí),窮治楚獄,遂至累年。其辭語相連,自京師親戚、諸侯、州郡豪杰及考按吏,阿附坐死、徒者以千數(shù),而系獄者尚數(shù)千人。
當(dāng)時(shí),朝廷極力追究楚王之案,以至連年不止。案中的供詞互相牽連,從京城皇親國戚、諸侯、州郡豪杰,直到審案官吏,因附從反逆而被處死、流放的數(shù)以千計(jì),而關(guān)在獄中的還有幾千人。
初,樊弟鮪。為其子賞求楚王英女,聞而止之曰:“建武中,吾家并受榮寵,一宗五侯。時(shí)特進(jìn)一言,女可以配王,男可以尚主;但以貴寵過盛,即為禍患,故不為也。且爾一也,奈何棄之于楚乎!”鮪不從。及楚事覺,已卒,上追念謹(jǐn)恪,故其諸子皆得不坐。par當(dāng)初,樊的弟弟樊鮪曾為兒子樊賞求娶楚王劉英的女兒為妻。樊聽到消息后制止他說:“建武年間,咱們?nèi)彝芏鲗?,一門之內(nèi),曾出了五個(gè)侯爵。當(dāng)時(shí)只要當(dāng)特進(jìn)的父親一句話,女可以配親王,男可以娶公主。但父親認(rèn)為尊貴恩寵過度就成為禍患,所以不作這種事。況且你只有一個(gè)兒子,為什么把他丟給楚國呢?”樊鮪不聽勸告。及至楚王謀反事發(fā),樊已經(jīng)去世。明帝追念樊為人嚴(yán)謹(jǐn)恭敬,所以他的兒子們都沒有連坐。
英陰疏天下名士,上得其錄,有吳郡太守尹興名,乃徵興及掾史五百余人詣廷尉就考。詣吏不勝掠治,死者大半;惟門下掾陸續(xù)、主簿梁宏、功曹史駟勛,備受五毒,肌肉消爛,終無異辭。續(xù)母自吳來雒陽,作食以饋續(xù)。續(xù)雖見考,辭色未嘗變,而對食悲泣不自勝。治獄使者問其故,續(xù)曰:“母來不得見。,故悲耳。”問:“何以知之?”續(xù)曰:“母截肉未嘗不方,斷蔥以寸為度,故知之。”使者以狀聞,上乃赦興等,禁錮終身。
劉英曾暗中將天下名人記錄在冊。明帝得到這個(gè)名單,見上面有吳郡太守尹興的名字,便召尹興及其屬官五百多人到廷尉受審。屬官們經(jīng)受不住苦刑拷打,大部分人死去。唯有門下掾陸續(xù)、主簿梁宏、功曹吏駟勛,雖受盡五種毒刑,肌肉潰爛,但到底也不改口供。陸續(xù)的母親從吳郡來到洛陽,作了食物送給陸續(xù)。陸續(xù)以往雖遭拷打,言辭神色從不改變,但面對飯菜卻痛哭流涕,不能自制。審案官問是何緣故,陸續(xù)說:“母親來了,而我們不能相見,所以悲傷?!睂彴腹賳枺骸澳阍趺粗浪齺砹??”陸續(xù)說:“我母親切肉無不方方正正,切蔥也總是一寸長短。我見到這食物,所以知道她來了。”審案官將此情況上報(bào)后,明帝便赦免尹興等人,但限制他們終生不準(zhǔn)作官。
顏忠、王平辭引隧鄉(xiāng)侯耿建、朗陵侯臧信、澤侯鄧鯉、曲成侯劉建。建等辭未嘗與忠、平相見。是時(shí),上怒甚,吏皆惶恐,諸所連及,率一切陷入,無敢以情恕者。侍御史朗心傷其冤,試以建等物色,獨(dú)問忠、平,而二人錯(cuò)不能對。朗知其詐,乃上言:“建等無奸,專為忠、平所誣;疑天下無辜,類多如此?!钡墼唬骸凹慈缡?,忠、平何故引之?”對曰:“忠、平自知所犯不道,故多有虛引,冀以自明?!钡墼唬骸凹慈缡?,何不早奏?”對曰:“臣恐海內(nèi)別有發(fā)其奸者。”帝怒曰:“吏持兩端!”促提下捶之。左右方引去,朗曰:“愿一言而死?!钡墼唬骸罢l與共為章?”對曰:“臣獨(dú)作之?!鄙显唬骸昂我圆慌c三府議?”對曰:“臣自知當(dāng)必族滅,不敢多污染人?!鄙显唬骸昂喂首鍦??”對曰:“臣考事一年,不能窮盡奸狀,反為罪人訟冤,故知當(dāng)族滅。然臣所以言者,誠冀陛下一覺悟而已。臣見考囚在事者,咸共言妖惡大故,臣子所宜同疾,今出之不如入之,可無后責(zé)。是以考一連十,考十連百。又公卿朝會,陛下問以得失,皆長跪言:‘舊制,大罪禍及九族;陛下大恩,裁止于身,天下幸甚!’及其歸舍,口雖不言而仰屋竊嘆,莫不知其多冤,無敢牾陛下言者。臣今所陳,誠死無悔!”帝意解,詔遣朗出。
顏忠、王平的供詞牽連到隧鄉(xiāng)侯耿建、朗陵侯臧信、澤侯鄧鯉、曲成侯劉建。耿建等人聲稱從未同顏忠和王平見過面。當(dāng)時(shí),明帝十分憤怒,審案官員全都惶恐不安,凡被牽連者,幾乎一律判罪定案,無人敢根據(jù)實(shí)情予以寬恕。侍御史朗憐憫耿建等人冤枉,便以耿建等人的形貌特征,單獨(dú)訊問顏忠和王平。顏、王二人倉皇驚愕不能應(yīng)對。朗知道其中有詐,便上書說:“耿建等人沒有罪過,只是被顏忠和王平誣陷了。我懷疑天下的無辜罪人,遭遇多與此相似?!泵鞯蹎枺骸叭绻沁@樣,那么顏忠、王平為什么要牽連他們?”朗回答道:“顏忠、王平自己知道犯了大逆不道之罪,所以虛招了許多人,企圖以此來表白自己?!泵鞯蹎枺骸叭绻沁@樣,你為什么不早報(bào)告?”朗回答說:“我擔(dān)心國內(nèi)另有人真能揭發(fā)出耿建等人的奸謀?!泵鞯凵鷼獾卣f:“你這審案官,騎墻滑頭!”便催人把朗拉下去責(zé)打。左右侍衛(wèi)剛要拉走朗,朗說:“我想說一句話再死?!泵鞯蹎枺骸罢l和你一起寫的奏章?”回答說:“是我一個(gè)人寫的。”明帝問:“為什么不和三府商議?”回答說:“我自己知道一定會有滅族之罪,不敢多連累他人。”明帝問:“為什么是滅族之罪?”回答說:“我審案一年,不能徹底清查奸謀的實(shí)情,反而為罪人辯冤,所以知道該當(dāng)滅族之罪。然而我所以上奏,實(shí)在是盼望陛下能一下子覺悟罷了。我見審問囚犯的官員,眾口一詞地說臣子對叛逆大罪應(yīng)同仇敵愾,如今判人無罪不如判人有罪,可以以后免受追究。因此,官員審訊一人便牽連十人,審訊十人便牽連百人。還有,公卿上朝的時(shí)候,當(dāng)陛下詢問案情處理是否得當(dāng),他們?nèi)贾鄙砉蛑卮穑骸勒找酝贫?,大罪要誅殺九族,而陛下大恩,只處決當(dāng)事者,天下人太幸運(yùn)了!’而等他們回到家里,口中雖無怨言,卻仰望屋頂暗自嘆息。沒有人不知道這里多有冤枉,但不敢忤逆陛下而直言。我今天說出這番話,真是死而不悔!”明帝怒氣消解,便下令將郎放走。
后二日,車駕自幸洛陽獄錄囚徒,理出千余人。時(shí)天旱,即大雨。馬后亦以楚獄多濫,乘間為帝言之,帝惻然感悟,夜起彷徨,由是多所降宥。par兩天以后,明帝親臨洛陽監(jiān)獄甄別囚犯,釋放了一千多人。當(dāng)時(shí)正值天旱,立刻降下了大雨。馬皇后也認(rèn)為楚王之案多有濫捕濫殺,便乘機(jī)向明帝進(jìn)言。明帝醒悟過來,惻然而悲,夜間起床徘徊。從此對罪犯多所寬赦。
任城令汝南袁安遷楚郡太守,到郡不入府,先往按楚王英獄事,理其無明驗(yàn)者,條上出之。府丞、掾史皆叩頭爭,以為“阿附反虜,法與同罪,不可?!卑苍唬骸叭缬胁缓希刈援?dāng)坐之,不以相及也?!彼旆謩e具奏。帝感悟,即報(bào)許,得出者四百余家。
任城縣令汝南人袁安被擢升為楚郡太守。到達(dá)楚郡之后,他不進(jìn)太守府,而先去處理楚王之案,查出缺少確鑿證據(jù)的囚犯,登記上報(bào)而準(zhǔn)備釋放??じ拇笮」賳T全都叩頭力爭,認(rèn)為“附從反逆,依法同罪,萬萬不可”。袁安說:“如果違背了朝廷,太守自當(dāng)承擔(dān)罪責(zé),不因此牽連你們?!庇谑潜闩c其他官員分別奏報(bào)。此時(shí)明帝已經(jīng)醒悟,便批準(zhǔn)了袁安的奏書。有四百多家因此獲得了釋放。
[3]夏,五月,對故廣陵王荊子元壽為廣陵侯,食六縣。又封竇融孫嘉為安豐侯。
[3]夏季,五月,將已故廣陵王劉荊的兒子劉元壽封為廣陵侯,享有六縣食邑。又將竇融的孫子竇嘉封為安豐侯。
[4]初作壽陵,制:“令流水而已,無得起墳。萬年之后,掃地而祭,桿水脯而已。過百日,唯四時(shí)設(shè)奠。置吏卒數(shù)人,供給灑掃。敢有所興作者,以擅議宗廟法從事?!?/P>
[4]開始預(yù)建皇陵。明帝下令:“修建陵墓,只要使水能夠流淌出去而已,不許堆高墳丘。我去世以后,清掃地面設(shè)祭,有一碗水和干肉干糧即可。一百天以后,只在每年四季設(shè)祭。安排官兵數(shù)人,負(fù)責(zé)灑掃之事。若有人膽敢重修擴(kuò)建陵墓,將以擅自篡改非議宗廟法論罪?!?/P>
十五年(壬申、72)
十五年(壬申,公元72年)
[1]春,二月,庚子,上東巡。癸亥,耕于下邳。三月,至魯,幸孔子宅,親御講堂,命皇太子、諸王說《經(jīng)》;又幸東平、大梁。夏,四月,庚子,還宮。
[1]春季,二月庚子(初四),明帝去東方巡視。二月癸亥(二十七日),在下邳舉行耕籍之禮,明帝親耕。三月,到達(dá)魯城,臨幸孔子故居,親自登上講堂,命皇太子和親王們闡說儒家經(jīng)典。然后臨幸東平、大梁。夏季,四月庚子(初五),返回京城皇宮。
[2]封皇子恭為鉅鹿王,黨為樂成王,衍為下邳王,暢為汝南王,為常山王,長為濟(jì)陰王;帝親定其封域,裁令半楚、淮陽。馬后曰:“諸子數(shù)縣,于制不亦儉乎?”帝曰:“我子豈宜與先帝子等,歲給二千萬足矣!”
[2]將皇子劉恭封為鉅鹿王,皇子劉黨封為樂成王,皇子劉衍封為下邳王,皇子劉暢封為汝南王,皇子劉封為常山王,皇子劉長封為濟(jì)陰王。明帝親自劃定封國疆域,使各封國的面積只有楚國、淮陽國的一半大小。馬皇后說:“皇子們只分得了幾個(gè)縣,同舊制相比,不是太少了嗎?”明帝說:“我的兒子怎應(yīng)與先帝的兒子相等?每年有兩千萬錢的收入就足夠了!”
[3]乙巳,赦天下。
[3]四月乙巳(初十),大赦天下。
[4]謁者仆射耿秉數(shù)上言請擊匈奴,上以顯親侯竇固嘗從其世父融在河西,明習(xí)邊事,乃使秉、固與太仆祭肜、虎賁中郎將馬廖、下博侯劉張、好侯耿忠等共議之。耿秉曰:“昔者匈奴援引弓之類,并左衽之屬,故不可得而制。孝武既得河西四郡及居延、朔方,虜失其肥饒畜兵之地,羌、胡分離;唯有西域,俄復(fù)內(nèi)屬;故呼韓邪單于請事款塞,其勢易乘也。今有南單于,形勢相似;然西域尚未內(nèi)屬,北虜未有釁作。臣愚以為當(dāng)先擊白山,得伊吾,破車師,通使烏孫諸國以斷其右臂;伊吾亦有匈奴南呼衍一部,破此,復(fù)為折其左角,然后匈奴可擊也。”上善其言。議者或以為“今兵出白山,匈奴必并兵相助,又當(dāng)分其東以離其眾。”上從之。十二月,以秉為駙馬都尉,固為奉車都尉;以騎都尉秦彭為秉副,耿忠為固副,皆置從事、司馬,出屯涼州。秉,國之子;忠,之子;廖,援之子也。
[4]謁者仆射耿秉屢次上書請求攻打北匈奴?;噬弦蝻@親侯竇固曾在河西跟隨伯父竇融,熟悉邊疆事務(wù),便讓耿秉、竇固和太仆祭肜、虎賁中郎將馬廖、下博侯劉張、好侯耿忠等人共同會商。耿秉說:“從前匈奴有游獵部落的援助和其他蠻族的依附,所以不能將它制服。在孝武皇帝得到武威、酒泉、張掖、敦煌等河西四郡及居延、朔方以后,匈奴便失去富饒的養(yǎng)兵之地,斷絕了羌、胡關(guān)系,勢力范圍只剩下西域,而西域不久也依附了漢朝。所以,呼韓邪單于到邊塞請求歸屬,乃是大勢所趨。如今的南匈奴單于,情形與呼韓邪相似。但目前西域尚未依附漢朝,而北匈奴也沒有挑釁作亂。我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)首先進(jìn)攻白山,奪取伊吾,打敗車師,派使者聯(lián)合烏孫各國以切斷匈奴的右臂。在伊吾還有一支匈奴南呼衍的軍隊(duì),如果將他們打敗,便又折斷了匈奴的左角,此后就可以對匈奴本土發(fā)動(dòng)進(jìn)攻了?!泵鞯蹖λ慕ㄗh表示贊許。會商的大臣中有人認(rèn)為:“如今進(jìn)攻白山,匈奴必定集合部隊(duì)救援,我們還應(yīng)當(dāng)在東方分散匈奴兵力?!泵鞯弁狻J?,任命耿秉為駙馬都尉,竇固為奉車都尉,騎都尉秦彭為耿秉的副手,耿忠為竇固的副手,全都設(shè)置從事、司馬等屬官,出京屯駐涼州。耿秉是耿國之子,耿忠是耿之子,馬廖是馬援之子。
十六年(癸酉、73)
十六年(癸酉,公元73年)
[1]春,二月,遣肜與度遼將軍吳棠將河?xùn)|、西河羌、胡及南單于兵萬一千騎出高闕塞,竇固、耿忠率酒泉、敦煌、張掖甲卒及盧水羌、胡萬二千騎出酒泉塞,耿秉、秦彭率武威、隴西、天水募士及羌、胡萬騎出張掖居延塞,騎都尉來苗、護(hù)烏桓校尉文穆將太原、雁門、代郡、上谷、漁陽、右北平、定襄郡兵及烏桓、鮮卑萬一千騎出平城塞,伐北匈奴。竇固、耿忠至天山,擊呼衍王,斬首千余級;追至蒲類海,取伊吾盧地,置宜禾都尉,留吏士屯田伊吾盧城。耿秉、秦彭擊匈林王,絕幕六百余里,至三木樓山而還。來苗、文穆至匈河水上,盧皆奔走,無所獲。祭肜與南匈奴左賢王信不相得,出高闕塞九百余里,得小山,信妄言以為涿邪山,不見虜而還。肜與吳棠坐逗留畏懦,下獄,免。肜自恨無功,出獄數(shù)日,歐血死;臨終,謂其子曰:“吾蒙國厚恩,奉使不稱,身死誠慚恨,義不可以無功受賞。死后,若悉簿上所得物,身自詣兵屯,效死前行,經(jīng)副吾心。”既卒,其子逢上疏,具陳遺言。帝雅重肜,方更任用,聞之,大驚,嗟嘆良久。烏桓、鮮卑每朝賀京師,常過肜冢拜謁,抑天號泣;遼東吏民為立祠,四時(shí)奉祭焉。竇固獨(dú)有功,加位特進(jìn)。
[1]春季,二月,派祭肜與度遼將軍吳棠率領(lǐng)河?xùn)|、河西的羌人胡人部隊(duì)和南匈奴單于的部隊(duì),共一萬一千騎兵,出高闕塞;派竇固、耿忠率領(lǐng)酒泉、敦煌、張掖三郡郡兵和盧水的羌人胡人部隊(duì),共一萬二千騎兵,出酒泉塞;派耿秉、秦彭率領(lǐng)由武威、隴西、天水等三郡募士和羌人胡人部隊(duì),共一萬騎兵,出張掖居延塞;派騎都尉來苗、護(hù)烏桓校尉文穆率領(lǐng)太原、雁門、代郡、上谷、漁陽、右北平、定襄等七郡郡兵和烏桓、鮮卑部隊(duì),共一萬一千騎兵,出平城塞,一同討伐北匈奴。竇固和耿忠抵達(dá)天山,進(jìn)攻北匈奴呼衍王,斬殺一千余人。又追擊到蒲類海,奪取伊吾盧地區(qū),設(shè)置了宜禾都尉,在伊吾盧城留下將士開荒屯墾。耿秉和秦彭進(jìn)攻北匈奴匈林王,橫越沙漠六百里,到達(dá)三木樓山后班師。來苗和文穆抵達(dá)匈河水畔,北匈奴部眾全都潰散逃跑,沒有斬獲。祭肜與南匈奴左賢王信不合,他們出高闕塞九百余里,占領(lǐng)一座小山,信便謊稱此山是涿邪山,結(jié)果他們沒有找到敵人就回師了。祭肜和吳棠被指控犯有率軍逗留、畏縮不前之罪,逮捕入獄,免去官職。祭肜自恨沒有建立功勛,出獄幾天后,吐血而死。臨終時(shí),他對兒子說:“我蒙受國家厚恩,沒有完成使命,身死而心懷愧恨。根據(jù)道義,不可以無功而接受賞賜。我死后,你要將我所得的賞賜之物全部登記上繳,自己到兵營投軍,在陣前效死,以稱我心?!奔离浪篮螅膬鹤蛹婪晟蠒?,一一陳述父親的遺言。明帝一向器重祭肜,正要重新任用,聽到他的遺言后,大為震驚,嘆息了許久。后來,烏桓、鮮卑部落每次派使者到京城朝賀,總要經(jīng)過祭肜的墳?zāi)辜腊荩鎏齑罂?。遼東郡的官吏和人民為祭肜建立了祠廟,四季祭祀。在這次戰(zhàn)役中,唯獨(dú)竇固一人有功,擢升特進(jìn)。
固使假司馬班超與從事郭恂俱使西域。超行到鄯善,鄯善王廣奉超禮敬甚備,后忽更疏懈。超謂其官屬曰:“寧覺廣禮意薄乎?”官屬曰:“胡人不能常久,無他故也。”超曰:“此必有北虜使來,狐疑未知所從故也。明者睹未萌,況已著邪!”乃召侍胡,詐之曰:“匈奴使來數(shù)日,今安在乎?”侍胡惶恐曰:“到已三日,去此三十里?!背碎]侍胡,悉會其吏士三十六人,與共飲,酒酣,因激怒之曰:“卿曹與我俱在絕域,今虜使到裁數(shù)日,而王廣禮敬即廢。如令鄯善收吾屬送匈奴,骸骨長為豺狼食矣,為之奈何?”官屬皆曰:“今在危亡之地,死生從司馬!”超曰:“不入虎穴,不得虎子。當(dāng)今之計(jì),獨(dú)有因夜以火攻虜,使彼不知我多少,必大震怖,可殄盡也。滅此虜,則鄯善破膽,功成事立矣。”眾曰:“當(dāng)與從事議之。”超怒曰:“吉兇決于今日;從事文俗吏,聞此必恐而謀泄,死無所名,非壯士也。”眾曰:“善!”初夜,超遂將吏士往奔虜營。會天大風(fēng),超令十人持鼓藏虜舍后,約曰:“見火然,皆當(dāng)鳴鼓大呼?!庇嗳讼こ直?,夾門而伏。超乃順風(fēng)縱火;前后鼓噪,虜眾驚亂,超手格殺三人,吏兵斬其使及從士三十余級,余眾百許人悉燒死。明日乃還,告郭恂,恂大驚;既而色動(dòng),超知其意,舉手曰:“掾雖不行,班超何心獨(dú)擅之乎!”恂乃悅。超于是召鄯善王廣,以虜使首示之,一國震怖。超告以漢威德,“自今以后,勿復(fù)與北虜通?!睆V叩頭,“愿屬漢,無二心”,遂納子為質(zhì)。還白竇固,固大喜,具上超攻效,并求更選使使西域。帝曰:“吏如班超,何故不遣,而更選乎!今以超為軍司馬,令遂前功?!?/P>
竇固派副司馬班超和從事郭恂一同出使西域。班超到達(dá)鄯善國時(shí),鄯善王廣用十分尊敬周到的禮節(jié)接待他,但后來忽然變得疏遠(yuǎn)懈怠了。班超對他的部下說:“你們可曾覺出廣的態(tài)度冷淡了嗎?”部下說:“胡人行事無常性,并沒有別的原因。”班超說:“這一定是因?yàn)橛斜毙倥氖拐咔皝?,而鄯善王心里猶豫,不知所從的緣故。明眼人能夠在事情未發(fā)生前看出端倪,何況事情已顯著暴露!”于是他召來胡人侍者,假裝已知實(shí)情,說:“匈奴使者來了幾天,如今在什么地方?”胡人侍者慌忙答道:“已經(jīng)來了三天,離此地三十里?!庇谑前喑桶押耸陶哧P(guān)起來,召集全體屬員,共三十六人,和他們一同飲酒。飲到酣暢之時(shí),班超借酒激怒眾人說:“你們和我同在絕遠(yuǎn)荒域,如今北匈奴使者才來了幾天,而鄯善王就已不講禮節(jié)了,若是使者命令鄯善把我們抓起來送給匈奴,那么我們的骨頭就要永遠(yuǎn)喂給豺狼了。我們應(yīng)該怎么辦?”部下一致回答:“如今處在危亡之地,我們跟隨司馬同生共死!”班超說:“不入虎穴,不得虎子。如今可行的辦法,只有乘夜用火進(jìn)攻匈奴人,使對方不知我們到底有多少人馬,必定大為震恐,這樣便可將他們一網(wǎng)打盡。除掉了北匈奴使者,那么鄯善人就會膽戰(zhàn)心驚,我們便成功了?!北娙苏f:“應(yīng)當(dāng)和從事商議此事?!卑喑鷼獾卣f:“命運(yùn)的吉兇就在今天決定,而從事不過是平庸的文吏,聽到我們的打算定要害怕,計(jì)謀便會泄露,到那時(shí)候,我們死得沒有名堂,就不是英雄了?!北娙苏f:“好!”一入夜,班超便帶領(lǐng)部下奔向北匈奴使者的營地。當(dāng)時(shí)正刮著大風(fēng),班超命令十人拿鼓,躲到匈奴人的帳房后面,相約道:“看見火起,就要一齊擂鼓吶喊。”其余的人全都手持刀劍弓弩,埋伏在帳門兩側(cè)。于是班超順風(fēng)放火,大火一起,帳房前后鼓聲齊鳴,殺聲震耳。匈奴人驚慌失措,一時(shí)大亂。班超親手格殺三人,下屬官兵斬殺北匈奴使者及其隨從共三十余人,其余約一百人全部被火燒死。班超等人次日返回,將事情的經(jīng)過告訴了郭恂。郭恂大為震驚,接著神色一變。班超明白了他的意思,舉手聲稱:“從事雖然沒有前去參與行動(dòng),可班超怎有心一人居功!”郭恂這才大喜。于是班超叫來鄯善王廣,給他看匈奴使者的首級,鄯善全國震恐。班超將漢朝的國威和恩德告訴鄯善王,并說:“從今以后,不要再同北匈奴來往?!睆V叩頭聲稱:“我愿臣屬漢朝,沒有二心?!庇谑菍⑼踝铀偷綕h朝充當(dāng)人質(zhì)。班超歸來后,向竇固講述了出使經(jīng)過,竇固十分高興,將班超的功勞一一上報(bào),并請求重新選派使者出使西域。明帝說:“有班超這樣的官員,為什么不派遣,而要另選他人呢?現(xiàn)任命班超為軍司馬,讓他完成先前的功業(yè)?!?/P>
固復(fù)使超使于,欲益其兵;超愿但將本所從三十六人,曰:“于國大而遠(yuǎn),今將數(shù)百人,無益于強(qiáng);如有不虞,多益為累耳?!笔菚r(shí)于王廣德雄張南道,而匈奴遣使監(jiān)護(hù)其國。超既至于,廣德禮意甚疏。且其俗信巫,巫言:“神怒,何故欲向漢?漢使有馬,急求取以祠我!”廣德遣國相私來比就超請馬。超密知其狀,報(bào)許之,而令巫自來取馬。有頃,巫至,超即斬其首;收私來比,鞭笞數(shù)百。以巫首送廣德,因責(zé)讓之。廣德素聞超在鄯善誅滅虜使,大惶恐,即殺匈奴使者而降。超重賜其王以下,因鎮(zhèn)撫焉。于是諸國皆遣子入侍,西域與漢絕六十五載,至是乃復(fù)通焉。超,彪之子也。
竇固又讓班超出使于闐國,想為他增加隨行兵馬,但班超只愿帶領(lǐng)原來跟從的三十六人。他說:“于闐是個(gè)大國,道路遙遠(yuǎn),如今率領(lǐng)幾百人前往,無益于顯示強(qiáng)大。而如有不測之事發(fā)生,人多反而成為累贅?!碑?dāng)時(shí),于闐王廣德稱雄于西域南道,但該國仍受匈奴使者的監(jiān)護(hù)。班超到達(dá)于闐后,廣德待他禮儀態(tài)度十分疏淡。于闐又有信巫之俗,而巫師聲稱:“神已發(fā)怒,問我們?yōu)楹我獌A向漢朝?漢朝的使者有一匹黑唇黃馬,快去找來給我做祭品!”于是廣德派宰相私來比向班超索求贈(zèng)馬。班超暗中獲知底細(xì),便答應(yīng)此事,但要巫師親自前來取馬。不久,巫師來了,班超便立刻將他斬首,并逮捕了私來比,痛打數(shù)百皮鞭。班超將巫師的首級送給廣德,借機(jī)對他進(jìn)行譴責(zé)。廣德早已聽說過班超在鄯善斬殺北匈始使者的事跡,大為驚恐,便隨即殺死匈奴使者投降。班超重賞于闐王及其大臣,就此鎮(zhèn)服安撫于闐。于是西域各國全都派出王子到漢朝做人質(zhì)。西域與漢朝的關(guān)系曾中斷了六十五年,至此才恢復(fù)交往。班超是班彪之子。
[2]淮陽王延,性驕奢,而遇下嚴(yán)烈。有上書告“延與姬兄謝及姊婿韓光招奸猾。作圖讖,祠祭祝詛?!笔孪掳打?yàn)。五月,癸丑,、光及司徒邢穆皆坐死,所連及死徙者甚眾。
[2]淮陽王劉延生性驕橫而奢侈,對待下屬嚴(yán)酷無情。有人向朝廷上書控告:“劉延同姬妾之兄謝及姐夫韓光招攬奸猾之人,編造圖讖,進(jìn)行祭禱詛咒。”此案下交有關(guān)官員追查核實(shí)。五月癸丑(二十五日),謝、韓光和司徒邢穆都因罪被判處死刑,受此案牽連而被處死或流放者眾多。
[3]戊午晦,日有食之。
[3]五月戊午晦(三十日),出現(xiàn)日食。
[4]六月,丙寅,以大司農(nóng)西河王敏為司徒。
[4]六月丙寅(初八),將大司農(nóng)西河人王敏任命為司徒。
[5]有司奏請誅淮陽王延;上以延罪薄于楚王英,秋,七月,徙延為阜陵王,食二縣。
[5]有關(guān)官員奏請將淮陽王劉延處死。而明帝認(rèn)為劉延之罪輕于楚王劉英,秋季,七月,將劉延改封為阜陵王,以兩個(gè)縣作為他的食邑。
[6]是歲,北匈奴大入云中,云中太守廉范拒之;吏以眾少,欲移書傍郡求救,范不許。會日暮,范令軍士各交縛兩炬,三頭火,營中星列。虜謂漢兵救至,大驚,待旦將退。范令軍中蓐食,晨,往赴之,斬首數(shù)百級,虜自相轔藉,死者千余人,由此不敢復(fù)向云中。范,丹之孫也。
[6]本年,北匈奴大舉進(jìn)攻云中郡。云中郡太守廉范進(jìn)行抵抗。下屬官員因本郡兵少,想要送信給鄰郡請求救援,廉范不許。這時(shí)天已黃昏,廉范命令軍士各將兩支火把交叉捆綁成十字形,點(diǎn)燃三端,在軍營中排開,狀如繁星。匈奴人以為漢朝援軍已到,大為震驚,打算等到天亮?xí)r便撤走。廉范命令部隊(duì)在夜宿之地進(jìn)餐。清晨,漢軍出擊,斬殺數(shù)百人。而匈奴軍隊(duì)自相踐踏而死的有一千余人。北匈奴從此不敢再侵?jǐn)_云中郡。廉范是廉丹之孫。
十七年(甲戌、74)
十七年(甲戌,公元74年)
[1]春,正月,上當(dāng)謁原陵,夜,夢先帝、太后如平生歡,既寤,悲不能寐;即案歷,明旦日吉,遂率百官上陵。其日,降甘露于陵樹,帝令百官采取以薦。會畢,帝從席前伏御床,視太后鏡奩中物,感動(dòng)悲涕,令易脂澤裝具;左右皆泣,莫能仰視。
[1]春季,正月,明帝正準(zhǔn)備去拜祭原陵,夜間夢見先帝和太后,如生前一樣歡樂團(tuán)聚。醒來后,心中悲傷不能入眠,便查看歷書,發(fā)現(xiàn)第二天就是吉日,于是帶領(lǐng)百官出宮祭陵。祭陵之日,天降甘露,灑在原陵的樹上。明帝命令百官收集甘露作為祭品。儀式結(jié)束后,明帝從席墊前向御床俯身,觀看太后鏡匣中的梳妝用品,悲傷痛哭,命人更換化裝品和化裝用具。左右隨從之人全都流下眼淚,不能抬頭仰視。
[2]北海敬王睦薨。睦少好學(xué),光武及上皆愛之。嘗遣中大夫詣京師朝賀,召而謂之曰:“朝廷設(shè)問寡人,大夫?qū)⒑无o以對?”使者曰:“大王忠孝慈仁,敬賢樂士,臣敢不以實(shí)對!”睦曰:“吁,子危我哉!此乃孤幼時(shí)進(jìn)趣之行也。大夫其對以孤襲爵以來,志意衰惰,聲色是娛。犬馬是好,乃為相愛耳?!逼渲菓]畏慎如此。
[2]北海王劉睦去世。劉睦自幼喜愛讀書,光武帝和明帝對他都很寵愛。他曾派中大夫進(jìn)京朝賀,召這位使者前來,對他說:“假如朝廷問到我,你將用什么話回答?”使者說:“大王忠孝仁慈,尊敬賢才而樂與士子結(jié)交,我敢不據(jù)實(shí)回答!”劉睦說:“唉!你可要害我了!這只是我年輕時(shí)的進(jìn)取行為。你就說我自從襲爵以來,意志衰退而懶惰,以淫聲女色為娛樂,以犬馬狩獵為愛好。你要這樣說才是愛護(hù)我?!眲⒛谰褪沁@樣聰明多慮和小心謹(jǐn)慎。
[3]二月,乙巳,司徒王敏薨。
[3]二月乙巳(疑誤),司徒王敏去世。
[4]三月,癸丑,以汝南太守鮑昱為司徒。昱,永之子也。
[4]三月癸丑(二十九日),將汝南太守鮑昱任命為司徒。鮑昱是鮑永之子。
[5]益州刺史梁國朱輔宣示漢德,威懷遠(yuǎn)夷,自汶山以西,前世所不至,正朔所未加,白狼、木等百余國,皆舉種稱臣奉貢。白狼王唐作詩三章,歌頌漢德,輔使犍為郡掾由恭譯而獻(xiàn)之。
[5]益州刺史梁國人朱輔宣揚(yáng)漢朝的德政,使朝廷威望遠(yuǎn)播到遙遠(yuǎn)的蠻夷之邦。從汶山以西,前代漢人足跡所不到、朝廷力量所未及的白狼、木等一百余國,全都舉國稱臣進(jìn)貢。白狼王唐曾作詩三首,歌頌漢朝的恩德。朱輔命犍為郡掾由恭譯成漢文,獻(xiàn)給朝廷。
[6]初,龜茲王建為匈奴所立,倚恃虜威,據(jù)有北道,攻殺疏勒王,立其臣兜題為疏勒王。班超從間道至疏勒,去兜題所居城九十里,逆遣吏田慮先往降之,敕慮曰:“兜題本非疏勒種,國人必不用命;若不即降,便可執(zhí)之?!睉]既到,兜題見慮輕弱,殊無降意。慮因其無備,遂前劫縛兜題,左右出其不意,皆驚懼奔走。慮馳報(bào)超,超即赴之,悉召疏勒將吏,說以龜茲無道之狀,因立其故王兄子忠為王,國人大悅。超問忠及官屬:“當(dāng)殺兜題邪,生遣之邪?”咸曰:“當(dāng)殺之?!背唬骸皻⒅疅o益于事,當(dāng)令龜茲知漢威德?!彼旖馇仓?/P>
[6]當(dāng)初,龜茲王建是匈奴所立,他倚仗匈奴的威勢,控制西域北道,進(jìn)攻并殺死了疏勒王,將自己的臣子兜題立為新王。班超等人由偏僻小道抵達(dá)疏勒,在距離兜題所居住的城九十里處扎營,派屬官田慮先去,勸兜題投降。班超吩咐田慮道:“兜題本來不是疏勒族人,人民一定不聽他的命令。如果他不立即投降,便可將他逮捕?!碧飸]一行到達(dá)城以后,兜題見他們勢單力薄,絲毫沒有投降之意。田慮乘人不備,便上前劫持了兜題,將他捆綁起來。兜題的左右隨從不料會出此事,全都又慌又怕地逃跑了。田慮急忙馳馬向班超報(bào)告。班超立即趕赴城,召集全體疏勒文武官員,數(shù)說龜茲王的罪行,于是將前疏勒王哥哥的兒子忠立為疏勒王,人民十分歡喜。班超問忠及其屬官:“應(yīng)當(dāng)殺死兜題呢,還是活著放他走呢?”眾人都說:“應(yīng)當(dāng)殺死兜題?!卑喑f:“殺他無益于大事,應(yīng)當(dāng)讓龜茲知道漢朝的恩威。”于是放走兜題。
[7]夏,五月,戊子,公卿百官以帝威德懷遠(yuǎn),祥物顯應(yīng),并集朝堂奉殤上壽。制曰:“天生神物,以應(yīng)王者;遠(yuǎn)人慕化,實(shí)由有德;朕以虛薄,何以享斯!唯高祖、光武圣德所被,不敢有辭,其敬舉觴,太常擇吉日策告宗廟?!比酝贫髻n民爵及粟有差。
[7]夏季,五月戊子(初五),公卿百官認(rèn)為,圣上的恩德和威望遍及遠(yuǎn)方,有祥瑞應(yīng)合,于是一同聚集朝堂,舉酒向明帝上壽。明帝下詔說:“上天降下神物,是應(yīng)合賢君的出現(xiàn);邊遠(yuǎn)民族仰慕歸化,實(shí)由于賢君的德政。以朕的孱弱淺薄,有何資格擔(dān)當(dāng)?只因蒙受高祖皇帝和光武皇帝的圣恩大德才能如此。我不敢推辭,謹(jǐn)與眾人一起舉酒。命太常選定良辰吉日,策書祭告宗廟?!庇谑峭茝V皇恩,賜給人民爵位和谷物,各有等級差別。
[8]冬,十一月,遣奉車都尉竇固、附馬都尉耿秉、騎都尉劉張出敦煌昆倉塞,擊西域,秉、張皆去符、傳以屬固。合兵萬四千騎,擊破白山虜于蒲類海上,遂進(jìn)擊車師。車師前王,即后王之子也,其廷相去五百余里。固以后王道遠(yuǎn),山谷深,士卒寒苦,欲攻前王;秉以為先赴后王,并力根本,則前王自服。固計(jì)未決,秉奮身而起曰:“請行前?!蹦松像R引兵北入,眾軍不得已,并進(jìn),斬首數(shù)千級。后王安得震怖,走出門迎秉,脫帽,抱馬足降,秉將以詣固;其前王亦歸命,遂定車師而還。于是固奏復(fù)置西域都護(hù)及戊、己校尉。以陳睦為都護(hù);司馬耿恭為戊校尉,屯后王部金蒲城;謁者關(guān)寵為己校尉,屯前王部柳中城,屯各置數(shù)百人。恭,況之孫也。
[8]冬季,十一月,派奉車都尉竇固、駙馬都尉耿秉、騎都尉劉張都出敦煌郡昆倉塞,進(jìn)攻西域。命耿秉、劉張都交出調(diào)兵符傳,歸屬竇固。漢軍集合部隊(duì)共一萬四千人,在蒲類海邊打敗了白山的北匈奴部隊(duì),于是進(jìn)軍攻打車師。車師前王是車師后王的兒子,兩個(gè)王庭相距五百余里。竇固認(rèn)為后王之地路遠(yuǎn),山谷深險(xiǎn),士兵將受到寒冷的折磨,因而打算進(jìn)攻前王。但耿秉認(rèn)為應(yīng)當(dāng)先去打后王,集中力量除掉老根,那么前王將不戰(zhàn)自降。竇固思慮未定,耿秉奮然起身道:“請讓我去打先鋒!”于是跨上戰(zhàn)馬,率領(lǐng)所屬部隊(duì)向北挺入。其他部隊(duì)不得已而一同進(jìn)軍,斬殺數(shù)千敵人。車師后王安得震驚恐慌,便走到城門外面迎接耿秉,摘去王冠,抱住馬足投降。耿秉便帶著他去拜見竇固。車師前王也隨之投降。車師便全部平定,大軍回國。于是竇固上書建議重新設(shè)置西域都護(hù)及戊、己校尉。明帝將陳睦任命為西域都護(hù),將司馬耿恭任命為戊校尉,屯駐后車師金蒲城;將謁者關(guān)寵任命為己校尉,屯駐前車師柳中城,各設(shè)置駐軍數(shù)百人。耿恭是耿之孫。
十八年(乙亥、75)
十八年(乙亥,公元75年)
[1]春,二月,詔竇固等罷兵還京師。
[1]春季,二月,明帝下詔,命令竇固等解散部隊(duì),返回京城洛陽。
[2]北單于遣左鹿蠡王率二萬騎擊車師,耿恭遣司馬將兵三百人救之,皆為所沒,匈奴遂破殺車師后王安得而攻金蒲城。恭以毒藥傅矢,語匈奴曰:“漢家箭神,其中瘡者必有異?!碧斨惺刚?,視瘡皆沸,大驚。會天暴風(fēng)雨,隨雨擊之,殺傷甚眾;匈奴震怖,相謂曰:“漢兵神,真可畏也!”遂解去。
[2]北匈奴單于派左鹿蠡王率領(lǐng)兩萬騎兵進(jìn)攻車師。戊校尉耿恭派司馬領(lǐng)兵三百人前去救援,全軍覆沒。于是匈奴打敗車師后王安得,將他殺死,繼而攻打金蒲城。耿恭把毒藥涂在箭上,對匈奴人說:“這是漢朝神箭,中箭者必出怪事?!敝屑男倥艘豢磦?,全都燙如沸水,大為驚慌。當(dāng)時(shí)正好出現(xiàn)了狂風(fēng)暴雨,漢軍乘雨出擊,殺傷眾多。匈奴人十分震恐,互相說道:“漢軍有神力,真可怕??!”于是解圍撤退。
[3]夏,六月,己未,有星孛于太微。
[3]夏季,六月己未(十二日),太微星處出現(xiàn)異星。
[4]耿恭以疏勒城傍有澗水可固,引兵據(jù)之。秋,七月,匈奴復(fù)來攻,擁絕澗水;恭于城中穿井十五丈,不得水,吏士渴乏,至笮馬糞汁而飲之。恭身自率士挽籠,有頃,水泉奔出,眾皆稱萬歲。乃令吏士揚(yáng)水以示虜,虜出不意,以為神明,遂引去。
[4]耿恭因疏勒城邊有溪流可以固守,便率軍占據(jù)該城。秋季,七月,匈奴再次前來進(jìn)
更多信息請查看古文典籍