漢紀(jì)四十五 孝質(zhì)皇帝本初元年(丙戌、146)
漢紀(jì)四十五 漢質(zhì)帝本初元年(丙戌,公元146年)
[1]夏,四月,庚辰,令郡、國舉明經(jīng)詣太學(xué),自大將軍以下皆遣子受業(yè);歲滿課試,拜官有差。又千石、六百石、四府掾?qū)?、三署郎、四姓小侯先能通?jīng)者,各令隨家法,其高第者上名牒,當(dāng)以次賞進(jìn)。自是游學(xué)增盛,至三萬余生。
[1]夏季,四月庚辰(二十五日),命各郡、各封國推薦通曉經(jīng)書的“明經(jīng)”到太學(xué)。大將軍以及文武官員,也都送自己的兒子到太學(xué)上課。學(xué)習(xí)期滿一年后進(jìn)行考試,根據(jù)考試成績(jī)的高下,分別任命不同的官職。又命令官秩為千石或六百石的官吏,大將軍、太尉、司徒、司空等四府的掾?qū)伲骞?、左、右等三署的郎,以及四姓外戚小侯中已能通曉?jīng)書的人,讓他們每自遵守師承的“家法”,凡考試成績(jī)優(yōu)良,能被列入高第的,則登記在名冊(cè)上,依照次序升遷官職。從此以后,各地到太學(xué)留學(xué)的人大大增多,太學(xué)生增加到三萬余人。
[2]五月,庚寅,徙樂安王鴻為勃海王。
[2]五月庚寅(初六),改封樂安王劉鴻為勃海王。
[3]海水溢,漂沒民居。
[3]海水倒灌,淹沒人民的住宅。
[4]六月,丁巳,赦天下。
[4]六月丁巳(初三),大赦天下。
[5]帝少而聰慧,嘗因朝會(huì),目梁冀曰:“此跋扈將軍也!”冀聞,深惡之。閏月,甲申,冀使左右置毒于煮餅而進(jìn)之;帝苦煩盛,使促召太尉李固。固入前,問帝得患所由;帝尚能言,曰:“食煮餅。今腹中悶,得水尚可活?!睍r(shí)冀亦在側(cè),曰:“恐吐,不可飲水。”語未絕而崩。固伏尸號(hào)哭,推舉侍醫(yī);冀慮其事泄,大惡之。
[5]質(zhì)帝年幼,但聰明智慧,曾在一次早朝時(shí),眨眼看著梁冀,說:“這是跋扈將軍!”梁冀聽到以后,對(duì)質(zhì)帝深惡痛絕。閏六月甲申(初一),梁冀讓質(zhì)帝身邊的侍從把毒藥放在湯餅里,給質(zhì)帝進(jìn)上。藥性發(fā)作,質(zhì)帝非常難受,派人急速傳召太尉李固。李固進(jìn)宮,走到質(zhì)帝榻前,詢問質(zhì)帝得病的來由。質(zhì)帝還能講話,說:“我吃過湯餅,現(xiàn)在覺得腹中堵悶,給我水喝,我還能活?!绷杭竭@時(shí)也站在旁邊,阻止說:“恐怕嘔吐,不能喝水。”話還沒有說完,質(zhì)帝已經(jīng)駕崩。李固伏到質(zhì)帝的尸體上號(hào)哭并彈劾侍候質(zhì)帝的御醫(yī)。梁冀擔(dān)心會(huì)泄露下毒的真相,對(duì)李固非常痛恨。
將議立嗣,固與司徒胡廣、司空趙戒先與冀書曰:“天下不幸,頻年之間,國祚三絕。今當(dāng)立帝,天下重器,誠知太后垂心,將軍勞慮,詳擇其人,務(wù)存圣明;然愚情眷眷,竊獨(dú)有懷。遠(yuǎn)尋先世廢立舊儀,近見國家踐祚前事,未嘗不詢?cè)L公卿,廣求群議,令上應(yīng)天心,下合眾望?!秱鳌吩唬骸蕴煜屡c人易,為天下得人難。’昔昌邑之立,昏亂日滋;霍光憂愧發(fā)憤,悔之折骨。自非博陸忠勇,延年奮發(fā),大漢之祀,幾將傾矣。至憂至重,可不熟慮!悠悠萬事,唯此為大;國之興衰,在此一舉。”冀得書,乃召三公、中二千石、列侯,大議所立。固、廣、戒及大鴻臚杜喬皆以為清河王蒜明德著聞,又屬最尊親,宜立為嗣,朝廷莫不歸心。而中常侍曹騰嘗謁蒜,蒜不為禮,宦者由此惡之。初,平原王翼既貶歸河間,其父請(qǐng)分蠡吾縣以侯之;順帝許之。翼卒,子志嗣;梁太后欲以女弟妻志,征到夏門亭。會(huì)帝崩,梁冀欲立志。眾論既異,憤憤不得意,而未有以相奪。曹騰等聞之,夜往說冀曰:“將軍累世有椒房之親,秉攝萬機(jī),賓客縱橫,多有過差。清河王嚴(yán)明,若果立,則將軍受禍不久矣!不如立蠡吾侯,富貴可長保也?!奔饺黄溲?,明日,重會(huì)公卿,冀意氣兇兇,言辭激切,自胡廣、趙戒以下莫不懾憚,皆曰:“惟大將軍令!”獨(dú)李固、杜喬堅(jiān)守本議。冀歷聲曰:“罷會(huì)!”固猶望眾心可立,復(fù)以書勸冀,冀愈激怒。丁亥,冀說太后,先策免固。戊子,以司徒胡廣為太尉;司空趙戒為司徒,與大將軍冀參錄尚書事;太仆袁湯為司空。湯,安之孫也。庚寅,使大將軍冀持節(jié)以王青蓋車迎蠡吾侯志入南宮;其日,即皇帝位,時(shí)年十五。太后猶臨朝政。
在商議確定繼承帝位的人選之前,李固和司徒胡廣、司空趙戒,先給梁冀寫信說:“天下不幸,連續(xù)幾年間,帝王之位,三次斷絕。現(xiàn)在將立新的皇帝,帝位是天下最重要的,我們深知皇太后的關(guān)切和大將軍的苦慮,將仔細(xì)地選擇一位合適的人選,得到一位圣明的帝王。然而,我們也愚昧地思念關(guān)切著這件大事。無論是遠(yuǎn)求先代有關(guān)廢黜和選立皇帝的舊制,還是近觀皇帝登極的前例,沒有一次不詢問三公九卿,廣泛征求大家意見的,使繼承帝位的人選,上應(yīng)天心,下合眾望。經(jīng)傳上說:‘把天下送人是容易的,為天下得人卻非常困難?!^去,昌邑王登極之后,昏亂日甚一日,霍光憂愁慚愧而又憤慨,悔恨至極。如果不是霍光的忠貞和勇氣,田延年的奮發(fā)舉動(dòng),漢朝的宗廟祭祀幾乎被昌邑王傾覆。確定繼承帝位的人選,的確是一件最令人憂慮,也是最重要的大事,豈可不深思熟慮!天下的事千頭萬緒,都可暫緩,只有選擇繼承帝位的人選是最重大的事,國家興衰,在此一舉?!绷杭娇吹竭@封信,于是召集三公、二千石官員和列侯,共同討論繼承帝位的人選。李固、胡廣、趙戒及大鴻臚杜喬都認(rèn)為,清河王劉蒜以完美的德行而著稱,皇家的血統(tǒng)又最尊、最親,應(yīng)該立為皇位繼承人,朝廷的文武官員,全都?xì)w心于他。然而,中常侍曹騰曾經(jīng)有一次去拜見劉蒜,劉蒜沒有向他施禮,宦官們從此憎恨劉蒜。當(dāng)初,平原王劉翼被貶逐回到河間國以后,他的父親河間王劉開曾請(qǐng)求分出蠡吾縣,將劉翼封為蠡吾侯,順帝批準(zhǔn)。劉翼去世后,他的兒子劉志繼位為蠡吾侯。梁太后想把她的妹妹嫁給劉志為妻,征召劉志來京都洛陽。劉志抵達(dá)夏門亭時(shí),正遇上質(zhì)帝駕崩,梁冀便打算立劉志為帝。既然群臣的議論都與自己的主張不同,梁冀憤然不快,但又沒有辦法強(qiáng)迫別人。曹騰等人聽到消息后,夜間去對(duì)梁冀說:“將軍幾代都是皇親國戚,又親自掌握朝廷大權(quán),賓客布滿天下,有許多過失和差錯(cuò)。清河王嚴(yán)厲明察,假如真立為皇帝,那么將軍不久就會(huì)大禍臨頭了!不如擁戴蠡吾侯為帝,富貴可以長久保全?!绷杭劫澇伤麄兊囊庖姟S谑?,次日,重新召集三公、九卿進(jìn)行討論。梁冀在會(huì)上氣勢(shì)洶洶,言辭激烈率直,從司徒胡廣和司空趙戒以下的官員,沒有一個(gè)不感到畏懼,都說:“我們只聽大將軍的命令!”唯獨(dú)太尉李固和大鴻臚杜喬堅(jiān)持原來的主張。梁冀厲聲喝道:“散會(huì)!”可是,李固仍認(rèn)為劉蒜是眾望所歸,有被立的可能,于是再次寫信勸說梁冀,梁冀更加激怒。丁亥(初四),梁冀勸說梁太后,先頒策將太尉李固免職。戊子(初五),任命司徒胡廣為太尉,司空趙戒為司徒,和大將軍梁冀共同主管尚書事務(wù)。又擢升太仆袁湯為司空。袁湯是袁安的孫子。庚寅(初七),梁太后派大將軍梁冀持符節(jié),用封王的皇子乘用的青蓋車迎接蠡吾侯劉志進(jìn)入南宮。當(dāng)天,劉志即皇帝位。當(dāng)時(shí),他年十五歲。梁太后仍然臨朝聽政。
[6]秋,七月,乙卯,葬孝質(zhì)皇帝于靜陵。
[6]秋季,七月乙卯(初二),將質(zhì)帝安葬于靜陵。
[7]大將軍掾朱穆奏記勸戒梁冀曰:“明年丁亥之歲,刑德合于乾位,《易經(jīng)》龍戰(zhàn)之會(huì),陽道將勝,陰道將負(fù)。愿將軍專心公朝,割除私欲,廣求賢能,斥遠(yuǎn)佞惡,為皇帝置師傅,得小心忠篤敦禮之士,將軍與之俱入,參勸講授,師賢法古,此猶倚南山、坐平原也,誰能傾之!議郎大夫之位,本以式序儒術(shù)高行之士,今多非其人,九卿之中亦有乖其任者,惟將軍察焉!”又薦種、欒巴等,冀不能用。穆,暉之孫也。
[7]大將軍掾朱穆上書勸誡梁冀說:“明年是丁亥年,刑罰和恩德,都集合在北方的乾位?!兑捉?jīng)》上說:龍戰(zhàn)于野,表示陽道將獲得勝利,陰道將受到挫敗。愿將軍盡忠朝廷,割舍私欲,廣泛征求賢能人才,排斥和疏遠(yuǎn)奸佞和邪惡之輩。為皇帝選置師傅時(shí),要選擇謹(jǐn)慎小心、忠良樸實(shí)、篤信禮義之士。將軍與師傅一道進(jìn)宮,參與勸學(xué),效法古圣先賢。這就猶如背靠南山,穩(wěn)坐平原一樣,非常安全,有誰能傾覆您?議郎和大夫的職位,本來應(yīng)該任用精通儒術(shù)和德行高尚的人士,可現(xiàn)在任職的多數(shù)不是這樣的人,九卿中也有不能勝任的,請(qǐng)將軍留心考察?!庇滞扑]種、欒巴等人,梁冀不能任用。朱穆,即朱暉的孫子。
[8]九月,戊戌,追尊河間孝王為孝穆皇,夫人趙氏曰孝穆后,廟曰清廟,陵曰樂成陵;蠡吾先侯曰孝崇皇,廟曰烈廟,陵曰博陵;皆置令、丞,使司徒持節(jié)奉策書璽綬,祠以太牢。
[8]九月戊戌(疑誤),桓帝劉志追尊其祖父河間孝王劉開為孝穆皇,祖母趙氏為孝穆后,祭廟名為清廟,陵園名為樂成陵;追尊其父蠡吾侯劉翼為孝崇皇,祭廟名為烈廟,陵園名為博陵;都設(shè)置令、丞掌管,并派司徒持節(jié),捧著皇帝頒發(fā)的策書和璽印綬帶前往,用牛、羊、豬各一頭的太牢之禮進(jìn)行祭祀。
[9]冬,十月,甲午,尊帝母氏為博園貴人。
[9]冬季,十月甲行(十二日),桓帝尊母親氏為博園貴人。
[10]滕撫性方直,不交權(quán)勢(shì),為宦官所惡;論討賊功當(dāng)封,太尉胡廣承旨奏黜之;卒于家。
[10]滕撫性情方正剛直,不肯結(jié)交權(quán)貴,宦官對(duì)他非常憎恨。評(píng)定討伐盜賊的功勞,滕撫應(yīng)該封侯,但太尉胡廣秉承權(quán)貴的意旨,對(duì)滕撫進(jìn)行彈劾,使他遭到罷黜。后來,滕撫死在家里。
孝桓皇帝上之上建和元年(丁亥、147)
漢桓帝建和元年(丁亥,公元147年)
[1]春,正月,辛亥朔,日有食之。
[1]春季,正月辛亥朔(初一),出現(xiàn)日食。
[2]戊午,赦天下。
[2]戊午(初八),大赦天下。
[3]三月,龍見譙。
[3]三月,龍?jiān)谧S縣顯現(xiàn)。
[4]夏,四月,庚寅,京師地震。
[4]夏季,四月庚寅(十一日),京都洛陽發(fā)生地震。
[5]六阜陵王代兄勃遒亭侯便為阜陵王。
[5]封阜陵王劉代的哥哥勃遒亭侯劉便為阜陵王。
[6]六月,太尉胡廣罷,光祿勛杜喬為太尉。自李固之廢,朝野喪氣,群臣側(cè)足而立;唯喬正色無所回橈,由是朝野皆倚望焉。
[6]六月,太尉胡廣被免職,擢升光祿勛杜喬為太尉。自從李固遭廢黜后,朝廷和民間都感到沮喪。群臣害怕得不敢正立。唯獨(dú)杜喬保持一身正氣,不肯屈服。因此,朝廷和民間都依賴并寄希望于他。
[7]秋,七月,勃海孝王鴻薨,無子;太后立帝弟蠡吾侯悝為勃海王,以奉鴻祀。
[7]秋季,七月,勃海孝王劉鴻去世,沒有兒子。梁太后封桓帝的弟弟蠡吾侯劉悝為勃海王,以祭祀劉鴻做他的繼承人。
[8]詔以定策功,益封梁冀萬三千戶,封冀弟不疑為潁陽侯,蒙為西平侯,冀子胤為襄邑侯,胡廣為安樂侯,趙戒為廚亭侯,袁湯為安國侯。又封中常侍劉廣等皆為列侯。
[8]桓帝下詔,因擁立皇帝決策有功,增封梁冀食邑一萬三千戶,封梁冀的弟弟梁不疑為潁陽侯,梁蒙為西平侯,梁冀的兒子梁胤為襄邑侯,胡廣為安樂侯,趙戒為廚亭侯,袁湯為安國侯。又將中常侍劉廣等人,都封為列侯。
杜喬諫曰:“古之明君,皆以用賢、賞罰為務(wù)。失國之主,其朝豈無貞干之臣,典誥之篇哉?患得賢不用其謀,韜書不施其教,聞善不信其義,聽讒不審其理也。陛下自藩臣即位,天人屬心,不急忠賢之禮而先左右之封,梁氏一門,宦者微孽,并帶無功之紱,裂勞臣之土,其為乖濫,胡可勝言!夫有功不賞,為善失其望;奸回不詰,為惡肆其兇。故陳資斧而人靡罪,班爵位而物無勸。茍遂斯道,豈伊傷政為亂而已,喪身亡國,可不慎哉!”書奏,不省。
杜喬上書進(jìn)諫說:“自古以來,圣明的君王,都以任用賢能和賞功罰罪,作為頭等大事。亡國的君王,他的朝廷,難道沒有忠貞干練的棟梁之臣和賞功罰罪的典章制度嗎?問題在于,雖有賢能,而不能任用;雖有典章制度,而不能施行;聽到忠直的建議,卻不相信;而聽到讒言時(shí),又不能洞察奸邪。陛下從諸侯王登上至尊寶座,天人歸心,不先去禮敬忠貞賢能,而是先封自己身邊的人。梁家一門和宦官卑微之輩,都佩帶上無功而得到的官印和綬帶,分得了只有功臣才應(yīng)得到的封土,乖謬而無節(jié)制,不能用言語形容!對(duì)有功的人不加賞賜,就會(huì)使為善的人感到失望;對(duì)邪惡的人不加懲罰,就會(huì)使作惡的人更加肆無忌憚地逞兇。所以,即使將砍頭的利斧放在面前,人也不畏懼,將封爵官位懸在面前,人也不動(dòng)心。如果采取這種辦法,豈只是傷害政事,使朝正混亂而已,甚至還要喪身亡國,可以不慎重嗎!”奏章呈上后,桓帝沒有理睬。
[9]八月,乙未,立皇后梁氏。梁冀欲以厚禮迎之,杜喬據(jù)執(zhí)舊典,不聽。冀屬喬舉汜宮為尚書,喬以宮為臧罪,不用。由是日忤于冀。九月,丁卯,京師地震。喬以災(zāi)異策免。冬,十月,以司徒趙戒為太尉,司空袁湯為司徒,前太尉胡廣為司空。
[9]八月乙未(十八日),桓帝冊(cè)封梁太后和梁冀的妹妹梁女瑩為皇后。梁冀打算用厚禮迎親,杜喬根據(jù)舊有的典章,予以反對(duì)。梁冀又囑托杜喬推薦宮擔(dān)任尚書,杜喬因?qū)m曾經(jīng)犯過貪污罪,不肯答應(yīng)。從此,杜喬越來越為梁冀所忌恨。九月丁卯(二十一日),京都洛陽發(fā)生地震。杜喬因天降災(zāi)異而被免官。冬季,十月,任命司徒趙戒為太尉,司空袁湯為司徒,前任太尉胡廣為司空。
[10]宦者唐衡、左共譖杜喬于帝曰:“陛下前當(dāng)即位,喬與李固抗議,以為不堪奉漢宗祀。”帝亦怨之。
[10]宦官唐衡、左一道向桓帝誣陷杜喬說:“陛下先前將即位時(shí),杜喬和李固反對(duì),認(rèn)為您不能勝任侍奉漢朝宗廟的祭祀?!币虼嘶傅蹖?duì)杜喬和李固也心生怨恨。
十一月,清河劉文與南郡妖賊劉鮪交通,妄言“清河王當(dāng)統(tǒng)天下”,欲共立蒜。事覺,文等遂劫清河相謝曰:“當(dāng)立王為天子,以為公?!绷R之,文刺殺。于是捕文、鮪,誅之。有司劾奏蒜;坐貶爵為尉氏侯,徙杜陽,自殺。
十一月,清河人劉文和南郡的妖賊劉鮪相勾結(jié),胡妄宣稱:“清河王劉蒜應(yīng)當(dāng)統(tǒng)御天下?!贝蛩愎餐瑩砹⑺鉃榛实?。此事被發(fā)覺,劉文等人便劫持清河國相謝,對(duì)他說:“應(yīng)當(dāng)擁立清河王劉蒜當(dāng)皇帝,由您當(dāng)三公。”謝詬罵他們,劉文將他刺殺。于是,朝廷逮捕劉文和劉鮪,將其誅殺。有關(guān)官吏上奏彈劾劉蒜,劉蒜因罪被貶爵為尉氏侯,并被放逐到桂陽,劉蒜自殺。
梁冀因誣李固、杜喬,云與文、鮪等交通,請(qǐng)逮按罪;太后素知喬忠,不許。冀遂收固下獄;門生渤海王調(diào)貫械上書,證固之枉,河內(nèi)趙承等數(shù)十人亦要詣闕通訴;太后詔赦之。及出獄,京師市里皆稱萬歲。冀聞之,大驚,畏固名德終為己害,乃更據(jù)奏前事。大將軍長史吳傷固之枉,與冀爭(zhēng)之;冀怒,不從。從事中郎馬融主為冀作章表,融時(shí)在坐,謂融曰:“李公之罪,成于卿手。李公若誅,卿何面目視天下人!”冀怒,起,入室;亦徑去。固遂死于獄中;臨命,與胡廣、趙戒書曰:“固受國厚恩,是以竭其股肱,不顧死亡,志欲扶持王室,比隆文、宣。何圖一朝梁氏迷謬,公等曲從,以吉為兇,成事為敗乎!漢家衰微,從此始矣。公等受主厚祿,顛而不扶,傾覆大事,后之良史豈有所私!固身已矣,于義得矣,夫復(fù)何言!”廣、戒得書悲慚,皆長嘆流涕而已。
于是,梁冀誣陷李固、杜喬,指控他們和劉文、劉鮪等人互相勾結(jié),請(qǐng)求將其逮捕治罪。梁太后一向了解杜喬忠直,不肯答應(yīng)。梁冀便將李固一個(gè)人逮捕下獄。李固的門生、渤海人王調(diào),身戴刑具向朝廷上書諫爭(zhēng),說李固冤枉。河內(nèi)人趙承等數(shù)十人,也帶著執(zhí)行腰斬時(shí)用的刑具到宮門上訴。于是,梁太后下詔釋放李固。等到李固出獄之時(shí),京都洛陽的大街小巷都齊呼萬歲。梁冀聽到消息后,大為驚駭害怕李固的聲名和品德終將傷害自己,于是重向新朝廷彈劾李固和劉文、劉鮪相勾結(jié)的舊案。大將軍長史吳對(duì)李固的冤獄深為傷感,向梁冀據(jù)理力爭(zhēng)。梁冀大怒,不肯聽從。從事中郎馬融負(fù)責(zé)為梁冀起草奏章,當(dāng)時(shí)他正好在座,吳便責(zé)問馬融說:“李固的罪狀,是你一手羅織出來的,李固如果被誅殺,你還有什么臉面去見天下人!”梁冀一怒而起,進(jìn)入內(nèi)室,吳也逕直離去。李固于是死在獄中。他臨死之前,寫信給胡廣、趙戒說:“我李固受國家厚恩,所以竭盡忠心,不顧死亡大禍,目的是想輔佐皇室,使它在功業(yè)上可以和漢文帝、宣帝時(shí)期比美。怎料梁氏一時(shí)荒廖作亂,你們曲意順從,將吉祥化作兇惡,成功之事化為失?。h王朝衰落,從此開始。你們接受帝王豐厚的俸祿,眼看朝廷就要倒塌,卻不肯扶持。傾覆朝廷的大事,后世優(yōu)秀史官怎會(huì)有所偏袒!我的生命已完結(jié)了,但是盡到了大義,還要再說什么!”胡廣、趙戒看到李固所寫的遺書后,感到悲傷慚愧,但也都不過是長嘆流淚而已。
冀使人脅杜喬曰:“早從宜,妻子可得全?!眴滩豢稀C魅?,冀遣騎至其門,不聞哭者,遂白太后收系之;亦死獄中。
其后,梁冀又派人威脅杜喬說:“你應(yīng)該快點(diǎn)自殺,妻子和兒女可以得到保全?!倍艈滩豢辖邮?。第二天,梁冀派人騎馬到杜喬家門,沒有聽到里面有人啼哭,于是報(bào)告梁太后,將杜喬逮捕下獄。杜喬也死在獄中。
冀暴固、喬尸于城北四衢,令:“有敢臨者加其罪?!惫痰茏尤昴瞎辽形垂?,左提章、鋮,右秉,詣闕上書,乞收固尸,不報(bào);與南陽董班俱往臨哭,守喪不去。夏門亭長呵之曰:“卿曹何等腐生!公犯詔書,欲干試有司乎!”亮曰:“義之所動(dòng),豈知性命!何為以死相懼邪!”太后聞之,皆赦不誅。杜喬故掾陳留楊匡,號(hào)泣星行,到雒陽,著故赤幘,托為夏門亭吏,守護(hù)尸喪,積十二日;都官從事執(zhí)之以聞,太后赦之??镆蛟勱I上書,并乞李、杜二公骸骨,使得歸葬,太后許之??锼蛦虇蔬€家,葬訖,行服,遂與郭亮、董班皆隱匿,終身不仕。
梁冀把李固、杜喬的尸首,放在洛陽城北十字路口示眾,下令:“有敢來哭泣吊喪的,予以懲治?!崩罟痰膶W(xué)生、汝南人郭亮,還不到二十歲,左手拿著奏章和斧子,右手抱著鐵砧,到宮門上書,乞求為李固收尸,沒有得到答復(fù)。郭亮又和南陽人董班一同去吊喪哭泣,守著尸體不走。夏門亭長喝斥說:“你們是何等迂腐的書生!公然冒犯皇帝的圣旨,想試試官府的厲害嗎!”郭亮回答說:“我們?yōu)樗麄兊拇罅x所感動(dòng),豈知顧及自己的性命?為什么要用死來威脅呢?”梁太后聽到后,將郭亮、董班二人全都赦免。杜喬從前的屬吏、陳留楊匡,悲號(hào)哭泣,星夜趕到京都洛陽,穿上舊官服,頭戴束發(fā)的赤巾,假稱是夏門亭吏,在杜喬的尸體旁護(hù)喪,達(dá)十二天之久。都官從事將他逮捕,奏報(bào)朝廷,梁太后將他赦免。于是楊匡到宮門上書,向朝廷請(qǐng)求使李固和杜喬的尸體得以歸葬家鄉(xiāng)。梁太后批準(zhǔn)。于是,楊匡將杜喬的靈柩送回家鄉(xiāng),安葬完畢,又為他服喪,于是和郭亮、董班都藏匿起來,終身不出來做官。
梁冀出吳為河間相,自免歸,卒于家。
梁冀命吳出任河間國相,吳自己辭官歸家,后在家中去世。
冀以劉鮪之亂,思朱穆之言,于是請(qǐng)種為從事中郎,薦欒巴為議郎,舉穆高第,為侍御史。
梁冀因劉鮪謀反,想起朱穆以前向他提出的建議,于是聘請(qǐng)種擔(dān)任從事中郎,推薦欒巴為議郎。并因朱穆考績(jī)最優(yōu)而進(jìn)行保舉,將他任命為侍御史。
[11]是歲,南單于兜樓儲(chǔ)死,伊陵尸逐就單于車兒立。
[11]同年,南匈奴單于兜樓儲(chǔ)去世,車兒繼位,號(hào)為伊陵尸逐就單于。
二年(戊子、148)
二年(戊子,公元148年)
[1]春,正月,甲子,帝加元服。庚午,赦天下。
[1]春季,正月甲子(十九日),桓帝行成年加冠禮。庚午(二十五日),大赦天下。
[2]三月,戊辰,帝從皇太后幸大將軍冀府。
[2]三月戊辰(二十四日),桓帝跟隨梁太后臨幸大將軍梁冀府。
[3]白馬羌寇廣漢屬國,殺長吏。益州刺史率板蠻討破之。
[3]白馬種羌人攻打廣漢屬國,殺害地方官吏。益州刺史率領(lǐng)板蠻人將其擊破。
[4]夏,四月,丙子,封帝弟顧為平原王,奉孝崇皇祀;尊孝崇皇夫人為孝崇園貴人。
[4]夏季,四月丙子(初三),梁太后下詔,封桓帝的弟弟劉顧為平原王,侍奉孝崇皇的祭祀;尊孝崇皇夫人為孝崇園貴人。
[5]五月,癸丑,北宮掖庭中德陽殿及左掖門火,車駕移幸南宮。
[5]五月癸丑(初十),北宮掖庭中的德陽殿和左掖門失火,桓帝移住南宮。
[6]六月,改清河為甘陵。立安平孝王得子經(jīng)侯理為甘陵王,奉孝德皇祀。
[6]六月,改清河國為甘陵國。封安平孝王劉得的兒子、經(jīng)侯劉理為甘陵王,侍奉孝德皇的祭祀。
[7]秋,七月,京師大水。
[7]秋季,七月,京都洛陽發(fā)生水災(zāi)。
三年(己丑、149)
三年(己丑,公元149年)
[1]夏,四月,丁卯晦,日有食之。
[1]夏季,四月丁卯晦(三十日),出現(xiàn)日食。
[2]秋,八月,乙丑,有星孛于天市。[2]秋季,八月乙丑(三十日),有異星出現(xiàn)在天市星旁。
[3]京師大水。
[3]京都洛陽發(fā)生水災(zāi)。
[4]九月,己卯,地震。庚寅,地又震。
[4]九月己卯(十四日),發(fā)生地震。庚寅(二十五日),再次發(fā)生地震。
[5]郡、國五山崩。
[5]有五個(gè)郡和封國發(fā)生山崩。
[6]冬,十月,太尉趙戒免;以司徒袁湯為太尉,大司農(nóng)河內(nèi)張歆為司徒。
[6]冬季,十月,太尉趙戒被免職,任命司徒袁湯為太尉,擢升大司農(nóng)、河內(nèi)人張歆為司徒。
[7]是歲,前朗陵侯相荀淑卒。淑少博學(xué)有高行,當(dāng)世名賢李固、李膺皆師宗之。在朗陵,蒞事明治,稱為神君。有子八從:儉、緄、靖、燾、汪、爽、肅、專,并有名稱,時(shí)人謂之八龍。所居里舊名西豪,潁陰令渤海苑康以為昔高陽氏有才子八人,更命其里曰高陽里。
[7]同年,前任朗陵侯國相荀淑去世。荀淑年輕時(shí),不僅學(xué)問淵博,而且德行高尚,當(dāng)時(shí)最著名的賢人李固、李膺,都像對(duì)待老師一樣地尊崇他。荀淑在朗陵侯國任職,治理政事明快果斷,被人們奉若神明。荀淑共有八個(gè)兒子:荀儉、荀緄、荀靖、荀燾、荀汪、荀爽、荀肅、荀專,都享有盛名,當(dāng)時(shí)人稱他們?yōu)椤鞍她垺薄\魇缢幼〉睦锩?,原來叫西豪里,潁陰縣令渤海人苑康,因從前高陽氏有八個(gè)多才的兒子,就將西豪里改名為高陽里。
膺性簡(jiǎn)亢,無所交接,唯以淑為師,以同郡陳為友。荀爽嘗就謁膺,因?yàn)槠溆?;即還,喜曰:“今日乃得御李君矣!”其見慕如此。
李膺性格簡(jiǎn)樸正直,跟人很少交往,只把荀淑當(dāng)作老師,和同郡人陳結(jié)交。荀爽曾經(jīng)去拜見李膺,就勢(shì)給李膺駕車?;貋砗螅吲d地說:“今天,我竟得以為李君駕車了!“李膺就是這樣被人傾慕。
陳出于單微,為郡西門亭長。同郡鐘皓以篤行稱,前后九辟公府,年輩遠(yuǎn)在前,引與為友。皓為郡功曹,辟司徒府;臨辭,太守問:“誰可代卿者?”皓曰:“明府欲必得其人,西門亭長陳可?!甭勚唬骸扮娋撇徊烊?,不知何獨(dú)識(shí)我!”太守遂以為功曹。時(shí)中常侍侯覽托太守高倫用吏,倫教署為文學(xué)掾,知非其人,懷檄請(qǐng)見,言曰:“此人不宜用,而侯常侍不可違,乞從外署,不足以塵明德?!眰悘闹?。于是鄉(xiāng)論怪其非舉,終無所言。倫后被徵為尚書,郡中士大夫送至綸氏,倫謂眾人曰:“吾前為侯常侍用吏,陳君密持教還而于外白署,比聞議者以此少之,此咎由故人畏憚強(qiáng)御,陳君可謂‘善則稱君,過則稱己’者也?!惫套砸?,聞?wù)叻絿@息,由是天下服其德。后為太丘長,修德清靜,百姓以安。鄰縣民歸附者,輒訓(xùn)導(dǎo)譬解發(fā)遣,各令還本。司官行部,吏慮民有訟者,白欲禁之;曰:“訟以求直,禁之,理將何申!其勿有所拘?!彼竟俾劧鴩@息曰:“陳君所言若是,豈有冤于人乎!”亦竟無訟者。以沛相賦斂違法,解印綬去;吏民追思之。
陳出身貧賤,擔(dān)任潁川郡西門亭長。同郡人鐘皓,以行為厚著稱,前后九次被三公府征聘,年齡和輩份都遠(yuǎn)在陳之上,卻跟陳成為好友。鐘皓原任郡功曹,后被征聘到司徒府去任職,他向郡太守辭行時(shí),郡太守問:“誰可以接替你的職務(wù)?”鐘皓回答說:“如果您一定想要得到合適的人選,西門亭長陳可以勝任。”陳聽到消息后說:“鐘君似乎不會(huì)推薦人,不知為什么單單舉薦我?”于是,郡太守就任命陳為郡功曹。當(dāng)時(shí),中常侍侯覽囑托郡太守高倫任用自己所推薦的人為吏,高倫便簽署命令,將這個(gè)人命為文學(xué)掾。陳知道這個(gè)人不能勝任,就拿著高倫簽署的命令求見,對(duì)高倫說:“這個(gè)人不可任用,然而侯常侍的意旨也不可違抗。不如由我來簽署任命,這樣的話,就不會(huì)玷污您完美的品德。”高倫聽從。于是,鄉(xiāng)里的輿論嘩然,都奇怪陳怎么會(huì)舉用這樣不合適的人,而陳始終不作分辯。后來,高倫被征召到朝廷去擔(dān)任尚書,郡太守府的官吏和士紳們都來為他送行,一直送到綸氏縣。高倫對(duì)大家說:“我前些時(shí)把侯常侍推薦的人任命為吏,陳卻把我簽署的任命書秘密送還,而改由他來任用。我接連聽說議論此事的人因此輕視陳,而這件事的責(zé)任,是因?yàn)槲椅窇趾钣[的勢(shì)力太大,才這樣做的,而陳君可以稱得上把善行歸于主君,把過錯(cuò)歸于自己的人。”但陳仍然堅(jiān)持是自己的過失,聽到的人無不嘆息。從此,天下的人都佩服他的品德。后來,陳擔(dān)任太丘縣的縣長,修飭德教,無為而治,使百姓得以安居樂業(yè)。鄰縣的人民都來歸附,陳總是對(duì)他們進(jìn)行開導(dǎo)和解釋,然后遣送他們回到原縣。上級(jí)官員來縣視察,本縣的官吏恐怕人民上訴,請(qǐng)求陳加以禁止。陳說:“上訴的目的,是為了求得公平,如果加以禁止,將怎樣講理!不要限制?!鼻皝硪暡斓闹鞴芄賳T聽到后,嘆息說:“陳君說這樣的話,難道會(huì)冤枉人嗎?”終究也沒有人來越級(jí)上訴。后來陳擔(dān)任沛國相,被指控違法征收賦稅,他便解下印信,離職而去。官吏和人民都很懷念他。
鐘皓素與荀淑齊名,劉膺常嘆曰:“荀君清識(shí)難尚;鐘君至德可師?!别┬肿予?,膺之姑也。瑾好學(xué)慕古,有退讓之風(fēng),與膺同年,俱有聲名。膺祖太尉修常言:“瑾似我家性,‘邦有道,不廢;邦無道,免于刑戮’?!睆?fù)以膺妹妻之。膺謂瑾曰:“孟子以為‘人無是非之心,非人也’,弟于是何太無皂白邪!”瑾嘗以膺言白皓。皓曰:“元禮祖、父在位,諸宗并盛,故得然乎!昔國子好招人過,以致怨惡,今豈其時(shí)邪!必欲保身全家,爾道為貴?!?/P>
鐘皓一向和荀淑享有同等的聲譽(yù),李膺經(jīng)常嘆息說:“荀君的清高和見識(shí),很難學(xué)習(xí);鐘君的高貴品德,可以為人師表?!辩婐┑闹秲虹婅哪赣H,是李膺的姑媽。鐘瑾喜愛讀書,效法古人,有退讓的風(fēng)度,和李膺同歲,都有名聲。李膺的祖父、太尉李經(jīng)常說:“鐘瑾像我們李家人的性格,國家有道,不會(huì)久居人下;國家無道,不會(huì)受到誅殺?!庇谑?,又把李膺的妹妹嫁給鐘瑾為妻。李膺對(duì)鐘瑾說:“孟子認(rèn)為,‘人要是沒有是非之心,就不是人’,你對(duì)于黑白,為何太不分明?”鐘瑾曾經(jīng)將李膺的話,告訴鐘皓,鐘皓安慰他說:“李膺的祖父、父親都身居高位,整個(gè)家族都很興盛,所以才能那樣做。從前,齊國的國佐專好挑剔別人的過失,以致招來怨恨和報(bào)復(fù)?,F(xiàn)在哪里是黑白分明的時(shí)代?如果一定想保全自己的身家性命,還是你的辦法最為高明?!?/P>
和平元年(庚寅、150)
和平元年(庚寅,公元150年)
[1]春,正月,甲子,赦天下,改元。
[1]春季,正月甲子(初一),大赦天下。改年號(hào)。
[2]乙丑,太后詔歸政于帝,始罷稱制。二月,甲寅,太后梁氏崩。
[2]乙丑(初二),梁太后下詔,將朝政大權(quán)歸還給桓帝,從此開始不再行使皇帝權(quán)力。二月甲寅(二十二日)梁太后去世。
[3]三月,車駕徙幸北宮。
[3]三月,桓帝遷回北宮居住。
[4]甲午,葬順烈皇后。增封大將軍冀萬戶,并前合三萬戶;封冀妻孫壽為襄城君,兼食陰翟租,歲入五千萬,加賜赤紱,比長公主。壽善為妖態(tài)以蠱惑冀,冀甚寵憚之。冀愛監(jiān)奴秦宮,官至太倉令,得出入壽所,威權(quán)大震,刺史、二千石皆謁辭之。冀與壽對(duì)街為宅,殫極土木,互相夸競(jìng),金玉珍怪,充積藏室;又廣開園圃,采土筑山,十里九阪,深林絕澗,有若自然,奇禽馴獸飛走其間。冀、壽共乘輦車,游觀第內(nèi),多從倡伎,酣謳竟路,或連日繼夜以聘娛恣??偷介T不得通,皆請(qǐng)謝門者;門者累千金。又多拓林苑,周遍近縣,起兔苑于河南城西,經(jīng)亙數(shù)十里,移檄所在調(diào)發(fā)生兔,刻其毛以為識(shí),人有犯者,罪至死刑。嘗有西域賈胡不知禁忌,誤殺一兔,轉(zhuǎn)相告言,坐死者十余人。又起別第于城西,以納奸亡;或取良人悉為奴婢,至數(shù)千口,名曰自賣人。冀用壽言,多斥奪諸梁在位者,外以示謙讓,而實(shí)崇孫氏。孫氏宗親冒名為侍中、卿、校、郡守、長吏者十余人,皆貪饕兇淫,各使私客籍屬縣富人,被以他罪,閉獄掠拷,使出錢自贖,貲物少者至于死。又扶風(fēng)人士孫奮,居富而性吝,冀以馬乘遺之,從貸錢五千萬,奮以三千萬與之。冀大怒,乃告郡縣,認(rèn)奮母為其守藏婢,云盜白珠十斛、紫金千斤以叛,遂收考奮兄弟死于獄中,悉沒其貲財(cái)億七千余萬。冀又遣客周流四方,遠(yuǎn)至塞外,廣求異物,而使人復(fù)乘勢(shì)橫暴,妻略婦女,毆擊吏卒;所在怨毒。
[4]甲午(疑誤),安葬梁太后,謚號(hào)為順烈皇后。增封大將軍梁冀食邑一萬戶,連同以前所封食邑,共三萬戶。封梁冀的妻子孫壽為襄城君,同時(shí)陽翟和租稅,每年收入達(dá)五千萬錢之多,加賜紅色的綬帶,與長公主相同。孫壽善于作出各種妖媚的姿態(tài)來迷惑梁冀,梁冀對(duì)她既很寵愛,又非常害怕。梁冀所寵愛的管家奴秦宮,做官做到太倉令,可以出入孫壽的住所,威勢(shì)和權(quán)力都很大,州刺史和郡太守等二千石高級(jí)地方官吏,在赴任之前都要謁見秦宮,向他辭行。梁冀和孫壽分別在街道兩旁相對(duì)興建住宅,建筑工程窮極奢華,互相競(jìng)爭(zhēng)夸耀,金銀財(cái)寶,奇珍怪物,充滿房舍。又大舉開拓園林,從各處運(yùn)來土石,堆砌假山,十里大道,有九里都緊傍池塘,林木深遠(yuǎn),山澗流水,宛如天然生成。奇異的珍禽和馴養(yǎng)的走獸在園林中飛翔奔跑。梁冀和孫壽共同乘坐人力輦車,在家宅之內(nèi)游玩觀賞,后面還跟隨著許多歌舞藝人,一路歡唱。有時(shí),甚至夜以繼日地縱情娛樂??腿说情T拜訪和求見,也不許通報(bào)。求見的人全都向看門的人行賄,以致看門的人家產(chǎn)達(dá)千金之多。梁冀在京都洛陽鄰近各縣都修筑了園林,在河南洛陽城西建立了一處兔苑,面積縱橫數(shù)十里,發(fā)布文書,命令當(dāng)?shù)毓俑蛉嗣裾髡{(diào)活兔,每只兔都剃掉一撮兔毛,作為標(biāo)志。若有人膽敢獵取苑兔,甚至要判處死刑。曾有一位西域的胡商,不知道這個(gè)兔苑的禁令,誤殺了一只兔,結(jié)果人們互相控告,因罪至死的達(dá)十余人。梁冀又在洛陽城西興建了一座別墅,用來收容奸民和藏匿逃亡犯。甚至搶奪良家子女,都用來充當(dāng)奴婢,多達(dá)數(shù)千人,稱他們?yōu)椤白再u人”。梁冀采納孫壽的建議,罷免了許多梁姓家族成員的官職,表面上顯示梁冀的謙讓,而實(shí)際上卻抬高了孫氏家族的地位。在孫氏家族中假冒虛名擔(dān)任侍中、卿、校、郡守、長吏的,共有十余人,全都貪得無厭、窮兇極惡。他們派自己的私人賓客,分別到所管轄的各縣,調(diào)查登記當(dāng)?shù)馗蝗耍缓蠹右宰锩?,將富人逮捕關(guān)押,嚴(yán)刑拷打,讓富人出錢贖罪。家財(cái)不足的,因?yàn)槌霾黄鹉敲炊噱X,甚至活活被打死。扶風(fēng)人士孫奮,富有而吝嗇,梁冀曾送給他一匹乘馬,要求借貸五千萬錢,而士孫奮只借給他三千萬錢。梁冀大怒,于是派人到士孫奮所在的郡縣,誣告士孫奮的母親是梁冀家里看守庫房的婢女,曾經(jīng)偷盜白珍珠十斛、紫金一千斤逃亡。于是將士孫奮兄弟逮捕下獄,嚴(yán)刑拷打至死,全部沒收士孫奮的家產(chǎn),共值一億七千余萬錢。梁冀還派遣門客周游四方,甚至遠(yuǎn)到寒外,四處征求各地的異物,而這些被派出的門客,又都仗著梁冀的勢(shì)力橫征暴斂,搶奪百姓的妻子和女兒,毆打地方官吏和士卒,他們所到之處,都激起怨恨。
侍御史朱穆自以冀故吏,奏記諫曰:“明將軍地有申伯之尊,位為群公之首,一日行善,天下歸仁;終朝為惡,四海傾覆。頃者官民俱匱,加以水蟲為害,京師諸官費(fèi)用增多,詔書發(fā)調(diào),或至十倍,各言官無見財(cái),皆當(dāng)出民,掠割剝,強(qiáng)令充足。公賦既重,私斂又深,牧守長吏多非德選,貪聚無厭,遇民如虜,或絕命于棰楚之下,或自賊于迫切之求。又掠奪百姓,皆托之尊府,遂令將軍結(jié)怨天下,吏民酸毒,道路嘆嗟。昔永和之末,綱紀(jì)少弛,頗失人望,四五歲耳,而財(cái)空戶散,下有離心,馬勉之徒乘敝而起,荊、揚(yáng)之間幾成大患;幸賴順烈皇后初政清靜,內(nèi)外同力,僅乃討定。今百姓戚戚,困于永和,內(nèi)非仁愛之心可得容忍,外非守國之計(jì)所宜久安也。夫?qū)⑾啻蟪迹w元首,共輿而馳,同舟而濟(jì),輿傾舟覆,患實(shí)共之。豈可以去明即昧,履危自安,主孤時(shí)困而莫之恤乎!宜時(shí)易宰守非其人者,減省第宅園池之費(fèi),拒絕郡國諸所奉送,內(nèi)以自明,外解人惑;使挾奸之吏無所依托,司察之臣得盡耳目。憲度既張,遠(yuǎn)邇清壹,則將軍身尊事顯,德耀無窮矣!”冀不納。冀雖專朝縱橫,而猶交結(jié)左右宦官,任其子弟、賓客為州郡要職,欲以自固恩寵。穆又奏記極諫,冀終不悟,報(bào)書云:“如此,仆亦無一可邪!”然素重穆,亦不甚罪也。
侍御史朱穆,因?yàn)樽约菏橇杭竭^去的屬吏,向梁冀上書進(jìn)諫說:“大將軍的地位,和申國國君一樣的尊貴,位居三公之上,只要一天行善,天下無不感恩;只要一天作惡,四海立即沸騰。近來,官府和民間都已十分窮困,又加上
水災(zāi)和蟲災(zāi)的侵害,京都洛陽各官府的費(fèi)用增多,皇帝下詔征調(diào)的款項(xiàng),有時(shí)高達(dá)平時(shí)的十倍。而地方的各級(jí)官府都說庫里沒有現(xiàn)錢,全都要向百姓征收,于是用鞭子抽打,殘酷榨取,強(qiáng)迫湊足數(shù)目。朝廷征收的賦稅已經(jīng)十分沉重,官吏私人的聚斂更是變本加厲。州牧和郡太守等地方高級(jí)官吏,大多數(shù)不是有品德的人選,他們都貪得無厭,對(duì)待百姓如同對(duì)待盜賊和仇敵。百姓有的在官府的鞭擊棒打之下斃命,有的不堪忍受追逼勒索而自殺。而且,這些掠奪百姓的暴行,都用于大將軍府的名義,就使將軍受到天下的怨恨,官吏和百姓,都感到傷心悲痛,在路上嗟嘆。過去,在永和末年,朝廷綱紀(jì)稍有松弛,頗讓百姓失望,只不過四五年時(shí)間,就弄得全國財(cái)政空虛,戶口流散,百姓離心離德。馬勉之徒乘機(jī)起兵,在荊州和揚(yáng)州之間,幾乎釀成大禍。幸賴梁太后開始主持朝政,清靜無為,朝廷內(nèi)外齊心合力,才得以討平。現(xiàn)在,百姓的憂懼,較之永和末年更為嚴(yán)重。如果對(duì)內(nèi)不能發(fā)揚(yáng)仁愛之心予以容忍,對(duì)外又沒有保全國家的方略,是不可能獲得長治久安的。大將相等朝廷大臣,跟國家君主同為一體,共乘一車奔馳,共坐一船渡河,車輛一旦顛翻,舟船一旦傾覆,大家實(shí)際上是患難與共的。怎么可以拋棄光明,投向黑暗?怎么可以走在危險(xiǎn)的路上,卻自以為平安?又怎么可以在主上孤單而時(shí)局艱難之際,毫不在意?應(yīng)該及時(shí)裁撤那些不稱職的州牧和郡太守,減省興建宅第和園林池塘的費(fèi)用,拒絕接受各郡和各封國奉送的禮物,對(duì)內(nèi)表明自己的高貴品德,對(duì)外解除人民的疑惑,使仗勢(shì)為惡的奸吏無所依靠,負(fù)責(zé)監(jiān)察的官吏得以盡職。法紀(jì)伸張以后,遠(yuǎn) 近將一片清平。將軍就會(huì)地位更加尊貴,事業(yè)更加顯赫,明德將永垂于世?!绷杭?jīng)]有采納。梁冀雖然壟斷朝政,專橫跋扈,然而,仍交結(jié)皇帝左右的當(dāng)權(quán)宦官,任命他們的子弟和賓客親友擔(dān)任州郡官府的重要職務(wù),目的在于鞏固皇帝對(duì)自己的恩德和寵信。因此,朱穆又向梁冀上書極力勸諫,但梁冀始終不覺悟,他給朱穆回信說:“照你這樣說,我是一無是處嗎!”然而,梁冀一向尊重朱穆,所以也不很怪罪他。
冀遣書詣樂安太守陳蕃,有所請(qǐng)托,不得通。使者詐稱他客求謁蕃;蕃怒,笞殺之。坐左轉(zhuǎn)武令。
梁冀寫信給樂安郡太守陳蕃,托他辦事,但陳蕃拒絕會(huì)見梁冀派來的使者。于是,使者冒充是其他客人,請(qǐng)求謁見陳蕃。陳蕃大怒,將使者鞭打而死。陳蕃因罪被貶為武縣縣令。
時(shí)皇子有疾,下郡縣市珍藥;而冀遣客赍書詣京兆,并貨牛黃。京兆尹南陽延篤發(fā)書收客,曰:“大將軍椒房外家,而皇子有疾,必應(yīng)陳進(jìn)醫(yī)方,豈當(dāng)使客千里求利乎!”遂殺之。冀慚而不得言。有司承旨求其事,篤以病免。
這時(shí),皇子有病,下令各郡縣購買珍貴的藥材。梁冀也趁此機(jī)會(huì),派門客帶著他寫的書信去京兆,要求同時(shí)購買牛黃。京兆尹南陽人延篤打開梁冀所寫的書信一看,便將梁冀派來的門客逮捕,說:“大將軍是皇親國戚,而皇子有病,必應(yīng)進(jìn)獻(xiàn)醫(yī)方,怎么會(huì)派門客到千里之外謀利呢?”于是將其斬殺。梁冀雖然感到羞慚,但不能開口。其后,有關(guān)官吏奉承梁冀的意旨,追查這一殺人案件,以延篤有病為理由,將他免職。
[5]夏,五月,庚辰,尊博園貴人曰孝崇后,宮曰永樂;置太仆、少府以下,皆如長樂宮故事。分鉅鹿九縣為后湯沐邑。
[5]夏季,五月庚辰(十九日),桓帝尊其母博園貴人為孝崇后,所住宮室稱作永樂宮,設(shè)置太仆、少府及以下官吏,一切都遵照西漢時(shí)期長樂宮的前例。從鉅鹿郡分割九個(gè)縣,作為孝崇后的湯沐邑,收取賦稅以供個(gè)人奉養(yǎng)。
[6]秋,七月,梓潼山崩。
[6]秋季,七月,廣漢郡梓潼縣發(fā)生山崩。
元嘉元年(辛卯、151)
元嘉元年(辛卯,公元151年)
[1]春,正月朔,群臣朝會(huì),大將軍冀帶劍入省。尚書蜀郡張陵呵叱令出,敕虎賁、羽林奪劍,冀跪謝,陵不應(yīng),即劾奏冀,請(qǐng)廷尉論罪。有詔,以一歲俸贖;百僚肅然。河南尹不疑嘗舉陵孝廉,乃謂陵曰:“昔舉君,適所以自罰也!”陵曰:“明府不以陵不肖,誤見擢序,今申公憲以報(bào)私恩!不疑有愧色。
[1]春季,正月朔(初一),群臣朝見桓帝,大將軍梁冀佩戴寶劍,進(jìn)入宮中。尚書蜀郡人張陵厲聲斥責(zé)梁冀,讓他退出,并命令虎賁和羽林衛(wèi)士,奪下他所佩帶的寶劍。于是,梁冀跪下向張陵認(rèn)錯(cuò),張陵沒有答應(yīng),立即向桓帝上書彈劾梁冀,請(qǐng)求將他交給廷尉治罪。桓帝下詔,罰梁冀一年的俸祿贖罪。因此,文武百官都對(duì)張陵肅然起敬。河南尹梁不疑,曾經(jīng)薦舉張陵為孝廉,于是對(duì)張陵說:“過去薦舉你,今天正好來懲罰我們梁家自己!”張陵回答說:“您不認(rèn)為我沒有才能,錯(cuò)誤地將我提拔任用,我今天伸張朝廷法度,以報(bào)答您的私恩!”梁不疑面有愧色。
[2]癸酉,赦天下,改元。
[2]癸酉(十六日),大赦天下,改年號(hào)。
[3]梁不疑好經(jīng)書,喜待士,梁冀疾之,轉(zhuǎn)不疑為光祿勛;以其子胤為河南尹。胤年十六,容貌甚陋,不勝冠帶;道路見者莫不蚩笑。不疑自恥兄弟有隙,遂讓位歸第,與弟蒙閉門自守。冀不欲令與賓客交通,陰使人變服至門,記往來者。南郡太守馬融、江夏太守田明初除,過謁不疑;冀諷有司奏融在郡貪濁,及以他事陷明,皆髡笞徙朔方。融自刺不殊,明遂死于路。[3]梁不疑喜好儒家的經(jīng)書,樂于接待有學(xué)問的人士,梁冀對(duì)此很是憎惡,于是調(diào)他擔(dān)任光祿勛,而任命自己的兒子梁胤為河南尹。當(dāng)時(shí),梁胤年僅十六歲,容貌非常丑陋,穿上官服以后不堪入目,道路上的行人見到他這副模樣,沒有一個(gè)不嘲笑的。梁不疑認(rèn)為兄弟之間有嫌隙,對(duì)自己是一種恥辱,于是辭去官職,回到自己的宅第,和弟弟梁蒙閉門在家自守。梁冀不愿意他再與外面的賓客交往,于是暗地里派人更換衣服,到梁不疑的大門前,記下和他交往的賓客。南郡太守馬融、江夏郡太守田明,剛被任命時(shí),路過梁不疑家,曾經(jīng)去晉見梁不疑,向他辭行。梁冀便授意有關(guān)官吏彈劾馬融在南郡貪污,并用其他的事誣陷田明,將他們二人都處以髡刑、笞刑,放逐到朔方郡。馬融自殺未遂,田明就死在發(fā)配途中。
[4]夏,四月,己丑,上微行,幸河南尹梁胤府舍。是日,大風(fēng)拔樹,晝昏。尚書楊秉上疏曰:“臣聞天不言語,以災(zāi)異譴告。王者至尊,出入有常,警蹕而行,靜室而止,自非郊廟之事,則鑾旗不駕。故諸侯入諸臣之家,《春秋》尚列其誡;況于以先王法服而私出游,降亂尊卑,等威無序,侍衛(wèi)守空宮,璽紱委女妾!設(shè)有非常之變,任章之謀,上負(fù)先帝,下悔靡及!”帝不納。秉,震之子也。
[4]夏季,四月己丑(初三),桓帝秘密出行,臨幸河南尹梁胤家。當(dāng)天,突刮大風(fēng),拔起樹木,白晝一片昏暗。尚書楊秉上書說:“我曾經(jīng)聽說,上天不會(huì)說話,用災(zāi)異譴責(zé)告誡君王。君王至為尊貴,出入皇宮都有常規(guī)。凡是出宮,前面有人清道和警戒行人,左右有人侍衛(wèi);凡是入宮,必先派人清宮,然后才能居住。除非是到郊外祭祀天地,或者到皇廟祭祀祖宗,君王的鑾旗御車,從不離開皇宮。所以,各國的諸侯到臣屬之家,《春秋》尚且舉出,作為鑒戒,更何況是穿著先王規(guī)定的朝服,私自外出游玩?尊貴和卑賤混亂不分,威儀失去等級(jí)秩序,侍衛(wèi)守護(hù)空宮,天子的璽印交給婦女保管,萬一發(fā)生非常的變化,出現(xiàn)任章一類的謀反事件,上則辜負(fù)先帝的希望,下則后悔莫及!”桓帝不能采納。楊秉,即楊震的兒子。
[5]京師旱,任城、梁國饑,民相食。
[5]京都洛陽發(fā)生旱災(zāi),任城、梁國發(fā)生饑荒,出現(xiàn)人吃人的現(xiàn)象。
[6]司徒張歆罷,以光祿勛吳雄為司徒。
[6]司徒張歆被罷官,擢升光祿勛吳雄為司徒。
[7]北匈奴呼衍王寇伊吾,敗伊吾司馬毛愷,攻伊吾屯城。詔敦煌太守馬達(dá)將兵救之;至蒲類海,呼衍王引去。
[7]北匈奴呼衍王攻打伊吾,擊敗伊吾司馬毛愷,又乘勝進(jìn)攻伊吾屯城?;傅巯略t,命敦煌太守馬達(dá)率軍援救,當(dāng)援軍到達(dá)蒲類海時(shí),呼衍王率兵退走。
[8]秋,七月,武陵蠻反。
[8]秋季,七月,武陵郡蠻人起兵反叛。
[9]冬,十月,司空胡廣致仕。
[9]冬季,十月,司空胡廣辭官退休。
[10]十一月,辛巳,京師地震。詔百官舉獨(dú)行之士。涿郡舉崔,詣公車,稱病,不對(duì)策;退而論世事,名曰《政論》。其辭曰:“凡天下所以不治者,常由人主承平日久,俗漸敝而不悟,政衰而不改,習(xí)亂安危,不自睹?;蚧牡㈥扔?,不恤萬機(jī);或耳蔽誨,厭偽忽真;或猶豫岐路,莫適所從;或見信之佐,括囊守祿;或疏遠(yuǎn)之臣,言以賤廢;是以王綱縱弛于上,智士郁伊于下。悲夫!
[10]十一月辛巳(二十八日),京都洛陽發(fā)生地震?;傅巯略t,命朝廷的文武百官推薦志節(jié)高尚,不隨俗浮沉的“獨(dú)行”人才。涿郡太守推薦崔。崔到達(dá)京都洛陽皇宮負(fù)責(zé)接待的公車衙門時(shí),聲稱有病,沒有參加回答皇帝策問的考試。回鄉(xiāng)后,撰寫了一篇評(píng)論當(dāng)代政事的文章,篇名叫作《政論》。文章說:“凡天下所以不能治理,通常是由于人主繼承太平盛世為時(shí)太久。風(fēng)俗已經(jīng)逐漸敝?jǐn)?,卻仍不覺悟;政令已經(jīng)逐漸衰敗,卻不知道改弦更張。以亂為治,以危為安,熟視無睹。有的沉溺于酒色,荒淫縱欲,不憂慮國事;有的聽不進(jìn)任何規(guī)勸,愛聽假話而聽不進(jìn)真話;有的不能分辨人的忠和奸,事情的是和非,在歧路上猶豫不決,不知所從;于是,親信的輔佐大臣,害怕得罪奸邪,閉口不言,只求保全自己的高官厚祿;而疏遠(yuǎn)的臣下,雖然敢說真話,但因?yàn)榈匚槐拔?,意見不能受到重視和采用。因此,朝廷的法度在上面遭到破壞,才智之士在下面感到無可奈何,真是可悲!
自漢興以來,三百五十余歲矣,政令垢玩,上下怠懈,百姓囂然,咸復(fù)思中興之救矣!且濟(jì)時(shí)拯世之術(shù),在于補(bǔ)決壞,枝拄邪傾,隨形裁割,要措斯世于安寧之域而已。故圣人執(zhí)權(quán),遭時(shí)定制,步驟之差,各有云設(shè),不強(qiáng)人以不能,背急切而慕所聞也。蓋孔子對(duì)葉公以來遠(yuǎn),哀公以臨人,景公以節(jié)禮,非其不同,所急異務(wù)也。俗人拘文牽古,不達(dá)權(quán)制,奇?zhèn)ニ?,?jiǎn)忽所 見,烏可與論國家之大事哉!故言事者雖合圣聽,輒見掎奪。何者?其頑士暗于時(shí)權(quán),安習(xí)所見,不知樂成,況可慮始,茍?jiān)坡视膳f章而已;其達(dá)者或矜名妒能,恥策非己,舞筆奮辭以破其義。寡不勝眾,遂見擯棄,雖稷、契復(fù)存,猶將困焉。斯賢智之論所以常憤郁而不伸者也。
“自從漢王朝建立迄今,已經(jīng)三百五十余年,政令已經(jīng)嚴(yán)重荒廢,上下松懈怠惰,百姓怨聲載道,都盼望重新得到中興,挽救目前的危局。而且,拯救時(shí)世辦法,在于把裂縫補(bǔ)好,把傾斜支住,根據(jù)實(shí)際情況,采取必要的措施,目的只是要使整個(gè)天下達(dá)到安寧的境地而已。所以,圣人掌權(quán),就會(huì)根據(jù)當(dāng)時(shí)面臨的形勢(shì),制訂相應(yīng)的制度和措施。雖然采取的步驟會(huì)有差異,設(shè)置的制度和措施也各不相同,但都不會(huì)強(qiáng)迫人們?nèi)プ龈咀霾坏降氖拢膊粫?huì)不做當(dāng)前急需的事,而只是追求遙遠(yuǎn)空洞的思想??鬃踊卮鹑~公說,為政在于使遠(yuǎn)處的人都來歸服;他回答魯哀公說,為政在于選用賢才;他回答齊景公說,為政在于節(jié)約財(cái)富。并不是孔子對(duì)為政本身有不同的見解,而是針對(duì)他們所面臨的不同的要?jiǎng)?wù)。庸俗的人,只知拘泥于古書上的文字,不懂得根據(jù)不同的情勢(shì),制訂不同的制度和措施的道理。只看重從書中聽來的古人古事,而忽略眼前的現(xiàn)實(shí),怎么可以和這種人討論國家的大事呢!所以,臣屬上書奏事,雖然主上愿意聆聽,但每每遭到牽制和破壞。為什么會(huì)這樣呢?有些頑劣的人士不懂審時(shí)度勢(shì),只知安于所見到過的事情,即使是事情已經(jīng)成功,也不知快樂,何況在操心事情的開端時(shí),就讓他同意?只是馬馬虎虎地說,大致遵循原來的法令規(guī)章而已;有的人,雖然見識(shí)通達(dá),但居名自負(fù),忌妒賢能,因?yàn)橛?jì)策不是出于自己而感到羞恥,于是舞文弄墨,去詆毀別人提出的計(jì)策。即便是最好的計(jì)策,因?yàn)楣巡粩潮?,也終于遭到擯棄,縱使后稷、子契重生,也束手無策。這就是持賢能智慧的言論的人,所以常常悲憤壓抑而不能得到伸展的原因。
凡為天下者,自非上德,嚴(yán)之則治,寬之則亂。何以明其然也?近孝宣皇帝明于君人之道,審于為政之理,故嚴(yán)刑峻法,破奸軌之膽,海內(nèi)清肅,天下密如,算計(jì)見效,優(yōu)于孝文。及元帝即位,多行寬政,卒以墮損,威權(quán)始奪,遂為漢室基禍之主。政道得失,于斯可鑒。昔孔子作《春秋》,褒齊桓,懿晉文,嘆管仲之功;夫豈不美文、武之道哉?誠達(dá)權(quán)救敝之理也。圣人能與世推移,而俗士苦不知變,以為結(jié)繩之約,可復(fù)治亂秦之緒,干戚之舞,足以解平城之圍。夫熊經(jīng)鳥伸,雖延歷之術(shù),非傷寒之理;呼吸吐納,雖度紀(jì)之道,非續(xù)骨之膏。蓋為國之法,有似理身,平則致養(yǎng),疾則攻焉。夫刑罰者,治亂之藥石也;德教者,興平之粱肉也。夫以德教除殘,是以粱肉養(yǎng)疾也;以刑罰治平,是以藥石供養(yǎng)也。方今承百王之敝,值厄運(yùn)之會(huì),自數(shù)世以來,政多恩貸,馭委其轡,馬駘其銜,四牡橫奔,皇路險(xiǎn)傾,方將勒以救之,豈暇鳴和鑾,調(diào)節(jié)奏哉!昔文帝雖除肉刑,當(dāng)斬右趾者棄市,笞者往往至死。是文帝以嚴(yán)致平,非以寬致平也。”,瑗之子也。山陽仲長統(tǒng)嘗見其書,嘆曰:“凡為人主,宜寫一通,置之坐側(cè)。”
“凡治理天下的君主,如果不是具有最好的品德,則采用嚴(yán)厲的手段,就能夠治理;采用寬縱的手段,國家就混亂。何以知道會(huì)是這樣?近代孝宣皇帝,明白統(tǒng)治人民的道理,知道為政的真諦,所以,采用嚴(yán)刑峻法,使為非作歹的人心膽俱裂,海內(nèi)清平,天下安靜,總結(jié)他的政績(jī),高于文帝。等到元帝即位,在許多方面放寬了政令,終使朝政衰敗,皇帝的威勢(shì)和權(quán)力開始下降,漢王朝的大禍,在他手中奠下基礎(chǔ)。為政之道的得失,從這里可以明鑒。過去,孔子作《春秋》,褒獎(jiǎng)齊桓公,夸獎(jiǎng)晉文公,贊嘆管仲。那么,孔子難道不贊美周文王、周武王的為政之道?實(shí)在是為了通達(dá)權(quán)變、拯救時(shí)弊的道理。圣人能夠隨著時(shí)代的前進(jìn),而不斷改變制度和措施,然而,庸人卻苦于不知道隨著時(shí)代的變遷而改變自己的認(rèn)識(shí),以為上古時(shí)代所采用的結(jié)繩記事的原始方法,仍然可以治理紛亂如麻的秦王朝;以為舞弄紅色的盾牌和玉石制作的斧��干戚之舞,足可以解除漢高祖受困的平城之圍。像熊那樣攀援樹木,伸手展足,象鳥那樣飛翔高空,伸腿展翅,雖然可以延年益壽,卻治不了傷寒重病。用口不斷吐出濁氣,用鼻不斷吸進(jìn)清氣,雖然可以使身體健康,卻不能連接折斷的骨骼。治理國家的方法,和養(yǎng)護(hù)身體相類似,平時(shí)注意營養(yǎng)和保護(hù),有病時(shí)則使用藥物進(jìn)行治療。刑罰是治理亂世的藥物,德教是治理太平盛世的美食佳肴。如果用德教去鏟除兇殘,就好比用美食佳肴去治療疾??;反之,如果用刑罰去治理太平盛世,就好比用藥物去營養(yǎng)和保護(hù)身體,都是不合適的。可是,現(xiàn)在繼承歷代帝王遺留下來的弊病,又正逢艱難的時(shí)局,自最近幾代以來,政令大多寬容,如同駕馬車的人扔掉了韁繩,馬匹脫掉了銜勒,四匹牡馬橫沖直撞,前面的道路又非常艱險(xiǎn),應(yīng)該緊急勒馬剎車,進(jìn)行拯救,怎么還有閑暇一邊聽著車鈴的節(jié)奏聲,一邊從容不迫地往前走呢?過去,漢文帝雖然廢除了肉刑,但是,將應(yīng)當(dāng)砍掉右腳趾的改為斬首示眾,受笞刑的人也往往被鞭打至死。所以,漢文帝仍是用嚴(yán)而非用寬的辦法,實(shí)現(xiàn)了天下太平。”崔是崔瑗的兒子。山陽郡人仲長統(tǒng)曾經(jīng)看到了這篇文章,嘆息說:“凡是君主,都應(yīng)把它抄寫下來,放在座位旁邊,作為座右銘?!?/P>
臣光曰:漢家之法已嚴(yán)矣,而崔猶病其寬,何哉?蓋衰世之君,率多柔懦,凡愚之佐,唯知姑息,是以權(quán)幸之臣有罪不坐,豪猾之民犯法不誅 ;仁恩所施,止于目前;奸宄得志,紀(jì)綱不立。故崔之論,以矯一時(shí)之枉,非百世之通義也??鬃釉唬骸罢拕t民慢,慢則糾之以猛;猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟(jì)猛,猛以濟(jì)寬,政是以和。”斯不易之常道矣。
臣司馬光曰:漢朝的法令已經(jīng)是嚴(yán)厲的了,然而,崔還嫌它寬大,這是為什么呢?因?yàn)樗≈赖木醮蠖嗯橙酰接褂廾恋妮o佐之臣,只知道姑息。所以,有權(quán)勢(shì)而得君王寵幸的臣下,即使有罪,也得不到應(yīng)有的懲罰;豪強(qiáng)和不守法度的刁徒,即使違法,也不被誅殺;施加仁愛恩惠,只限于眼前;使為非作歹的人得逞,綱紀(jì)不能維持。所以,崔的評(píng)論是用來矯正一時(shí)的弊端,不是百代通用的法則??鬃诱f:“為政太寬大,則人民不在乎,人民一旦不在乎,則用嚴(yán)刑峻法來糾正。施行嚴(yán)刑峻法,則人民感到暴虐,人民一旦感到暴虐,則改施寬大之政。用寬大和嚴(yán)厲兩種手段互相補(bǔ)充,政局才能穩(wěn)定?!边@是永世不變的常軌。
[11]閏月,庚午,任城節(jié)王崇薨;無子,國絕。
[11]閏十二月庚午(十八日),任城節(jié)王劉崇去世,沒有子嗣,封國滅絕。
[12]以太常黃瓊為司空。
[12]擢升太常黃瓊為司空。
[13]帝欲褒崇梁冀,使中朝二千石以上會(huì)議其禮。特進(jìn)胡廣、太常羊溥、司隸校尉祝恬、太中大夫邊韶等咸稱冀之勛德宜比周公,錫之 山川、土田、附庸。黃瓊獨(dú)曰:“冀前以親迎之勞,增邑萬三千戶;又其子胤亦加封賞。今諸侯以戶邑為制,不以里數(shù)為限,冀可比鄧禹,合食四縣?!背闹?。于是有司奏:“冀入朝不趨,劍履上殿,謁贊不名,禮儀比蕭何;悉以定陶、陽成余戶增封為四縣,比鄧禹;賞賜金錢、奴婢、彩帛、車馬、衣服、甲第,比霍光;以殊元?jiǎng)?。每朝?huì),與三公絕席。十日一入,平尚書事。宣布天下,為萬世法?!奔姜q以所奏禮薄,意不悅。
[13]桓帝想要褒獎(jiǎng)和尊崇梁冀,命朝廷中二千石以上的官員集會(huì)討論有關(guān)禮儀。特進(jìn)胡廣、太常羊溥、司隸校尉祝恬、太中大夫邊韶等人,都稱贊梁冀的功德,應(yīng)該比擬周公,賞賜給他山川、土地、以及附屬于他的小封國。唯獨(dú)司空黃瓊提出異議說:“梁冀以前因親自迎立桓帝的功勞,已增封食邑一萬三千戶;而且,他的兒梁胤也得到了封賞?,F(xiàn)在,諸侯的封國都是用食邑的戶、縣數(shù)為標(biāo)準(zhǔn),而不以面積大小為限,所以,梁冀可以比擬鄧禹,賞賜給他共合四縣的食邑?!被傅叟鷾?zhǔn)。當(dāng)時(shí),有關(guān)官吏上奏:“梁冀入朝之時(shí),可以不必小步疾行,可以帶劍穿鞋上殿,拜見皇帝時(shí),禮賓官只稱他的官銜,不報(bào)姓名,禮儀比照蕭何;加封定陶縣、陽成縣余下的全部 戶數(shù),連同以前封的兩縣,使食邑增為四縣,比照鄧禹;賞賜金錢、奴婢、采色絲織物、車馬、衣服、住宅,比照霍光;以表示不同于其他的元?jiǎng)?。每次朝見皇帝時(shí),梁冀不與三公同席,另設(shè)一個(gè)專席。每隔十天,入朝一次,處理尚書臺(tái)事務(wù)。并把這項(xiàng)殊榮,布告天下,作為萬世的表率?!笨墒?,梁冀還認(rèn)為有關(guān)官吏所上奏的禮儀太輕,心里不高興。
二年(壬辰、152)二年(壬辰,公元152年)
[1]春,正月,西域長史王敬為于所殺。初,西域長史趙評(píng)在于,病癰死。評(píng)子迎喪,道經(jīng)拘彌。拘彌王成國與于王建素有隙,謂評(píng)子曰:“于王令胡醫(yī)持毒藥著創(chuàng)中,故致死耳!”評(píng)子信之,還,以告敦煌太守馬達(dá)。會(huì)敬代為長史,馬達(dá)令敬隱核于事。敬先過拘彌,成國復(fù)說云:“于國人欲以我為王;今可因此罪誅建,于必服矣?!本簇澚⒐γ暗接?,設(shè)供具,請(qǐng)建而陰圖之?;蛞跃粗\告建,建不信,曰:“我無罪,王長史何為欲殺我?”旦日,建從官屬數(shù)十人詣敬,坐定,建起行酒,敬叱左右執(zhí)之。吏士并無殺建意,官屬悉得突走。時(shí)成國主簿秦牧隨敬在會(huì),持刀出,曰:“大事已定,何為復(fù)疑!”即前斬建。于侯、將輸?shù)人鞎?huì)兵攻敬,敬持建頭上樓宣告曰:“天下使我誅建耳!”輸不聽,上樓斬敬,縣首于市。輸自立為王;國人殺之,而立建子安國。馬達(dá)聞王敬死,欲將諸郡兵出塞擊于;帝不聽,徵達(dá)還,而以宋亮代為敦煌太守。亮到,開募于,令自斬輸;時(shí)輸死已經(jīng)月,乃斷死人頭送敦煌而不言其狀,亮后知其詐,而竟不能討也。
[1]春季,正月,西域長史王敬被于闐國誅殺。起初,前任西域長史趙評(píng)在于闐,因生惡性膿瘡而死,趙評(píng)的兒子前往迎接靈柩,路上經(jīng)過拘彌國。因拘彌王成國和于闐王建一向有怨隙,于是成國對(duì)趙評(píng)的兒子說:“于闐王讓匈奴醫(yī)生將毒藥放在傷口上,所以使令尊致死?!壁w評(píng)的兒子信以為真,回來后,將此情況報(bào)告敦煌太守馬達(dá)。當(dāng)時(shí),正逢王敬接任西域長史,馬達(dá)命王敬秘密調(diào)查核實(shí)此事。王敬去于闐,先經(jīng)過拘彌國,拘彌王成國又對(duì)王敬說:“于闐國人打算擁戴我當(dāng)國王,現(xiàn)在可以用害死西域長史的罪名將于闐王建誅殺,于闐一定歸服?!蓖蹙簇潏D建立功名,來到于闐后,擺設(shè)酒席,請(qǐng)于闐王建赴宴,而暗中卻圖謀殺害他。有人將王敬的密謀報(bào)告于闐王建,但建并不相信,說:“我沒有罪,王長史為什么要?dú)⑽??”次日,于闐王建率領(lǐng)隨從官屬數(shù)十人去拜見王敬。賓主坐定后,于闐王建起身敬酒,王敬喝令左右的人將他逮捕。當(dāng)時(shí),官吏和衛(wèi)士都沒有殺建的意思,所以,跟隨建來赴宴的隨從官屬全都突圍逃走。當(dāng)時(shí)拘彌王成國的主簿秦牧也在宴會(huì)上,他持刀站出來說:“大事已定,為什么還疑惑!”隨即上前將建斬首。于是,于闐國侯、大將輸?shù)燃喜筷?duì)攻打王敬,王敬拿著建的人頭上樓宣告說:“是天子派我來誅殺建的!”輸不聽,沖到樓上,斬殺王敬,將他的人頭懸掛在街市上示眾。輸自立為于闐王,國人將他殺死,另行擁立建的兒子安國為于闐王。馬達(dá)聽說王敬被殺死后,準(zhǔn)備率領(lǐng)各郡的地方兵,出塞攻擊于闐國?;傅鄄慌鷾?zhǔn),將馬達(dá)征召回京都洛陽,任命宋亮接任敦煌郡太守。宋亮到任以后,開導(dǎo)和招募于闐人,命他們自己斬殺輸。這時(shí),輸已經(jīng)死了一個(gè)月,于是他們將死人的頭砍下,送到敦煌郡太守府,但沒有說斬殺的具體情況。宋亮后來才知道其中有詐,但到底不能再出兵討伐。
[2]丙辰,京師地震。
[2]丙辰(疑誤),京都洛陽發(fā)生地震。
[3]夏,四月,甲辰,孝崇皇后氏崩;以帝弟平原王石為喪主,斂送制度比恭懷皇后。五月,辛卯,葬于博陵。
[3]夏季,四月甲辰(疑誤),桓帝的母親孝崇皇后氏去世,由桓帝的弟弟平原王劉石主持喪事,裝殮和送葬的制度,比照和帝的母親恭懷皇后。五月辛卯(十二日),將她安葬在博陵。
[4]秋,七月,庚辰,日有食之。
[4]秋季,七月庚辰(初二),出現(xiàn)日食。
[5]冬,十月,乙亥,京師地震。
[5]冬季,十月乙亥(二十八日),京都洛陽發(fā)生地震。
[6]十一月,司空黃瓊免。十二月,以特進(jìn)趙戒為司空。
[6]十一月,司空黃瓊被免官。十二月,任命特進(jìn)趙戒為司空。
永興元年(癸巳、153)
永興元年(癸巳,公元153年)
[1]春,三月,丁亥,帝幸鴻池。
[1]春季,三月丁亥(十二日),桓帝前往鴻池。
[2]夏,四月,丙申,赦天下,改元。
[2]夏季,四月丙申(疑誤),大赦天下。改年號(hào)。
[3]丁酉,濟(jì)南悼王廣薨;無子,國除。
[3]丁酉(疑誤),濟(jì)南悼王劉廣去世,沒有子嗣,封國撤除。
[4]秋,七月,郡、國三十二蝗,河水溢。百姓饑窮流冗者數(shù)十萬戶,冀州尤甚。詔以侍御史朱穆為冀州刺史。冀部令長聞穆濟(jì)河,解印綬去者四十余人。及到,奏
更多信息請(qǐng)查看古文典籍