漢紀(jì)九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛丑、前140)
漢紀(jì)九漢武帝建元元年(辛丑,公元前140年)
[1]冬,十月,詔舉賢良方正直言極諫之士,上親策問以古今治道, 對(duì)者百余人。廣川董仲舒對(duì)曰:“道者,所繇適于治之路也,仁、義、禮、樂,皆其具也。故圣王已沒,而子孫長久,安寧數(shù)百歲,此皆禮樂教化之功也。夫人君莫不欲安存,而政亂國危者甚眾;所任者非其人而所繇者非其道,是以政日以仆滅也。夫周道衰于幽、厲,非道亡也,幽、厲不繇也。至于宣王,思昔先王之德,興滯補(bǔ)敝,明文、武之功業(yè),周道粲然復(fù)興,此夙夜不懈行善之所致也。
[1]冬季,十月,漢武帝下詔,令大臣舉薦賢良方正直言極諫的人才,武帝親自出題,圍繞著古往今來治理天下的“道”,進(jìn)行考試。參加考試的有一百多人。廣川人董仲舒在回答說:“所謂的‘道’,是指由此而達(dá)到天下大治的道路,仁、義、禮、樂都是推行‘道’的具體方法。所以,古代圣明的君王去世之后,他的后代可以長期穩(wěn)坐天下,國家?guī)装倌晏綗o事,這都是推行禮樂教化的功績。凡是君主,沒有人不希望自已的國家能安寧長存,但是政治昏亂、國家危亡的卻很多。用人不當(dāng),治理國家的方法不是正道,所以國家政治一天比一天接近滅亡。周王朝有幽王、厲王時(shí)期出現(xiàn)衰敗,并不是由于治國的道路不存在了,而是由于幽王、厲王不遵循治國之道。到了周宣王在位時(shí),他仰慕過去先王的德政,恢復(fù)被淡忘的先王善政,彌補(bǔ)殘缺,發(fā)揚(yáng)周文王、周武王的功業(yè),周代的王道再次煥發(fā)出燦爛的光彩,這是日夜不懈地推行善政而取得的成效。
孔子曰:‘人能弘道,非道弘人?!手蝸y廢興在于已,非天降命,不可得反;其所操持悖謬,失其統(tǒng)也。為人君者,正心以正朝廷,正朝廷以正百官,正百官以正萬民,正萬民以正四方。四方正,遠(yuǎn)近莫敢不壹于正,而亡有邪氣奸其間者,是以陰陽調(diào)而風(fēng)雨時(shí),群生和而萬民殖,諸福之物,可致之祥,莫不畢至,而王道終矣!
“孔子說:‘人可以發(fā)揚(yáng)光大道,而不是道弘揚(yáng)人?!?, 國家的治亂興亡在于君主自己,只要不是天意要改朝換代,統(tǒng)治權(quán)就不會(huì)喪失;君主的作為悖理錯(cuò)誤,就會(huì)喪失統(tǒng)治地位。做君主的人,要端正自己的思想,整肅朝廷,整肅了朝廷才能用以整肅百官,整肅了百官才能用以整肅天下百姓,整肅了天下百姓才能用以整肅四方的夷狄各族。四方的夷狄各族都已整肅完畢,遠(yuǎn)近沒有膽敢不統(tǒng)一于正道的,就沒有邪氣沖犯天地之間,因此陰陽諧和,風(fēng)調(diào)雨順,生物安和相處,百姓繁衍生息,所有象征辛福的東西和可以招致吉祥事,全都出現(xiàn),這就是王道的最佳境界了!
孔子曰:‘鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫!’自悲可致此物,而身卑賤不得致也。今陛下貴為天子,富有四海,居得致之位,操可致之勢,又有能致這資;行高而恩厚,知明而意美,愛民而好士,可謂誼主矣。然而天地未應(yīng)而美祥莫至者,何也?凡以教化不立而萬民不正也。夫萬民之從利也,如水之走下,不以教化堤防之,不能止也。古之王者明于此,故南面而治天下,莫不以教化為大務(wù)。立太學(xué)以教于國,設(shè)庠序以化于邑,漸民以仁,摩民以誼,節(jié)民以禮,故其刑罰甚輕而禁不犯者,教化行而習(xí)俗美也。圣王之繼亂世也,掃除其跡而悉去之,復(fù)修教化而崇起之;教化已明,習(xí)俗已成,子孫循之,行五六百歲尚未敗也。秦滅先圣之道,為茍且之治,故立十四年而亡,其遺毒余烈至今未滅,使習(xí)俗薄惡,人民頑,抵冒殊捍,熟爛如此之甚者也。竊譬之:琴瑟不調(diào)。甚者必解而更張之,乃可鼓也;為政而不行,甚者必變而更化之,乃可理也,故漢得天下以來,常欲治而至今不可善治者,失之于當(dāng)更化而不更化也。“孔子說:‘鳳凰不來,黃河也不出現(xiàn)圖畫,我算完了! ’他認(rèn)為自己的德行本可招致這些祥瑞,但因?yàn)樯矸直百v不能招致,而感到悲哀?,F(xiàn)在,陛下貴為天子,富有四海,身居得以招致祥端的尊位,手持可以招致祥瑞的權(quán)勢,又有能夠招致祥瑞的資質(zhì);品行高尚而恩德深厚,頭腦聰明而心地善良,愛護(hù)百姓而尊重賢士,可稱得上是仁義君主了。但是,天地沒有相應(yīng)的表示,祥瑞沒有出現(xiàn),原因何在?主要在于沒有推行道德教化,百姓沒有走上正路。百姓追逐財(cái)利,就如同水流向低處一樣,不用教化筑成堤,就不能阻止。古代英明的君主深知此理,所以面南為王治理天下時(shí),沒有不把教化作為根本大事的。建立太學(xué),以便在都城興起教化,興辦學(xué)府,以便在地方城邑中開導(dǎo)民眾,當(dāng)時(shí)的刑罰很輕而沒有人觸犯法禁,其原因在于推行了教化而社會(huì)風(fēng)俗很好。圣明的君主繼承亂世道,首先要把它的一切殘余全部掃除,還要推行教化,提高教化;教化已見明效,好的社會(huì)風(fēng)俗已經(jīng)形成,子孫后代沿襲不變,實(shí)行五六百年也不會(huì)衰敗。秦朝毀棄先代圣王的治國之道,實(shí)行不顧長遠(yuǎn)、只顧眼前的統(tǒng)治方法,所以立國僅有十四年就滅亡了。秦遺留下來的惡劣影響至今還沒有清除,導(dǎo)致社會(huì)風(fēng)俗淺薄惡劣,百姓不講忠信德義,抵觸冒犯,殊死反抗,風(fēng)俗竟然敗壞到如此程度。我私下做了這樣一個(gè)比喻:琴瑟聲音不和諧,嚴(yán)重時(shí)必須解下舊弦,更換新弦,才可以彈奏;實(shí)施統(tǒng)治遇到了阻礙,嚴(yán)重時(shí)一定要加以改變,才能治理好國家。所以,自從漢朝得到天下以來,一直想治理好國家,但至今沒有治理得好,其原因就在于應(yīng)當(dāng)實(shí)行改革的時(shí)候而沒有實(shí)行改革。
臣聞圣王之治天下也,少則習(xí)之學(xué),長則材諸位,爵祿以養(yǎng)其德,刑罰以威其惡,故民曉于禮誼而恥犯其上。武王行大誼,平殘賊,周公作禮樂以文之;至于成、康之隆,囹圄空虛四十余年:此亦教化之漸而仁誼之流,非獨(dú)傷肌膚之效也。至秦則不然,師申、商之法,行韓非之說,憎帝王之道,以貪狼為俗,誅名而不察實(shí),為善者不必免而犯惡者未必刑也。是以百官皆飾虛辭而不顧實(shí),外有事君之禮,內(nèi)有背上之心,造偽飾詐,趨利無恥;是以刑者甚眾,死者相望,而奸不息,俗化使然也。今陛下并有天下,莫不率服,而功不加于百姓者,殆王心未加焉?!对印吩唬骸鹌渌?,則高明矣;行其所知,則光大矣。高明光大,不在于他,在乎加之意而已?!副菹乱蛴盟劊O(shè)誠于內(nèi)而致行之,則三王何異哉!
“我聽說圣明的君主治理天下,臣子年幼時(shí)就學(xué)習(xí)知識(shí), 成年后就給他官位以磨礪他的才能,頒給爵位俸祿以培養(yǎng)他的品德,實(shí)施刑罰以威懾他的罪惡念頭,所以,百姓才能通曉禮義,而以沖犯君主為恥。周武王奉行天下大義,推翻了獨(dú)夫民賊,周公制作了禮和樂來修飾周政;到了成王、康王的大治時(shí)期,沒有人犯罪,監(jiān)獄空虛長達(dá)四十多年。這也是教化的浸潤和仁義的流布,而不止是傷殘皮肉的刑罰的成效。到秦代就不是這樣了。秦尊奉申不害、商鞅的法*令,實(shí)行韓非的學(xué)說,憎惡圣明帝王的治世之道,提倡貪求財(cái)利的風(fēng)俗,只看虛名而不注重實(shí)際,做好事的人不一定能辛免受刑罰,而做壞事的人也不一定能受到懲罰。因此,百官都粉飾虛名假譽(yù)而不注重實(shí)際政務(wù),表面上有侍奉君主的禮儀,內(nèi)心卻有背叛君主的念頭,弄虛作假,追逐財(cái)利,毫無廉恥;所以遭受刑罰的人很多,死人相連,但是犯罪卻沒被制止,是風(fēng)俗的影響造成了這樣的狀況。現(xiàn)在陛下統(tǒng)治全國,天下沒有不服從的,但是卻沒有給百姓帶來功德,大概是由于您沒有注意到這個(gè)問題吧?!对印芬粫f:‘尊重所聽到的道理,他就算是高明了;實(shí)踐所知道的的知識(shí),他就算是光大了。高明光大,不在于別的,就在于認(rèn)真注意罷了。’希望陛下能依據(jù)所聽到的道理,真誠地信奉它并把它推行開來,那么,您與圣明的三王就沒有什么不同了!
夫不素養(yǎng)士而欲求賢,譬猶不琢玉而求文采也。故養(yǎng)士之大者,莫大呼太學(xué);太學(xué)者,賢士之所關(guān)也,教化之本原也。今以一郡、一國之眾對(duì),亡應(yīng)書者,是王道往往而絕也。臣愿陛下興太學(xué),置明師,以養(yǎng)天下之士,數(shù)考問以盡其材,則英俊宜可得矣。今之郡守、縣令,民之師帥,所使承流而宣化也;故師帥不賢,由主德不宣,恩澤不流。今吏既亡教訓(xùn)于下,或不承用主上之法,暴虐百姓,與奸為市,貧窮孤弱,冤苦失職,甚不稱陛下之意;是以陰陽錯(cuò)繆,氛氣充塞,群生寡遂,黎民未濟(jì),皆長吏不明使至于此也!
“平常不招徠和尊重士人,而想求得賢能之臣, 就好像不雕琢玉石而想得到花紋美麗的玉器一樣。所以,招徠和尊重士人的方法,莫過于興建太學(xué);太學(xué),是賢士的來源,是推行教化的根本?,F(xiàn)在,讓一郡、一國的所有民眾都來回答,而沒有一個(gè)符合詔書要求的人才,這說明上古圣王之道常常滅絕了。臣希望陛下興建太學(xué),設(shè)置學(xué)識(shí)淵博的老師,用來培養(yǎng)天下的士人,經(jīng)??荚囈员銓W(xué)生能全面表現(xiàn)自己的才能,就可以得到出類拔萃的人杰了?,F(xiàn)在的郡守和縣令,是百姓的表率,其職責(zé)就在于上承仁德而向下傳播教化;所以,如果這些表率人物無德無才,就會(huì)君主仁德不能傳播,恩澤不能流布。現(xiàn)在的官吏都不能教化民眾,有的還不遵守朝廷的法度,殘酷地虐待百姓,與壞人勾結(jié),貪求財(cái)利,百姓貧困孤弱,冤屈痛苦,無法維持生計(jì),十分不合陛下的心這都是官吏不稱職造成的后果!
夫長吏多出于郎中、中郎、吏二千石子弟,選郎吏又以富訾,未必賢也。且古所 謂功者,比任官稱職為差,非謂積日累久也;故小材雖累日,不離于小官,賢材雖未久,不害為輔佐,是以有司竭力盡知,務(wù)治其業(yè)而以赴功。今則不然。累日以取貴,積久以致官,是以廉恥貿(mào)亂,賢不肖渾淆,未得其真,臣愚以為使諸列侯、郡守、二千石各擇其吏民之賢者,歲貢各二人以給宿衛(wèi),且以觀大臣之能;所貢賢者,有賞,所貢不肖者,有罰。夫如是,諸吏二千石皆盡心于求賢,天下之士可得而官使也。遍得天下之賢人,則三王之盛易為而堯、舜之名可及也。毋以日月為功,實(shí)試賢*能為上,量材而授官,錄德而定位,則廉恥殊路,賢不肖異處矣!
“官吏大部分出自郎中,中郎、二千石官員的子弟, 選任郎官又以家庭富于資財(cái)為條件,所選的人未必是賢能的人。而且,古代所說的‘功’,是按照任官政績的好壞來區(qū)分大小,并不是指任職的累積時(shí)間;所以,本事小的*人,即使是任職時(shí)間很長,也仍做小官,賢能的棟梁之才,即使是任職時(shí)間很短,也*不妨做輔政大臣,所以,官吏們都盡心竭力,一心做好本職工作而建功立業(yè)。現(xiàn)在就不是這樣了。累積時(shí)日就可以獵取富貴,任期長久就可以升官晉職,因此,廉潔與恥辱相互轉(zhuǎn)化攙雜,賢能和不肖混淆,不能判明真?zhèn)巍N艺J(rèn)為應(yīng)讓列侯、郡守、二千石官秩的官員,各自從所管理的官吏、百姓中選擇賢能的人,每年向朝廷選送二人,到宮中服務(wù),而且可以用這種方法來觀察大臣的才能高低;選送的人有賢德,就給以賞賜,選送的人不好,就給以懲罰。如果這樣,所有二千石官員都會(huì)全力以赴地尋求賢人,天下的人杰都可以成為國家官員而為皇上效力了。把天下的賢人都吸收到朝廷中來,那么,三代圣王的功業(yè)不難于造就,而且堯舜的美名也可以企及。不要用任職時(shí)間長短計(jì)算功勞,而以實(shí)際考察出來的賢能為上,根據(jù)各人才能大小給以不同的官職,核查品行的高低而確定不同的地位,就會(huì)使廉潔和恥辱、賢與不肖區(qū)別得很清楚了!
臣聞眾少成多,積小致鉅,故圣人莫不以致明,以微致顯;是以堯發(fā)于諸侯,舜興呼深山,非一日而顯也,蓋有漸以致之矣。言出于已,不可塞也;行發(fā)于身,不可掩也;言行,治之大者,君子之所以動(dòng)天地也。故盡小者大,慎微者著;積善在身,猶長日加益而人不知也;積惡在身,猶火銷膏而人不見*也;此唐、虞之所以得令名而桀、紂之可為悼懼者也。
“我聽說積少成多,積小成大,所以古代的圣人, 沒有一個(gè)不是由默默無聞而變成美名遠(yuǎn)揚(yáng),由卑徽而達(dá)到顯赫;因此,堯起步于諸侯之位,舜興起于深山之中,并不是一日之內(nèi)突然顯赫起來,應(yīng)該說是逐漸達(dá)到的。言語是由自己說出來的,不能阻塞;行為是由自身做出來的,無法掩飾;言語和行為,是治理天下的重要內(nèi)容,君子正憑借著它而感動(dòng)天地。所以,能做好一切小事的人,才能成就大業(yè),能注意一切細(xì)徽的人,才能功德彰明。本身積累善德,就像人的身體長高時(shí)那樣,每天都在增長自己卻不知道;本身積累惡行,就像燈火消耗燈油一樣,自己也沒有察覺;這正是唐堯虞舜成就美名和夏桀商紂令人悲悼戎懼的原因。
夫樂而不亂,復(fù)而不厭者,謂之道。道者,萬世亡敝;敝者,道之失也。先王之道,必有偏而不起之處,故政有而不行,舉其偏者以補(bǔ)其敝而已矣。三王之道,所祖不同,非其相反,將以救溢扶衰,所遭之變?nèi)灰?。故孔子曰:‘無為而治者其舜乎!’改正朔,易服色,以順天命而已;其余盡循堯道,何更為哉!故王者有改制之名,亡變道之實(shí)。然夏尚忠,殷尚敬,周尚文者,所繼之救當(dāng)用此也??鬃釉唬骸笠蛴谙亩Y,所損益可知也;周因于殷禮,所損益可知也;其或繼周者,雖百世可知也?!搜园偻踔茫源巳咭?。夏因于虞,而獨(dú)不言所損益者,其道一而所上同也。道之大原出于天,天不變,道亦不變;是以禹繼舜,舜繼堯,三圣相受而守一道,亡救敝之政也,故不言其所損益也。繇是觀之,繼治世者其道同,繼亂世者其道變。
“快樂而不yín亂,反復(fù)行善而不厭倦,這就是‘道’。遵循道行事, 萬世無弊害;只要有弊害產(chǎn)生,一定是因?yàn)闆]有按照道行事。一定是因?yàn)閳?zhí)行先王之道有所偏廢,所以政治昏亂政令不行,補(bǔ)救的方法,就是運(yùn)用王道中被偏廢的部分去補(bǔ)救積弊罷崐了。三代圣王的治國之道,側(cè)重點(diǎn)各有不同,并不是它們相互矛盾,它們都是為了醫(yī)治社會(huì)積弊,只是由于各自面對(duì)的社會(huì)情況不同,才形成了治國之道的不同。所以孔子說:‘要說無為而治的人,應(yīng)該是舜吧!’舜改換歷法,改變衣服顏色,只是順應(yīng)天意罷了。其余一切都遵循堯的治國之道,哪里改變過什么呢!所以,圣明的君主,有改變制度的名義,而沒有改變治道的實(shí)際內(nèi)容。然而,夏代推崇忠直,商代推崇恭敬,周代推崇禮儀,形成這種不同的原因,是因?yàn)樗鼈円髯哉惹俺娜笔?,必須使用各自不同的方法??鬃诱f:‘商代繼承了夏代的制度,所廢除的和增加的是可以知道的;周代繼承了商代的制度,所廢除的和增加的是可以知道的;若有*人繼承周代,就是過了一百代之后所實(shí)行的制度,也可以推測得出來?!@是說百代君主所用的治國之道,也就是使用夏商周這三種了。夏代是繼承了有虞氏的制度,而孔子唯獨(dú)沒有說到兩者之間的增減,是因?yàn)閮烧叩闹螄酪恢?,而且所推崇的原則相同。道之所以精深博大,是因?yàn)樗鼇碓从谔?,只要天不變,道也就不?huì)變;所以,夏禹繼承虞舜,虞舜繼承唐堯,三位圣王相互授受禪讓天下,而遵循相同的治道,是因?yàn)槠溟g不需要補(bǔ)救積弊,所以孔子不說他們之間的增減。由此看來,繼承一個(gè)大治的朝代,繼起者實(shí)行與原來相同的治國之道;繼承一個(gè)政治昏亂的朝代,繼起者一定要改變治國之道。
今漢繼大亂之后,若宜少損周之文致,用夏之忠者。夫古之天下,亦今之天下,共是天下,以古準(zhǔn)今,壹何不相逮之遠(yuǎn)也!安所繆而陵夷若是?意者有所失于古之道與,有所詭于天之理與?
“現(xiàn)在漢朝是在大亂之后而建國的, 似乎應(yīng)該略為改變周代制度的過分強(qiáng)調(diào)禮儀,而提倡夏代的忠直之道。古代的天下,也就是現(xiàn)在的天下,同是這一個(gè)天下,為什么古代與現(xiàn)在相比,卻會(huì)有那么大的差距!為什么敗壞到如此程度?估計(jì)或許是因?yàn)闆]有遵循古代的治國之道吧,或許是因?yàn)檫`背了天理吧?
夫天亦有所分予:予之齒者去其角,傅其翼者兩其足,是所受大者不得取小也。古之所予祿者,不食于力,不動(dòng)于末,是亦受大者不得取小,與天同意者也。夫已受大,又取小,天不能足,而況人呼!此民之所以囂囂苦不足也。身寵而載高位,家溫而食厚祿,因乘富貴之資力以與民爭利于下,民安能如之哉!民日削月,浸以大窮。富者奢侈羨溢,貧者窮急愁苦;民不樂生,安能避罪!此刑罰之所以蕃而奸邪不可勝者也。天子大夫者,下民之所視效,遠(yuǎn)方之所四面而內(nèi)望也;近者視而放之,遠(yuǎn)者望而效之,豈可以居賢人之位而為庶人行哉!夫皇皇求財(cái)利,??址T者,庶人之意也;皇皇求仁義,常恐不能化民者,大夫之意也?!兑住吩唬骸?fù)且乘,致寇至?!塑囌撸又灰?;負(fù)擔(dān)者,小人之事也;此言居君子之位而為庶人之行者,患禍必至也。若居君子之位,當(dāng)君子之行,則舍公儀休之相魯,無可為者矣?!疤鞂?duì)萬物也有一定的分配賜予:賜給利齒的動(dòng)物不讓它再長犄角, 賜給雙翅的鳥類只讓它有兩只腳,這是讓已受大利的,不能再取得小利。古代那些接受俸祿的官員,不許靠氣力謀食,不得經(jīng)營工商末業(yè),這也是既得大利就不能再取小利,與天的旨音是相同的。那些已得大利又要奪取小利的人,連天*都不能滿足其貪欲,更何況人呢!這正是百姓紛紛怨嘆困苦不足的原因。那些達(dá)官顯貴,身受朝廷榮寵而居高位,家庭富裕又享受豐厚俸祿,于是憑借著既富又貴的資本和權(quán)勢,在下面與平民百姓去爭利,百姓比得上他們??!百姓逐日逐月地被削弱,最后陷入窮困。富袷的人奢侈成風(fēng)揮金若土,窮困的人走投無路苦不聊生;百姓沒有感覺到活著有什么樂趣,怎么能避免犯罪呢!這正是刑罰繁多卻不能制止犯罪的原因。天子的官員,是平民百姓觀察仿效的對(duì)象,是遠(yuǎn)方各民族從四面八方向中央觀察仿效的對(duì)象;遠(yuǎn)近的人都觀察和仿效他們,怎么可以身居賢人的高位卻去做平民百姓所做的事呢!急急忙忙地追求財(cái)利,經(jīng)常害怕窮困,這是平民百姓的心理狀態(tài);急急忙忙地追求仁義,經(jīng)常害怕不能用仁義去感化百姓,這是官員應(yīng)有的意境?!兑捉?jīng)》說:‘既背負(fù)著東西又乘車,招來了強(qiáng)盜搶劫?!俗囕v,這是君子的位置;身背肩擔(dān),這是小人的事;《易經(jīng)》的這句話,是說居于君子尊位而去做平民百姓的事,這樣的人,一定會(huì)招來禍患。輔政的方法之外,就沒有別的方法了。
《春秋》大一統(tǒng)者,天地之常經(jīng),古今之通誼也。今師異道,人異論,百家殊方,指意不同,是以上無以持一統(tǒng),法制數(shù)變,下不知所守。臣愚以為諸不在《六藝》之科、孔子之術(shù)者,皆絕其道,勿使并進(jìn),邪辟之說滅息,然后統(tǒng)紀(jì)可一法度可明,民知所從矣!”
“《春秋》推崇的天下一統(tǒng),這是天地之間的永久原則, 是古往今來的一致道義?,F(xiàn)在,每個(gè)經(jīng)師傳授的道不同,每個(gè)人的論點(diǎn)各異,百家學(xué)說旨趣不同,因此,君主沒有辦法實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一,法令制度多次變化,臣下不知應(yīng)該遵守什么。我認(rèn)為,方向不同,所有不屬于儒家‘六藝’范圍之內(nèi),不符合孔子學(xué)說的學(xué)派,都禁絕其理論,不許它們與儒學(xué)并進(jìn),使邪惡不正的學(xué)說歸于滅絕,這樣做了就能政令統(tǒng)一,法度明確,臣民就知道該遵循什么了!”
天子善其對(duì),以仲舒為江都相。會(huì)稽莊助亦以賢良對(duì)策,天子擢為中*大夫。丞相衛(wèi)綰奏:“所舉賢良,或治申、韓、蘇、張之言亂國政者,請(qǐng)皆罷*?!弊嗫伞6偈嫔僦?《春秋》,孝景時(shí)為博士,進(jìn)退容止,非禮不行,學(xué)者*皆師尊之。及為江都相,事易王。易王,帝兄,素驕,好勇。仲舒以禮匡正,*王敬重焉。
武帝很贊賞董仲舒的對(duì)答,任命他做江都國的相。 會(huì)稽人莊助也以賢良的身分參加了考試對(duì)答,武帝擢拔他擔(dān)任中大夫。丞相衛(wèi)綰向武帝上奏:“舉薦來的賢良,有研究申不害、韓非、蘇秦、張儀的學(xué)說,擾亂國家政治的,請(qǐng)都予以遣返?!蔽涞叟鷾?zhǔn)了奏請(qǐng)。董仲舒從小研究《春秋》。孝景帝時(shí)做了博*士官,進(jìn)退舉止,不做任何不合乎禮法的事,學(xué)者們都用尊師的禮節(jié)尊敬他。等到董仲舒做了江都國的相,侍奉江都易王劉非。易王劉非,是武帝的哥哥,歷來驕橫,好逞勇力。董仲舒用禮義來輔佐糾正他,易王也很敬重董促舒。
[2]春,二月,赦。
[2]春季,二月,漢武帝頒布赦令。
[3]行三銖錢。
[3]朝廷發(fā)行三銖錢。
[4]夏,六月,丞相衛(wèi)綰免。 丙寅,以魏其侯竇嬰為丞相, 武安侯田為太尉。上雅向儒術(shù),嬰、俱好儒,推轂代趙綰為御史大夫,蘭陵王臧為郎中令。綰請(qǐng)立明堂以朝諸侯,且薦其師申公。秋,天子使使束加璧、安車駟馬以迎申公。既至,見天子。天子問治亂之事,申公年八十余,對(duì)曰:“為治者不至多言,顧力行何如耳!”是時(shí),天子方好文詞,見申公對(duì),默然;然已招致,則以為太中大夫,舍魯邸,議明堂、巡狩、改歷、服色事。
[4]夏季,六月,丞相衛(wèi)綰被免職,丙寅(初七),武帝任命魏其侯竇嬰做丞相,任命武安侯田做太尉。武帝一向看重儒求,竇嬰、田都喜好儒求,極力推薦代地人趙綰擔(dān)任御史大夫,推薦蘭陵人王臧擔(dān)任郎中令。趙綰奏請(qǐng)興建明堂以接受諸侯王的朝見,并且向武帝推薦了他的老師申公。秋季,武帝派出使者帶著表示禮聘的帛和玉璧,駕著安車駟馬去迎接申公入朝。申公到了京城,拜見武帝。武帝詢問關(guān)于國家治亂*的事,申公已是八十多歲的高齡,回答說:“治理天下的人,不以說得多為完善,只看努力實(shí)干得怎樣罷了?!边@時(shí),武帝正喜愛文辭,看到申公的對(duì)答,沉默不語;武帝雖然對(duì)申公的對(duì)答不滿意,但既然已把他招來了,就任命他做了太中大夫,安頓他住大魯王在京城的官邸中,商議有關(guān)興建明堂、天子視察各地、改換歷法和服色等事情。
[5]是歲,內(nèi)史寧成抵罪髡鉗。
[5]這一年,內(nèi)史寧成犯罪,被判處髡鉗刑。
二年(壬寅、前139)
[1]冬,十月,淮南王安來朝。上以安屬為諸父而材高,甚尊重之,每宴見談?wù)Z,昏暮然后罷。
二年(壬寅,公元前139年)
[1]冬季,十月,淮南王劉安來朝見武帝。武帝因?yàn)閯矎妮叿菡f是叔父,而且有很高的才能,很尊重他,每當(dāng)安閑無事時(shí),召他來交談,總到黃昏后才停止。
安雅善武安侯田,其入朝,武安侯迎之霸上,與語曰:“上無太子,王親高皇帝孫,行仁義,天下莫不聞。宮車一日晏駕,非王尚誰立者!”安大喜,厚遺金錢財(cái)物。
劉安一直與武安侯田友好,他來京朝見時(shí),武安侯到霸上迎接他,告訴他說:“皇上沒有太子,大王是高皇帝的親孫子,廣行仁義,天下人沒有不知道的。假若皇帝突然去世,除了大王之外還有誰能繼承帝位呢!”劉安聞言大喜,贈(zèng)送給田豐厚的金錢財(cái)物。
[2]太皇竇太后好黃、老言,不悅?cè)逍g(shù)。趙綰請(qǐng)毋奏事東宮。竇太后大怒曰:“此欲復(fù)為新垣平邪!”陰求得趙綰、王臧奸利事,以讓上;上因廢明堂事,諸所興為皆廢。下綰、臧吏,皆自殺;丞相嬰、太尉免,申公亦以疾免歸。[2]太皇竇太后喜好黃老學(xué)說,不喜歡儒家學(xué)說。趙綰奏請(qǐng), 國家政務(wù)不要再向太后奏報(bào),竇太后勃然大怒說:“他想做第二個(gè)新垣平吧!”竇太后暗中搜集到趙綰、王臧貪贓的證據(jù),以此責(zé)備景帝用人不當(dāng);景帝就廢止了興建明堂的事,趙綰等人主張的一切都被廢止。趙綰、王臧被交付官吏處置,他們都自殺了。丞相竇嬰、太尉田被免職,申公也以有病為借口,被免職歸家。
初,景帝以太子傅石奮及四子皆二千石,乃集其門,號(hào)奮為“萬石君”。萬石群無文學(xué),而恭謹(jǐn)無與比。子孫為小吏,來歸謁,萬石君必朝服見之,不名。子孫有過失,不責(zé)讓,為便坐,對(duì)案不食;然后諸子相責(zé),因長老肉袒謝罪,改之,乃許。子孫勝冠者在側(cè),雖燕居必冠。其執(zhí)喪,哀戚甚悼。子孫遵教,皆以孝謹(jǐn)聞乎郡國。及趙綰、王臧以文學(xué)獲罪,竇太后以為為儒者文多質(zhì)少;今萬石君家不言而躬行,乃以其長子建為郎中令,少子慶為內(nèi)史。建在上側(cè),事有可言,屏人恣言極切,至廷見,如不能言者;上以是親之。慶嘗為太仆,御出,上問車中幾馬,慶以策數(shù)馬畢,舉手曰:“六馬?!睉c于諸子中最為簡易矣。
當(dāng)初,漢景帝因?yàn)樘犹凳瘖^及其四個(gè)兒子,都有二千石的官秩, 就總計(jì)他一門父子五人的官秩之和,稱石奮為“萬石君”。萬石君沒有文才學(xué)問,但恭敬謹(jǐn)慎卻沒有人可以與他相比。子孫做小官,回來看望他,萬石君必定身穿朝服以禮相見,不叫他們的名字。子孫有了過錯(cuò),他不加以責(zé)備,而為此離開正室坐到廂屋中,對(duì)著桌子不吃飯;然后,兒子們互相批評(píng),有過失的人通過長輩人來求情,并且袒露上身前來請(qǐng)罪,表示一定要改正,石奮才答應(yīng)他的要求而進(jìn)餐。已經(jīng)成年的子孫在身邊,石奮即使閑居無事,也必定衣冠整齊。他主持喪事,表情極為悲痛。子孫遵循他的教導(dǎo),都以孝順謹(jǐn)慎聞名于各地。等到趙綰、王臧因有文采學(xué)問卻犯了罪,竇太后就認(rèn)為儒生富于文采卻欠缺質(zhì)樸,現(xiàn)在萬石君一家人不多說話卻能身體力行,就任命他的大兒子石建擔(dān)任郎中令,任命他的小兒子石慶擔(dān)任內(nèi)史。石建在武帝身邊任職,發(fā)現(xiàn)了應(yīng)該進(jìn)諫的事,讓人回避之后,他對(duì)武帝暢所欲言,十分尖銳。到了朝廷上與百官朝見武帝時(shí),石建卻像一個(gè)不善言談的人。武帝因此很親近他。石慶曾擔(dān)任太仆,為武帝駕車外出,武帝問有幾匹馬拉車,石慶舉起馬鞭一一點(diǎn)數(shù)馬匹后,舉起手來回答:“有六匹馬?!笔瘧c在石奮的兒子中是最為隨便的,做事還如此恭敬謹(jǐn)慎。
竇嬰、田既免,以侯家居。雖不任職,以王太后故親幸,數(shù)言事多效;士吏趨勢利者,皆去嬰而歸,日益橫。
竇嬰、田被罷免之后,以列侯的身份閑住在家中。 田雖然不擔(dān)任官職,但因有與王太后是同母弟的關(guān)系,仍得到皇帝的親近寵幸,多次議論國事大多被采納;趨炎附勢的士人和官吏,都離開了竇嬰而歸附田,田一天比一天地驕橫起來。
[3]春,二月,丙戌朔,日有食之。
[3]春季,二月,丙戌朔(初一),出現(xiàn)日食。
[4]三月,乙未,以太常柏至侯許昌為丞相。
[4]三月,乙未(初四),武帝任命太常柏至侯許昌擔(dān)任丞相。
[5]初,堂邑侯陳午尚帝姑館陶公主嫖,帝之為太子,公主有力焉; 以其*女為太子妃,及即位,妃為皇后。竇太主恃功,求請(qǐng)無厭,上患之。皇后驕妒,擅寵而無子,與醫(yī)錢凡九千萬,欲以求子,然卒無之;后寵浸衰?;侍笾^上曰:“汝新即位,大臣未服,先為明堂,太皇太后已怒;今又忤長主,必重得罪。婦人性易悅耳,宜深慎之!”上乃于長主、皇后復(fù)稍加恩禮。*[5]當(dāng)初,武帝的姑姑館陶公主劉嫖下嫁給堂邑侯陳午,武帝能得以立為太子,館陶公主是發(fā)揮了很大作用的;公主把她的女兒嫁給太子做正妃,等到武帝即位稱帝,妃就做了皇后。竇太主即館陶公主劉嫖,自恃授立武帝有功,無休無止地請(qǐng)求賞賜、干預(yù)國政,武帝對(duì)她很不滿。陳皇后驕橫嫉,獨(dú)占君寵,卻沒有生育孩子,給醫(yī)生的費(fèi)用合計(jì)九千萬,想求得生下兒子,但是終究沒有生育;對(duì)陳皇后的寵愛漸漸衰退?;侍髮?duì)武帝說:“你剛剛做上皇帝,大臣還沒有歸附你,就先興建明堂,太皇太后已經(jīng)很惱怒了;現(xiàn)在又得罪竇太主,必定會(huì)受到重責(zé)。婦人的性情是容易高興的,你應(yīng)該慎之又慎!”武帝于是就對(duì)竇太主、陳皇后母女倆又稍稍以恩禮相待。
上祓霸上,還,過上姊平陽公主,悅謳者衛(wèi)子夫。子夫母衛(wèi)媼,平陽公主家僮也;主因奉送子夫入宮,恩寵日隆。陳皇后聞之,恚,幾死者數(shù)矣;上愈怒。
武帝到霸上舉行祓除儀式,返宮途中,去看望他的姐姐平陽公主, 看中了平陽公主府中的歌女衛(wèi)子夫。衛(wèi)子夫的母親衛(wèi)媼,是平陽公主家的奴婢;平陽公主就把衛(wèi)子夫送入宮中,衛(wèi)子夫日益受到武帝的寵幸。陳皇后得知,極為惱怒,好幾次幾乎給氣死;武帝對(duì)陳皇后更為惱怒。
子夫同母弟衛(wèi)青,其父鄭季,本平陽縣吏,給事侯家,與衛(wèi)媼私通而生青,冒姓衛(wèi)氏。青長,為侯家騎奴。大長公主執(zhí)囚青,欲殺之;其友騎郎公孫敖與壯士篡取之。上聞,乃召青為建章監(jiān)、侍中,賞賜數(shù)日間累千金。既而以子夫?yàn)榉蛉?,青為太中大夫?/P>
衛(wèi)子夫的同母異父弟衛(wèi)青的父親鄭季,本來是平陽縣的縣吏, 去平陽侯家中供職當(dāng)差,和衛(wèi)媼私通而生了衛(wèi)青,讓他昌充姓衛(wèi)。衛(wèi)青長大了,在平陽侯家中當(dāng)騎奴。大長公主劉嫖抓住衛(wèi)青囚禁起來,想殺了他;衛(wèi)青的好友騎郎公孫敖和勇士把他給搶了回來。武帝得知此事,就召見衛(wèi)青并任命他為建章宮的宮監(jiān),還給他侍中的官銜,幾天之內(nèi)給衛(wèi)青高達(dá)上千金的賞賜。不久,武帝立衛(wèi)子夫?yàn)榉蛉耍蚊l(wèi)青為太中大夫。
[6]夏,四月,有星如日,夜出。
[6]夏季,四月,夜間出現(xiàn)了一顆光亮如同太陽的異星。
[7]初置茂陵邑。
[7]開始設(shè)立茂陵邑。
[8]時(shí)大臣議者多冤晁錯(cuò)之策,務(wù)摧抑諸侯王,數(shù)奏暴其過惡,吹毛求疵, 笞服其臣,使證其君;諸侯王莫不悲怨。
[8]當(dāng)時(shí),朝廷大臣的議論中多對(duì)晁錯(cuò)提出削藩之策被殺而表示冤枉,一心摧殘和抑制諸侯王,經(jīng)常彈劾揭露諸侯王的過失和罪惡,甚至達(dá)到吹毛求疵的程度,用笞刑罰威逼諸侯王的臣子屈服,迫使他們證明諸侯王有過失和罪惡;諸侯王沒有一個(gè)不為此而悲愁怨恨。
三年(癸卯、前138)
[1]冬,十月,代王登、長沙王發(fā)、中山王勝、濟(jì)川王明來朝。上置酒, 勝聞樂聲而泣。上問其故,對(duì)曰:“悲者不可為累欷,思者不可為嘆息。今臣心結(jié)日久,每聞?dòng)醉鹬?,不知涕泣之橫集也。臣得蒙肺附為東藩,屬又稱兄。今群臣非有葭莩之親、鴻毛之重;群居黨議,朋友相為,使夫宗室擯卻,骨肉冰釋,臣竊傷之!”具以吏所侵聞。于是上乃厚諸侯之禮,省有司所奏諸侯事,加親親之恩焉。
三年(癸卯,公元前138年)
[1]冬季,十月,代王劉登、長沙王劉發(fā)、中山王劉勝、濟(jì)川王劉明來京朝見武帝。武帝設(shè)酒宴款待,劉勝在席間聽到音樂聲就哭了起來。武帝問他為什么哭,劉勝回答:“悲傷的人聽不得抽噎的聲音,憂愁的人聽不得嘆息的聲音?,F(xiàn)在我心中積壓了許多憂傷,每當(dāng)聽到幽妙精微的音樂,不知不覺地就會(huì)涕淚橫流。我有幸得到朝廷重用,受封為東方的藩臣,從親屬關(guān)系說來,又是皇上的哥哥?,F(xiàn)在朝廷群臣與皇上之間沒有血緣親情,沒有承擔(dān)國家的任何重任,卻結(jié)成朋友黨發(fā)出偏私的議論,相互勾結(jié),使宗室皇族受到打擊和排斥,骨肉親情冰雪般融化,我私下為此而悲傷!”他就把官吏侵奪欺凌諸侯王的事,一一向武帝奏報(bào)。于是,武帝就增加諸侯的禮遇,廢止了有關(guān)官吏檢舉諸侯王不法行為的文書,對(duì)諸侯王施行優(yōu)侍親屬的恩惠。
[2]河水溢于平原。*[2]黃河在平原郡泛濫成災(zāi)。
[3]大饑,人相食。
[3]發(fā)生了大饑荒,人吃人。
[4]秋,七月,有星孛于西北。
[4]秋季,七月,西北天空中出現(xiàn)了一顆異星。
[5]濟(jì)川王明坐殺中傅,廢遷房陵。
[5]濟(jì)川王劉明因殺死中傅而犯罪,被廢去王位,流放到房陵縣。
[6]七國之?dāng)∫玻瑓峭踝玉x亡走閩越,怨東甌殺其父,常勸閩越擊東甌。 閩粵從之,發(fā)兵圍東甌。東甌使人告急天子。天子問田,對(duì)曰:“越人相攻擊,固其常;又?jǐn)?shù)反覆,自秦時(shí)棄不屬,不足以煩中國往救也?!鼻f助曰:“特患力不能救,德不能覆;誠能,何故棄之!且秦舉咸陽而棄之,何但越也!今小國以窮困來告急,天子不救,尚安所訴;又何以子萬國乎!”上曰:“太尉不足與計(jì)。吾新即位,不欲出虎符發(fā)兵郡國?!蹦饲仓怨?jié)發(fā)兵會(huì)稽。會(huì)稽守欲距法不為發(fā),助乃斬一司馬,諭意指,遂發(fā)兵浮海救東甌。未至,閩越引兵罷。東甌請(qǐng)舉國內(nèi)徙,乃悉舉其眾來,處于江、淮之間。
[6]七國叛亂失敗時(shí),吳王的兒子劉駒逃亡到閩越,怨恨東甌誘殺了他的父親,經(jīng)常慫恿閩越進(jìn)攻東甌。閩越王聽從了劉駒的意見,發(fā)兵包圍了東甌都城,東甌王派人向天子告急求援。武帝征詢田的意見,田回答說:“越人相互攻擊,本來就是常有的事;又多次叛服不定,從秦朝時(shí)就被放棄,不屬于中國,不值得煩勞中原朝廷去援救他們?!鼻f助說:“現(xiàn)在只怕力量小不能前去援救,朝廷德薄不能保護(hù)他們;假如能做到這些,為什么要拋棄他們呢!況且,秦朝連整個(gè)都城咸陽都拋棄,何止是拋棄了越人呢!現(xiàn)在東甌這樣的小國因走投無路來向朝廷告急,如果陛下不去救援,他們還能去何處求援告急呢;陛下又怎樣能使天下萬國臣服呢!”武帝說:“太尉的見識(shí),不值得我和他商議國家大事。我剛即位,不想用虎符征發(fā)郡國的軍隊(duì)去打仗?!庇谑桥汕f助持皇帝的符節(jié)去征發(fā)會(huì)稽郡的軍隊(duì)。會(huì)稽郡的郡守本想依據(jù)不見虎符不得發(fā)兵的法令,不給莊助征發(fā)軍隊(duì),莊助殺了一位司馬官,把武帝的意思告知郡守,于是發(fā)兵渡海前來援救東甌。漢軍尚未達(dá)到,閩越就領(lǐng)兵撤走了。東甌請(qǐng)求全國人內(nèi)遷中原歸順朝廷,得到朝廷批準(zhǔn)之后,東甌王領(lǐng)著所有部眾遷來,他們被安置在長江和淮河之間。
[7]九月,丙子晦,日有食之。
[7]九月,丙子晦(三十日),出現(xiàn)日食。
[8]上自初即位,招選天下文學(xué)材智之士,待以不次之位。 四方士多上書言得失,自眩鬻者以千數(shù),上簡拔其俊異者寵用之。莊助最先進(jìn);后又得吳人朱買臣、趙人吾丘壽王、蜀人司馬相如、平原東方朔、吳人枚皋、濟(jì)南終軍等,并在左右,每令與大臣辨論,中外相應(yīng)以義理之文,大臣數(shù)屈焉。然相如特以辭賦得幸;朔、皋不根持論,好詼諧,上以俳優(yōu)畜之,雖數(shù)賞賜,終不任以事也。朔亦觀上顏色,時(shí)時(shí)直諫,有所補(bǔ)益。
[8]武帝從剛即位開始,就在招徠選拔博學(xué)有才智的人,予以破格重用。天下士人很多人向朝廷上書議論國家政事的得失,自我標(biāo)榜和自我推薦的人數(shù)以千計(jì),武帝從中選拔杰出的人才給以寵信重用。莊助第一個(gè)被提拔,以后又招致了吳人朱買臣、趙人吾丘壽王、蜀人司馬相如、平原人東方朔、吳人枚皋、濟(jì)南人終軍等,都成了武帝的左右親信,武帝經(jīng)常命令他們與朝廷大臣辯論,中朝官與外朝官用義理文辭相互駁難,外朝大臣多次被駁得無法對(duì)答。但是,司馬相如只是以擅長辭賦寫作而得到武帝寵幸;東方朔、枚皋的論點(diǎn)沒有根據(jù),喜歡幽默嘲諷,武帝僅把他們視做演戲的藝人收養(yǎng),雖然經(jīng)常賞賜財(cái)物,終究不把國事朝政委托他們處理。東方朔同樣對(duì)武帝察顏觀色,經(jīng)常利用時(shí)機(jī)直言進(jìn)諫,對(duì)朝政發(fā)揮了一定補(bǔ)益作用。
是歲,上始為微行,北至池陽,西至黃山,南獵長楊,東游宜春,與左右能騎射者期諸殿門。常以夜出,自稱平陽侯;旦明,入南山下,射鹿、豕、狐、兔,馳騖禾稼之地,民皆號(hào)呼罵詈。、杜令欲執(zhí)之,示以乘輿物,乃得免。又嘗夜至柏谷,投逆旅宿,就逆旅主人求漿,主人翁曰:“無漿,正有溺耳!”且疑上為奸盜,聚少年欲攻之;主人嫗睹上狀貌而異之,止其翁曰:“客非常人也;且又有備,不可圖也?!蔽滩宦?,驅(qū)飲翁以酒,醉而縛之。少年皆散走,嫗?zāi)藲㈦u為食以謝客。明日,上歸,召嫗,賜金千斤,拜其夫?yàn)橛鹆掷?。這一年,武帝開始改換裝束暗中離宮外出,向北走到池陽縣, 向西走到黃山宮,向南到長楊宮打獵,向東去宜春宮游樂。武帝與能騎馬射箭的左右親隨相約在殿門前集會(huì),經(jīng)常在夜時(shí)出宮,自稱平陽侯;黎明時(shí),到達(dá)終南山腳下,射殺鹿、野豬、狐貍、野兔等動(dòng)物,策馬踐踏農(nóng)田莊稼,百姓都大聲怒罵??h和杜縣的縣令想要收捕這批人,這批人拿了天子專用的物品為證,才得以脫身。又有一次,武帝等人曾在夜時(shí)到達(dá)柏谷,去旅店投宿,向旅店的主人要酒,主人說:“沒有酒,只有尿!”而且, 旅店的主人懷疑武帝一行人是強(qiáng)盜,召集了一些青年后生準(zhǔn)備收拾他們;店主的妻子見到武帝的體態(tài)容貌,覺得不同尋常,就勸阻丈夫說:“來客不是普通人,而且他們已有準(zhǔn)備,不能圖謀收拾他們。”丈夫不聽她的勸告,她就讓丈夫喝酒,等他喝醉了之后就把他捆綁起來。召集來的青年后生都走了,店主的妻子就殺雞做飯招待客人。第二天,武帝返回宮中,召見那位婦人,賞賜千金,任命她的丈夫做羽林郎。后來,武帝就為處出巡游設(shè)立了秘密的更衣休息的地方,從宣曲宮向南共設(shè)了十二處,夜間投宿在長楊宮、五柞宮等宮殿。
上以道遠(yuǎn)勞苦,雙為百姓所患,乃使太中大夫吾丘壽王舉籍阿城以南,以東,宜春以西,提封頃畝,及其賈直,欲除以為上林苑,屬之南山。又詔中尉、左右內(nèi)史表屬縣草田,欲以償、杜之民。壽王奏事,上大說稱善。時(shí)東方朔在傍,進(jìn)諫曰:“夫南山,天下之阻也。漢興,去三河之地,止霸、以西,都涇、渭之南,此所謂天下陸海之地,秦之所虜西戎、兼山東者也。其山出玉、石、金、銀、銅、鐵、良材,百工所取給,萬民所足也。又有粳、稻、梨、栗、桑、麻、竹箭之饒,土宜姜、芋,水多蛙、魚,貧者得以人給家足,無饑寒之憂;故酆、鎬之間,號(hào)為土膏,其賈畝一金。今規(guī)以為苑,絕陂池水澤之利而取民膏腴之地,上乏國家之用,下奪農(nóng)桑之業(yè),是其不可一也。盛荊、棘之林。廣狐、菟之苑,大虎、狼之虛,壞人冢墓,發(fā)人室廬,令幼弱懷土而思,耆老泣涕而悲,是其不可二也。斥而營之,垣而囿之,騎馳東西,車鶩南北,有深溝大渠。夫一日之樂,不足以危無堤之輿,是其不可三也。夫殷作九市之宮而諸侯畔,靈王起章華之臺(tái)而楚民散,秦興阿房之殿而天下亂。糞土愚臣,逆盛意,罪當(dāng)萬死!”上乃拜朔為太中大夫、給事中,賜黃金百斤。然遂起上林苑,如壽王所奏。
武帝因?yàn)榈缆愤b遠(yuǎn)身體勞苦,又給百姓帶來禍患, 就派太中大夫吾丘壽王把阿城以南、以東、宜春以西這一區(qū)域的土地及其價(jià)格,統(tǒng)計(jì)登記,準(zhǔn)備把它修建成上林苑,連接到終南山。武帝又下詔命令中尉、左右內(nèi)史,上報(bào)所屬各縣的荒田數(shù)量,準(zhǔn)備給縣和杜縣的百姓作為補(bǔ)償。吾丘壽王辦理完畢回來報(bào)告,武帝很高興連聲稱贊。當(dāng)時(shí),東方朔正在武帝身邊,提出批評(píng)意見說:“終南山是國家的天然屏障。漢朝建國,離開了三河之地,在霸水、水之西,涇河、渭河之南建立都城,這就是所謂的天下像大海一般富饒的陸上之地,秦王朝憑借著它降服西戎,兼并崤山以東的地區(qū)。這一帶山中出產(chǎn)玉、石、金、銀、銅、鐵、優(yōu)質(zhì)木材,各種手工業(yè)用它們做原料,百姓靠它們維持生活。又盛產(chǎn)、稻、梨、栗、桑、麻、竹箭等物品,土地適宜于種植和芋頭,水中有許多青蛙和魚類,貧窮的人可以人人溫飽家家富足,不必?fù)?dān)憂受饑寒之苦;所以酆水與鎬水之間,號(hào)稱肥沃之地,每畝土地價(jià)值一斤黃金。現(xiàn)在將這片土地劃為上林苑,斷絕了池沼湖澤的財(cái)利來源,奪取了百姓的肥沃土地,對(duì)上減少了國家財(cái)政費(fèi)用的來源,對(duì)下破壞了農(nóng)桑生產(chǎn),這是不應(yīng)該這樣做的第一個(gè)理由。荊棘之林得以蔓延,擴(kuò)大狐貍、野兔、虎、狼的活動(dòng)范圍,破壞百姓的墳?zāi)?,拆毀百姓的房屋,使幼童懷戀故土而憂愁,老人痛哭流涕而悲傷,這是不應(yīng)該這樣做的第二個(gè)理由。開拓并營建上林苑,周圍筑墻以做為禁苑,策馬東西奔馳,驅(qū)車南北追逐,其中有深溝大河。 為追求一天射獵的樂趣, 不值得尊貴無比的天子去涉險(xiǎn)犯難,這是不應(yīng)該這樣做的第三個(gè)理由。當(dāng)年商紂王興建了內(nèi)有九市的宮殿導(dǎo)致諸侯背叛,楚靈王筑起章華臺(tái)而導(dǎo)致楚國百姓四散逃走,秦始皇興造阿房宮而導(dǎo)致天下大亂。我只是卑賤愚笨的臣仆,竟然冒犯陛下的旨意,真是罪該萬死!”武帝就任命東方朔為太中大夫,并授以給事中的官銜,賜給他一百斤黃金以示獎(jiǎng)勵(lì)。但是,武帝仍然按照吾丘壽王所奏報(bào)的規(guī)模興建了上林苑。
上又好自熊、豕,馳逐野獸。司馬相如上疏諫曰:“臣聞物有同類而殊宜然。今陛下好陵阻險(xiǎn),射猛曾,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逄蒙之技不得用,枯木朽株,盡為難矣。是胡、越起于轂下而羌、夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。且夫清道而后行,中路而馳,猶時(shí)有銜橛之變;況乎涉豐草,騁丘墟,前有利獸之樂而內(nèi)無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之涂以為娛,臣竊為陛下不取。蓋明者遠(yuǎn)見于未萌而知者避危于無形,禍固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:‘家累千金,坐不垂堂?!搜噪m小,可以諭大?!鄙仙浦?。
武帝又喜歡親自出擊殺熊和野豬,策馬追捕野獸。司馬相如上疏勸諫說:“我聽說,有的東西類型相同而才能不同,所以力量大數(shù)得著烏獲,行動(dòng)敏捷要說慶忌,勇猛無敵應(yīng)歸于孟賁和夏育。依我的愚見,人確實(shí)有這樣的情形,野獸也是這樣?,F(xiàn)在陛下喜愛攀登險(xiǎn)要的地方,射殺猛獸,萬一突然遇到力大兇猛的野獸,它在無路可逃的絕境,拼死冒犯陛下的隨從車輛,陛下的車輛來不及調(diào)轉(zhuǎn)方向,人來不及施展應(yīng)變的巧計(jì),即便是有烏獲、逄蒙的超群技藝,也來不及使用,那么枯樹朽木也會(huì)成為禍害了。這種情況,相當(dāng)于胡人和越人突然出現(xiàn)在京城,而羌人和夷人接近了陛下的車輛,怎么能不危險(xiǎn)萬分呢!即便是萬無一失而沒有禍害,然而這種環(huán)境本來就不是陛下應(yīng)該接近的啊。更何況陛下入都要在清道戒嚴(yán)之后才出發(fā),車輛要在道路的正中間奔馳,即便如此謹(jǐn)慎,還經(jīng)常遇到控馭馬匹的鐵勒折斷,或是車輪脫出等意外變故,更何況穿過茂密的荒草,馳過丘陵廢墟,前面有即將捕獲獵物的誘惑,而心中沒有預(yù)防意外的準(zhǔn)備,野獸要對(duì)陛下形成危害恐怕是不可避免的了??摧p皇帝的萬乘尊位,不注意自身的安全,反則樂于行進(jìn)在潛伏著危險(xiǎn)的道路上尋求刺激和娛樂,我私下覺得陛下不該如此。大概聰明的人能預(yù)見到尚未萌芽的問題,有智慧的人能提前避開還沒有完全形成的災(zāi)禍,災(zāi)禍本來大多隱藏在不易被察覺的細(xì)微之處,而發(fā)生在容易被人忽略的環(huán)節(jié)上。所以俗語說:‘家中積累有千金的家產(chǎn),就不能坐在堂屋的邊緣?!@句話雖然說的是小事,卻可以比喻大事?!蔽涞壅J(rèn)為他說得很好。
四年(甲辰、前137)
[1]夏,有風(fēng)赤如血。
四年(甲辰,公元前137年)
[1]夏季,刮起了一場如同血紅色的風(fēng)。
[2]六月,旱。
[2]六月,出現(xiàn)旱災(zāi)。
[3]秋,九月,有星孛于東北。
[3]秋季,九月,東北天空出現(xiàn)了異星。
[4]是歲,南越王佗死,其孫文王胡立。
[4]這一年,南越王趙佗死,他的孫子文王趙胡繼承了王號(hào)。
五年(乙巳,前136)
[1]春,罷三銖錢,行半兩錢。
(乙巳,公元前136年)
[1]春季,朝廷宣布停止使用三銖錢,發(fā)行半兩錢。
[2]置五經(jīng)博士。
[2]朝廷設(shè)立五經(jīng)博士。
[3]夏,五月,大蝗。
[3]夏季,五月,發(fā)生嚴(yán)重的蝗災(zāi)。
[4]秋,八月,廣川惠王越、清河哀王乘皆薨,無后,國除。
[4]秋季,八月,廣川惠王劉越、清河哀王劉乘都死去,沒有后代,他們的封國被廢除。
六年(丙午、前135)
[1]春,二月,乙未,遼東高廟災(zāi)。
六年(丙午,公元前135年)
[1]春季,二月,乙未(初三),遼東郡的高祖廟發(fā)生火災(zāi)。
[2]夏,四月,壬子,高園便殿火;上素服五日。*[2]夏季,四月,壬子(二十一日),高祖陵寢中的偏殿發(fā)生火災(zāi);武帝因此穿戴了五天白色冠服,以示請(qǐng)罪。
[3]五月,丁亥,太皇太后崩。
[3]五月,丁亥(二十六日),太皇太后駕崩。
[4]六月,癸巳,丞相昌免;武侯田為丞相。驕侈:治宅甲諸第, 田園極膏腴;市買郡縣物,相屬于道;多受四方賂遺;其家金玉、婦女、狗馬、聲樂、玩好,不可勝數(shù)。每入奏事,坐語移日,所言皆聽;薦人或起家至二千石,權(quán)移主上。上乃曰:“君除吏已盡未?吾亦欲除吏?!眹L請(qǐng)考工地益宅,上怒曰:“君何不遂取武庫!”是后乃稍退。
[4]六月,癸巳(初三),丞相許昌被免職,武安侯田任丞相。田驕橫奢侈:修建的住宅比所有官員的住宅都豪華,占有的田園最肥沃;從各郡各縣購買的物品,在道路上絡(luò)繹不絕;大量接受各地的賄賂;他家的金玉、美女、狗馬、歌妓舞女、古董器物,多得數(shù)不過來。田每次進(jìn)宮奏報(bào)政務(wù),坐在那兒對(duì)著武帝一說就是大半天,所說的都被武帝所采納;他推薦的人,有的從平民百姓直接做到了二千石的高官,侵奪了皇帝的權(quán)力。武帝不滿地說:“您任命的官吏,任命完了沒有?我也想任命官吏。”田曾經(jīng)請(qǐng)求把考工官府的土地?fù)芙o他,以便擴(kuò)建住宅,武帝憤怒地說:“您為什么不干脆要武庫!”從此以后,他的氣焰才稍收斂了一些。
[5]秋,八月,有星孛于東方,長竟天。
[5]秋季,八月,東方天空出現(xiàn)了異星,長尾橫掃天空。
[6]閩越王郢興兵擊南越邊邑;南越王守天子約,不敢擅興兵, 使人上書告天子。于是天子多南越義,大為發(fā)兵,遣大行王恢出豫章,大農(nóng)令韓安國出會(huì)稽,擊閩越。
[6]閩越王郢發(fā)兵進(jìn)攻南越國的邊境城邑,南越王遵守武帝的約定,不敢擅自發(fā)兵,派人向武帝上書告急。因此,武帝很贊賞南越王的忠義,調(diào)集大批軍隊(duì)去援救南越,派大行王恢率軍從豫章郡出發(fā),派大農(nóng)令韓安國率軍從會(huì)稽郡出發(fā),合力進(jìn)攻閩越。
淮南王安上書諫曰:“陛下臨天下,布德施惠,天下攝然,人安其生,自以沒身不見兵革。今聞?dòng)兴九e兵將以誅越,臣安竊為陛下重之。
淮南王劉安上書勸阻說:“陛下統(tǒng)治天下,推行德政普施恩惠,天下太平,每個(gè)人都專心地從事自己的產(chǎn)業(yè),自認(rèn)為一生不會(huì)見到戰(zhàn)爭?,F(xiàn)在聽說有關(guān)官員將要率兵去進(jìn)攻閩越,我劉安私下替陛下感到擔(dān)擾。
越,方外之地,剪發(fā)文身之民也,不可以冠帶之國法度理也。 自三代之盛,胡、越不與受正朔,非強(qiáng)勿能服,威弗能制也;以為不居之地,不牧之民,不足以煩中國也。自漢初定以來七十二年,越人相攻擊者不可勝數(shù),然天子未嘗舉兵而入其地也。臣聞越非有城郭邑里也,處溪谷之間,篁竹之中,習(xí)于水斗,便于用舟,地深昧而多水險(xiǎn);中國之人不知其勢阻而入其地,雖百不當(dāng)其一。得其地,不可郡縣也,攻之,不可暴取也。以地圖察其山川要塞,相去不過寸數(shù),而間獨(dú)數(shù)百千里,險(xiǎn)阻、林叢弗能盡著;視之若易,行之甚難。天下賴宗廟之靈,方內(nèi)大寧,戴白之老不見兵革,民得夫婦相守,父子相保,陛下之德也。越人各為藩臣,貢酎之奉不輸大內(nèi),一卒之奉不給上事;自相攻擊,而陛下發(fā)兵救之,是反以中國而勞蠻夷也!且越人遇戇輕薄,負(fù)約反覆,其不用天子之法度,非一日之積也。壹不奉詔,舉兵誅之,臣恐后兵革無時(shí)得息也。
“越人生活在中原之外的土地上,是剪斷頭發(fā)、在身上刺刻花紋的野蠻人,不能用禮義之幫的法度進(jìn)行治理。早在當(dāng)年夏商周三代最強(qiáng)盛的時(shí)期,胡人和越人都不受中原的統(tǒng)治,并不是三代王朝的國勢不能征服他們,也不是三代王朝的軍威不能克制他們,而是因?yàn)槿醭J(rèn)為越人的土地?zé)o法居住,越人野蠻無法統(tǒng)治,不值得煩勞中原王朝。自從漢朝初定天下以來,七十二年間,越人自相攻擊的事件,數(shù)都數(shù)不過來,但是天子從來沒有發(fā)兵進(jìn)入越人居住區(qū)域。我聽說越人沒有城池村莊,而生活在山谷溪流之間,叢林密竹之中,習(xí)慣于水上戰(zhàn)斗,擅長劃船行舟,地形復(fù)雜,草木叢生而且有許多河流險(xiǎn)阻;中原地區(qū)的人不了解當(dāng)?shù)氐牡貏蓦U(xiǎn)阻而進(jìn)入其境內(nèi),即使一百個(gè)人也抵不過一個(gè)越人。占領(lǐng)了他們的土地,無法設(shè)置郡縣進(jìn)行統(tǒng)治,進(jìn)攻他們,又不能迅速取勝。從地圖上看,越地的山川河流屯兵要塞相距也不過只有幾寸的地方,而實(shí)際距離卻有幾百里千里。國家依賴祖宗神靈的保佑,全境安寧,白發(fā)蒼蒼的老人沒有見過兵器甲仗,百姓得以夫妻相互廝守,父子相互保養(yǎng),這都是陛下恩德。越人名義上是國家的藩屬國,實(shí)際上不向朝廷繳納任何貢品和酎金,不為朝廷負(fù)擔(dān)一兵一卒的徭役;他們自相攻擊,陛下卻派兵援救,這是反過來為了野蠻人而使中原遭受疲勞困苦??!況且越人遇笨鄙薄,違背盟約,反復(fù)無常,他們不遵守朝廷的法度,并不是一天一日如此,而是由來已久。如果越人一不奉行皇帝詔令,就發(fā)兵進(jìn)攻他們,我恐怕以后的戰(zhàn)爭沒有停止的時(shí)候了。
間者,數(shù)年歲比不登,民待賣爵、贅子以接衣食。賴陛下德澤振救之, 得毋轉(zhuǎn)死溝壑;四年不登,五年復(fù)蝗,民生未復(fù)。今發(fā)兵行數(shù)千里,資衣糧,入越地,輿轎而逾領(lǐng),拖舟而入水,行數(shù)百千里,夾以深林叢竹,水道上下?lián)羰?;林中多蝮蛇、猛獸,夏月暑時(shí),歐泄霍亂之病相隨屬也;曾未施兵接刃,死傷者必眾矣。前時(shí)南海王反,陛下先臣使將軍間忌將兵擊之,以其軍降,處之上淦。后復(fù)反,會(huì)天暑多雨,樓船卒水居擊棹,未戰(zhàn)而疾死者過半;親老涕泣,孤子啼號(hào),破家散業(yè),迎尸千里之外,裹骸骨而歸。 悲哀之氣,數(shù)年不息,長老至今以為記,曾未入其地而禍已至此矣。陛下德配天地,明象日月,恩至禽獸,澤及草木,一人有饑寒不終其天年而死者,為之凄愴于心。今方內(nèi)無狗吠之警,而使陛下甲卒死亡,暴露中原,沾漬山谷,邊境之民為之早閉晏開,朝不及夕,臣安竊為陛下重之。
“最近,連續(xù)幾年收成不好,百姓要靠出賣爵位、讓兒子充當(dāng)贅婿換回錢財(cái)維持生活。仰賴陛下的恩德救濟(jì)百姓,百姓才得以不餓死在流亡途中;前年歉收,去年又鬧蝗災(zāi),百姓的生活沒有恢復(fù)正?!,F(xiàn)在調(diào)兵遠(yuǎn)征數(shù)千里之外,應(yīng)征的人,自帶衣物糧食,進(jìn)入越人居住地區(qū),抬著轎子翻越山嶺,拉著船在水中跋涉,遠(yuǎn)行數(shù)百里甚至上千里,河兩岸是繁密的樹林和叢生的亂竹,船在河中上下行走,經(jīng)常撞在石頭上;樹林中有許多蝮蛇、猛獸,夏季炎熱之時(shí),上吐下泄以及霍亂等瘟疫接連不斷,不必等到交戰(zhàn),死傷的人必定就很多了。前些時(shí)期南海王反叛,陛下已去世的臣子、我的先父派遣將軍間忌率軍進(jìn)攻他們,南海王率領(lǐng)他的軍隊(duì)歸降,就把他們安置在上淦地區(qū)。后來他們?cè)俅闻褋y,正是暑熱多雨季節(jié),前來平叛的樓船水軍將士長期居住在水面上,還要?jiǎng)潣写?,有一大半的人還沒有交戰(zhàn)就死于疾?。荒赀~的父母流淚,幼小的孤兒哭號(hào),變賣所有家財(cái)產(chǎn)業(yè),到千里之外,去接親人的尸體,肉已不存,只好包裹骸骨返鄉(xiāng)。那種悲痛哀傷的氣氛,持續(xù)幾年沒有消失,老人們至今記憶猶新,當(dāng)時(shí)還沒有進(jìn)入越人的居住地區(qū),就造成了如此巨大的禍害。陛下的仁德如同天地一樣廣大,英明如同日月高照,恩惠施加到禽獸和草木,如果有一個(gè)人身受饑寒沒有安享天年而死,陛下就為此而心中慘悲傷。現(xiàn)在境內(nèi)沒有任何不安的現(xiàn)象,連犬吠的驚嚇都沒有,卻使陛下的士兵喪生,尸身暴露原野,鮮血浸染山谷。邊境的百姓因此在下午早早關(guān)閉城門,上午很晚才敢打開城門,這樣每天早上還要為晚上能否平安無事而擔(dān)憂,我劉安私下替陛下覺得此事應(yīng)該三思而行。
不習(xí)南方地形者,多以越為人眾兵強(qiáng),能難邊城?;茨先珖畷r(shí),多為邊吏,臣竊聞之,與中國異;限以高山,人跡絕,車道不通,天地所以隔外內(nèi)也。其入中國,必下領(lǐng)水,領(lǐng)水之山峭峻,漂石破舟,不可以大船載食糧下也。越人欲為變,必先田余干界中,積食糧,乃入,伐材治船。邊城守候誠謹(jǐn),越人有入伐材者,輒收捕,焚其積聚,雖百越,奈邊城何!且越人綿力薄材,不能陸戰(zhàn),又無車騎、弓弩之用,然而不可入者,以保地險(xiǎn),而中國之人不耐其水土也。臣聞越甲卒不下數(shù)十萬,所以入之,五倍乃足,挽車奉餉者不在其中。南方暑濕,近夏癉熱。暴露水居,蝮蛇生,疾多作,兵未血刃而病死者什二三,雖舉越國而虜之,不中以償所亡。
“不熟悉南方地形的人,大多認(rèn)為越人由于人多兵強(qiáng), 所以能攻擾邊境城邑。當(dāng)年淮南國領(lǐng)有它的全部封地的時(shí)候,大量任命邊境的官吏,我私下聽說,越人與中原人不同。有高山為界,行人絕跡,車道不通,這是天地用來限隔中原和邊外的自然屏障。越人要進(jìn)入中原地區(qū),一定要沿著領(lǐng)水順流而下,領(lǐng)水流經(jīng)的地區(qū)山勢險(xiǎn)峻,水勢湍急,能沖走巨石撞毀船只,不能用大船運(yùn)載糧食順流而下。越人要想圖謀進(jìn)犯,一定先要在余干縣境內(nèi)開墾土地,積蓄糧食,然后才進(jìn)入境內(nèi),砍伐樹木修造船只。邊境防守戎備如果很謹(jǐn)慎很警惕,畹牧甘常詞褂幸話俑*越族,又能對(duì)邊境城邑構(gòu)成什么威脅呢!況且越人身單力薄,不能在陸地作戰(zhàn),又沒有戰(zhàn)車、騎兵、弓弩等軍事裝備。然而卻不能進(jìn)占其居住地,原因就在于越人據(jù)守險(xiǎn)要的地勢,而中原的將士又不服當(dāng)?shù)厮?。我聽說越人的士兵不少于數(shù)十萬人,要想進(jìn)占越地,必須有五倍的兵力才夠,其中還不包括拉車運(yùn)輸糧餉的后勤部隊(duì)。南方炎熱潮濕,臨近夏季容易流行瘟疫,出征的將士暴露在外,生活在水鄉(xiāng),蝮蛇繁衍為害,疾病頻繁發(fā)作,兵器還沒有見血,就會(huì)有十分之二三的將士死于疾病,這樣,即便是把越國人全部俘虜了,也不足以補(bǔ)償漢軍所受的損失。
臣聞道路言:閩越王弟甲弒而殺之,甲以誅死,其民未有所屬。陛下若欲來,內(nèi)處之中國,使重臣臨存,施德垂賞以招致之,此必?cái)y幼、扶老以歸圣德。若陛下無所用之,則繼其絕世,存其亡國,建其王侯,以為畜越,此必委質(zhì)為藩臣,世共貢職。陛下以方寸之印,丈二之組,填撫方外,不勞一卒,不頓一戟,而威德并行。今以兵入其地,此必震恐,以有司為欲屠滅之也,必雉兔逃,入山林險(xiǎn)阻。背而去之,則復(fù)相群聚;留而守之,歷歲經(jīng)年,則士卒罷倦,食糧乏絕,民苦兵事,盜賊必起。臣聞長老言:秦之時(shí),嘗使尉屠睢擊越,又使監(jiān)祿鑿渠通道,越人逃入深山林叢,不可得攻;留軍屯守空地,曠日引久,士卒勞倦;越出擊之,秦兵大敗,乃發(fā)適戍以備之。當(dāng)此之時(shí),外內(nèi)騷動(dòng),皆不聊生,亡逃相從,群為盜賊,于是山東之難始興。兵者兇事,一方有急,四面皆聳。臣恐變故之生,奸邪之作,由此始也。
“我聽到了這樣的傳言:閩越王的弟弟甲殺了閩越王,甲也因此被殺, 越國部眾沒有首領(lǐng)統(tǒng)轄。陛下如果想招越人歸順,把他們遷往中原安置,可以派重臣前去慰問,施加仁德,給予獎(jiǎng)賞,以便招他們前來歸順,這些越人一定會(huì)扶老攜幼來歸順圣明有德的天子。假若陛下沒有什么地方用得著這些越人,就*延續(xù)越人已斷絕的世系,保存越人已滅亡的國家,封立越人的王侯,用這種方*法畜養(yǎng)越人,這些越人一定會(huì)送來人質(zhì)朝廷的藩屬臣子,世世代代繳納貢品和*賦稅。陛下僅用一寸見方的印章,一丈二尺長的印綬,就能鎮(zhèn)撫境外地區(qū),不出一兵一卒,不損壞一支長戟,而產(chǎn)生威德并行的效果?,F(xiàn)在用兵進(jìn)占越地,越人一定震驚恐懼,以為將軍們要把他們斬盡殺絕,必定會(huì)像野雞野兔那樣逃跑,進(jìn)入山林險(xiǎn)阻地區(qū)。漢軍如果撤走,越人就重新結(jié)集;漢軍如果留守越地,長年累月,就會(huì)使將士們疲倦困苦,缺乏糧食,百姓因軍事行動(dòng)而受困苦,就一定會(huì)出現(xiàn)盜賊。我聽老人們說:秦朝統(tǒng)治時(shí)期,曾派郡都尉屠睢率兵進(jìn)攻越人,又派一位名叫祿的監(jiān)郡御史指揮開鑿河渠,打通道路,越人逃入深山叢林之中,秦軍無法進(jìn)攻;留下軍隊(duì)駐守?zé)o人居住的空地,曠日持久,士兵困苦疲倦,越人出山襲擊,秦軍大敗,這才調(diào)集罪犯和賤民充軍用來防御越人。在那個(gè)時(shí)候,境內(nèi)外動(dòng)蕩不安,百姓都無法正常生活,結(jié)伴逃亡,聚集成了盜賊,于是崤山以東的大規(guī)模變亂開始出現(xiàn)。戰(zhàn)爭是兇險(xiǎn)的事情,一方出現(xiàn)了危險(xiǎn)局面,四面都會(huì)驚動(dòng)。我擔(dān)心變亂的產(chǎn)生,奸邪的出現(xiàn),都從進(jìn)攻越人而開始。
臣聞天子之兵有征而無戰(zhàn),言莫敢校也。如使越人蒙徼幸以逆執(zhí)事之顏行,廝輿之卒有一不備而歸者,雖得越王之首,臣猶竊為大漢羞之。陛下以四海為境,生民之屬,皆為臣妾。垂德惠以覆露之,使安生樂業(yè),則澤被萬世,傳之子孫,施之無窮,天下之安,猶泰山而四維之也;夷狄之地,何足以為一日之閑而煩汗馬之勞乎!《詩》云:‘王猶允塞,徐方既來?!酝醯郎醮蠖h(yuǎn)方懷之也。臣安竊恐將吏之以十萬之師為一使之任也!”
“我聽說天子的軍隊(duì)只有征伐而沒有真正的戰(zhàn)爭, 這是說沒有人敢于較量,假若越人懷著僥幸心理迎戰(zhàn)領(lǐng)兵將領(lǐng)的先鋒部隊(duì),哪怕是只有一個(gè)砍柴駕車之類的卑賤士兵乘著不備逃走了,即便是漢軍得到了越王的頭顱,我還是要私下為大漢朝廷而感到羞恥。陛下把四海之內(nèi)廣大區(qū)域做為疆域,所有生活在其中的百姓,都是陛下的男女奴仆。陛下降下德政恩惠,用來養(yǎng)育百姓,使他們安居樂業(yè),就會(huì)使陛下的恩惠德澤普蓋于萬世,把它傳給子孫后代,推行到永無終止的將來,國家的安寧,就如同泰山而又增加了四面維系的繩索一樣穩(wěn)定;野蠻人的土地,還不夠天子用來做一天的游樂使用,怎么值得為它而興師動(dòng)眾呢!《詩經(jīng)》說:‘大王仁德滿天下,徐方部族自歸順?!@是說王道光明正大,遠(yuǎn)方的部族都很仰慕。我劉安私下認(rèn)為,恐怕將官們的率軍伐越,。
是時(shí),漢兵遂出,未逾領(lǐng),閩越王郢發(fā)兵距險(xiǎn)。其弟馀善乃與相、宗族謀曰:“王以擅發(fā)兵擊南越不請(qǐng),故天子兵來誅。漢兵眾強(qiáng),即幸勝之,后來益多,終滅國而止。今殺王以謝天子,天子聽罷兵,固國完;不聽,乃力戰(zhàn);不勝,即亡入海?!苯栽唬骸吧疲?/P>
更多信息請(qǐng)查看古文典籍