【本篇引語(yǔ)】
本篇共計(jì)21章,其中著名的文句有:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善”;“任重而道遠(yuǎn)”;“死而后已”;“民可使由之,不可使知之”;“不在其位,不謀其政”等。本篇的基本內(nèi)容,涉及到孔子及其學(xué)生對(duì)堯舜禹等古代先王的評(píng)價(jià);孔子教學(xué)方法和教育思想的進(jìn)一步發(fā)揮;孔子道德思想的具體內(nèi)容以及曾子在若干問(wèn)題上的見解。
【原文】
8•1 子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓,民無(wú)得而稱焉(3)。”
【注釋】
(1)泰伯:周代始祖古公亶父的長(zhǎng)子。
(2)三:多次的意思。
(3)民無(wú)得而稱焉:百姓找不到合適的詞句來(lái)贊揚(yáng)他。
【譯文】
孔子說(shuō):“泰伯可以說(shuō)是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來(lái)稱贊他?!?
【評(píng)析】
傳說(shuō)古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來(lái)奔喪,后來(lái)又?jǐn)喟l(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時(shí),滅了殷商,統(tǒng)一了天下。這一歷史事件在孔子看來(lái),是值得津津樂(lè)道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對(duì)他們是稱贊無(wú)比的。
【原文】
8•2 子曰:“恭而無(wú)禮則勞(1),慎而無(wú)禮則葸(2),勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)?!?
【注釋】
(1)勞:辛勞,勞苦。
(2)葸:音xǐ,拘謹(jǐn),畏懼的樣子。
(3)絞:說(shuō)話尖刻,出口傷人。
(4)篤:厚待、真誠(chéng)。
(5)故舊:故交,老朋友。
(6)偷:淡薄。
【譯文】
孔子說(shuō):“只是恭敬而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)徒勞無(wú)功;只是謹(jǐn)慎而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)畏縮拘謹(jǐn);只是勇猛而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)說(shuō)話尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當(dāng)中就會(huì)興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會(huì)對(duì)人冷漠無(wú)情了。”
【評(píng)析】
“恭”、“慎”、“勇”、“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導(dǎo),只有在“禮”的指導(dǎo)下,這些德目的實(shí)施才能符合中庸的準(zhǔn)則,否則就會(huì)出現(xiàn)“勞”、“葸”、“亂”、“絞”,就不可能達(dá)到修身養(yǎng)性的目的。
【原文】
8•3 曾子有疾,召門弟子曰:“啟(1)予足!啟予手!詩(shī)云(2):‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而后,吾知免(3)夫,小子(4)!”
【注釋】
(1)啟:開啟,曾子讓學(xué)生掀開被子看自己的手腳。
(2)詩(shī)云:以下三句引自《詩(shī)經(jīng)•小雅•小旻》篇。
(3)免:指身體免于損傷。
(4)小子:對(duì)弟子的稱呼。
【譯文】
曾子有病,把他的學(xué)生召集到身邊來(lái),說(shuō)道:“看看我的腳!看看我的手(看看有沒(méi)有損傷)!《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘小心謹(jǐn)慎呀,好像站在深淵旁邊,好像踩在薄冰上面。’從今以后,我知道我的身體是不再會(huì)受到損傷了,弟子們!”
【評(píng)析】
曾子借用《詩(shī)經(jīng)》里的三句,來(lái)說(shuō)明自己一生謹(jǐn)慎小心,避免損傷身體,能夠?qū)Ω改副M孝。據(jù)《孝經(jīng)》記載,孔子曾對(duì)曾參說(shuō)過(guò):“身體發(fā)膚,受之父母,不敢毀傷,孝之始也。”就是說(shuō),一個(gè)孝子,應(yīng)當(dāng)極其愛(ài)護(hù)父母給予自己的身體,包括頭發(fā)和皮膚都不能有所損傷,這就是孝的開始。曾子在臨死前要他的學(xué)生們看看自己的手腳,以表白自己的身體完整無(wú)損,是一生遵守孝道的。可見,孝在儒家的道德規(guī)范當(dāng)中是多么重要。
【原文】
8•4 曾子有疾,孟敬子(1)問(wèn)(2)之。曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌(3),斯遠(yuǎn)暴慢(4)矣;正顏色(5),斯近信矣;出辭氣(6),斯遠(yuǎn)鄙倍(7)矣?;e豆之事(8),則有司(9)存?!?
【注釋】
(1)孟敬子:即魯國(guó)大夫孟孫捷。
(2)問(wèn):探望、探視。
(3)動(dòng)容貌:使自己的內(nèi)心感情表現(xiàn)于面容。
(4)暴慢:粗暴、放肆。
(5)正顏色:使自己的臉色莊重嚴(yán)肅。
(6)出辭氣:出言,說(shuō)話。指注意說(shuō)話的言辭和口氣。
(7)鄙倍:鄙,粗野。倍同背,背理。
(8)籩豆之事:籩(音biān)和豆都是古代祭祀和典禮中的用具。
(9)有司:指主管某一方面事務(wù)的官吏,這里指主管祭祀、禮儀事務(wù)的官吏。
【譯文】
曾子有病,孟敬子去看望他。曾子對(duì)他說(shuō):“鳥快死了,它的叫聲是悲哀的;人快死了,他說(shuō)的話是善意的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,這樣可以避免粗暴、放肆;使自己的臉色一本正經(jīng),這樣就接近于誠(chéng)信;使自己說(shuō)話的言辭和語(yǔ)氣謹(jǐn)慎小心,這樣就可以避免粗野和背理。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來(lái)負(fù)責(zé)。”
【評(píng)析】
曾子與孟敬子在政治立場(chǎng)上是對(duì)立的。曾子在臨死以前,他還在試圖改變孟敬子的態(tài)度,所以他說(shuō):“人之將死,其言也善?!边@一方面表白他自己對(duì)孟敬子沒(méi)有惡意,同時(shí)也告訴孟敬子,作為君子應(yīng)當(dāng)重視的三個(gè)方面。這些道理現(xiàn)在看起來(lái),還是很有意義的。對(duì)于個(gè)人的道德修養(yǎng)與和諧的人際關(guān)系有重要的借鑒價(jià)值。
【原文】
8•5 曾子曰:“以能問(wèn)于不能,以多問(wèn)于寡,有若無(wú),實(shí)若虛;犯而為校(1)——昔者吾友(2)嘗從事于斯矣?!?
【注釋】
(1)校:音jiào,同較,計(jì)較。
(2)吾友:我的朋友。舊注上一般都認(rèn)為這里指顏淵。
【譯文】
曾子說(shuō):“自己有才能卻向沒(méi)有才能的人請(qǐng)教,自己知識(shí)多卻向知識(shí)少的人請(qǐng)教,有學(xué)問(wèn)卻像沒(méi)學(xué)問(wèn)一樣;知識(shí)很充實(shí)卻好像很空虛;被人侵犯卻也不計(jì)較——從前我的朋友就這樣做過(guò)了。”
【評(píng)析】
曾子在這里所說(shuō)的話,完全秉承了孔子的思想學(xué)說(shuō)?!皢?wèn)于不能”,“問(wèn)于寡”等都表明在學(xué)習(xí)上的謙遜態(tài)度。沒(méi)有知識(shí)、沒(méi)有才能的人并不是一錢不值的,在他們身上總有值得你學(xué)習(xí)的地方。所以,在學(xué)習(xí)上,即要向有知識(shí)、有才能的人學(xué)習(xí),又要向少知識(shí)、少才能的人學(xué)習(xí)。其次,曾子還提出“有若無(wú)”、“實(shí)若虛”的說(shuō)法,希望人們始終保持謙虛不自滿的態(tài)度。第三,曾子說(shuō)“犯而不校”,表現(xiàn)出一種寬闊的胸懷和忍讓精神,這也是值得學(xué)習(xí)的。
【原文】8•6 曾子說(shuō):“可以托六尺之孤(1),可以寄百里之命(2),臨大節(jié)而不可奪也。君子人與?君子人也。”
【注釋】
(1)托六尺之孤:孤:死去父親的小孩叫孤,六尺指15歲以下,古人以七尺指成年。托孤,受君主臨終前的囑托輔佐幼君。
(2)寄百里之命:寄,寄托、委托。百里之命,指掌握國(guó)家政權(quán)和命運(yùn)。
【譯文】
曾子說(shuō):“可以把年幼的君主托付給他,可以把國(guó)家的政權(quán)托付給他,面臨生死存亡的緊急關(guān)頭而不動(dòng)搖屈服。這樣的人是君子嗎?是君子?。 ?
【評(píng)析】
孔子所培養(yǎng)的就是有道德、有知識(shí)、有才干的人,他可以受命輔佐幼君,可以執(zhí)掌國(guó)家政權(quán),這樣的人在生死關(guān)頭決不動(dòng)搖,決不屈服,這就是具有君子品格的人。
【原文】
8•7 曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”
【注釋】
(1)弘毅:弘,廣大。毅,強(qiáng)毅。
【譯文】
曾子說(shuō):“士不可以不弘大剛強(qiáng)而有毅力,因?yàn)樗?zé)任重大,道路遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)仁作為自己的責(zé)任,難道還不重大嗎?奮斗終身,死而后已,難道路程還不遙遠(yuǎn)嗎?”
【原文】
8•8 子曰:“興(1)于詩(shī),立于禮,成于樂(lè)?!?
【注釋】
(1)興:開始。
【譯文】
孔子說(shuō):“(人的修養(yǎng))開始于學(xué)《詩(shī)》,自立于學(xué)禮,完成于學(xué)樂(lè)。”
【評(píng)析】
本章里孔子提出了他從事教育的三方面內(nèi)容:詩(shī)、禮、樂(lè),而且指出了這三者的不同作用。它要求學(xué)生不僅要講個(gè)人的修養(yǎng),而且要有全面、廣泛的知識(shí)和技能。
【原文】
8•9 子曰:“民可使由之,不可使知之?!?
【譯文】
孔子說(shuō):“對(duì)于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能使他們懂得為什么要這樣做?!?
【評(píng)析】
孔子思想上有“愛(ài)民”的內(nèi)容,但這有前提。他愛(ài)的是“順民”,不是“亂民”。本章里他提出的“民可使由之,不可使知之”的觀點(diǎn),就表明了他的“愚民”思想,當(dāng)然,愚民與愛(ài)民并不是互相矛盾的。另有人認(rèn)為,對(duì)此句應(yīng)作如下解釋:“民可,使由之;不可,使知之?!奔窗傩照J(rèn)可,就讓他們照著去做;百姓不認(rèn)可,就給他們說(shuō)明道理。持這種觀點(diǎn)的人認(rèn)為這是孔子倡行樸素民主政治的嘗試。但大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為這樣斷句,不符合古漢語(yǔ)的語(yǔ)法;這樣理解,拔高了孔子的思想水平,使古人現(xiàn)代化了,也與《論語(yǔ)》一書所反映的孔子思想不符。
【原文】
8•10 子曰:“好勇疾(1)貧,亂也。人而不仁(2),疾之已甚(3),亂也?!?
【注釋】
(1)疾:恨、憎恨。
(2)不仁:不符合仁德的人或事。
(3)已甚:已,太。已甚,即太過(guò)份。
【譯文】
孔子說(shuō):“喜好勇敢而又恨自己太窮困,就會(huì)犯上作亂。對(duì)于不仁德的人或事逼迫得太厲害,也會(huì)出亂子?!?
【評(píng)析】
本章與上一章有關(guān)聯(lián)。在孔子看來(lái),老百姓如果不甘心居于自己窮困的地位,他們就會(huì)起來(lái)造反,這就不利于社會(huì)的安定,而對(duì)于那些不仁的人逼迫得太厲害,也會(huì)惹出禍端。所以,最好的辦法就是“民可使由之,不可使知之”,培養(yǎng)人們的“仁德”。
【原文】
8•11 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已?!?
【譯文】
孔子說(shuō):“(一個(gè)在上位的君主)即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲自大而又吝嗇小氣,那其他方面也就不值得一看了?!?
【原文】
8•12 子曰:“三年學(xué),不至于谷(1),不易得也?!?
【注釋】
(1)谷:古代以谷作為官吏的俸祿,這里用“谷”字代表做官。不至于谷,即做不了官。
【譯文】
孔子說(shuō):“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的。”
【評(píng)析】
孔子辦教育的主要目的,是培養(yǎng)治國(guó)安邦的人才,古時(shí)一般學(xué)習(xí)三年為一個(gè)階段,此后便可做官。對(duì)本章另有一種解釋,認(rèn)為“學(xué)了三年還達(dá)不到善的人,是很少的”。讀者可以根據(jù)自己的理解來(lái)閱讀本章。
【原文】
8•13 子曰:“篤信好學(xué),守死善道,危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(1),無(wú)道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無(wú)道,富且貴焉,恥也?!?
【注釋】
(1)見:音xiàn,同現(xiàn)。
【譯文】
孔子說(shuō):“堅(jiān)定信念并努力學(xué)習(xí),誓死守衛(wèi)并完善治國(guó)與為人的大道。不進(jìn)入政局不穩(wěn)的國(guó)家,不居住在動(dòng)亂的國(guó)家。天下有道就出來(lái)做官;天下無(wú)道就隱居不出。國(guó)家有道而自己貧賤,是恥辱;國(guó)家無(wú)道而自己富貴,也是恥辱?!?
【評(píng)析】
這是孔子給弟子們傳授的為官之道?!疤煜掠械绖t見,無(wú)道則隱”;“用之則行,舍之則藏”,這是孔子為官處世的一條重要原則。此外,他還提出應(yīng)當(dāng)把個(gè)人的貧賤榮辱與國(guó)家的興衰存亡聯(lián)系在一起,這才是為官的基點(diǎn)。
【原文】
8•14 子曰:“不在其位,不謀其政。
【譯文】
孔子說(shuō):“不在那個(gè)職位上,就不考慮那職位上的事?!?
【評(píng)析】
“不在其位,不謀其政”涉及到儒家所謂的“名分”問(wèn)題。不在其位而謀其政,則有僭越之嫌,就被人認(rèn)為是“違禮”之舉?!安辉谄湮唬恢\其政”也就是要“安分守己”。這在春秋末年為維護(hù)社會(huì)穩(wěn)定,抑制百姓“犯上作亂”起到過(guò)重要作用,但對(duì)后世則有一定的不良影響,尤其對(duì)民眾不關(guān)心政治,安分守禮的心態(tài)起到誘導(dǎo)作用。應(yīng)當(dāng)說(shuō),這是消極的。
【原文】
8•15 子曰:“師摯之始(1),《關(guān)睢》之亂(2),洋洋乎盈耳哉!”
【注釋】
(1)師摯之始:師摯是魯國(guó)的太師?!笆肌笔菢?lè)曲的開端,即序曲。古代奏樂(lè),開端叫“升歌”,一般由太師演奏,師摯是太師,所以這里說(shuō)是“師摯之始”。
(2)《關(guān)睢》之亂:“始”是樂(lè)曲的開端,“亂”是樂(lè)曲的終了。“亂”是合奏樂(lè)。此時(shí)奏《關(guān)睢》樂(lè)章,所以叫“《關(guān)睢》之亂”。
【譯文】
孔子說(shuō):“從太師摯演奏的序曲開始,到最后演奏《關(guān)睢》的結(jié)尾,豐富而優(yōu)美的音樂(lè)在我耳邊回蕩?!?
【原文】
8•16 子曰:“狂(1)而不直,侗(2)而不愿(3),悾悾(4)而不信,吾不知之矣?!?
【注釋】
(1)狂:急躁、急進(jìn)。
(2)侗:音tóng,幼稚無(wú)知。
(3)愿:謹(jǐn)慎、小心、樸實(shí)。
(4)悾悾:音kōng,同空,誠(chéng)懇的樣子。
【譯文】
孔子說(shuō):“狂妄而不正直,無(wú)知而不謹(jǐn)慎,表面上誠(chéng)懇而不守信用,我真不知道有的人為什么會(huì)是這個(gè)樣子。”
【評(píng)析】
“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信”都不是好的道德品質(zhì),孔子對(duì)此十分反感。這是因?yàn)?,這幾種品質(zhì)不符合中庸的基本原則,也不符合儒家一貫倡導(dǎo)的“溫、良、恭、儉、讓”和“仁、義、禮、智、信”的要求。所以孔子說(shuō):我真不知道有人會(huì)這樣。
【原文】
8•17 子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之。”
【譯文】
孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)知識(shí)就像追趕不上那樣,又會(huì)擔(dān)心丟掉什么?!?
【評(píng)析】
本章是講學(xué)習(xí)態(tài)度的問(wèn)題??鬃幼约簩?duì)學(xué)習(xí)知識(shí)的要求十分強(qiáng)烈,他也同時(shí)這樣要求他的學(xué)生。這“學(xué)如不及,猶恐失之”,其實(shí)就是“學(xué)而不厭”一句最好的注腳。
【原文】
8•18 子曰:“巍巍(1)乎,舜禹(2)之有天下也而不與(3)焉!”
【注釋】
(1)巍?。撼绺?、高大的樣子。
(2)舜禹:舜是傳說(shuō)中的圣君明主。禹是夏朝的第一個(gè)國(guó)君。傳說(shuō)古時(shí)代,堯禪位給舜,舜后來(lái)又禪位給禹。
(3)與:參與、相關(guān)的意思。
【譯文】
孔子說(shuō):“多么崇高?。∷春陀淼玫教煜?,不是奪過(guò)來(lái)的?!?
【評(píng)析】
這里孔子所講的話,應(yīng)該有所指。當(dāng)時(shí)社會(huì)混亂,政局動(dòng)蕩,弒君、纂位者屢見不鮮??鬃淤濏瀭髡f(shuō)時(shí)代的“舜、禹”,表明對(duì)古時(shí)禪讓制的認(rèn)同,他借稱頌舜禹,抨擊現(xiàn)實(shí)中的這些問(wèn)題。
【原文】
8•19 子曰:“大哉?qǐng)?1)之為君也!巍巍乎,唯天為大,唯堯則(2)之。蕩蕩(3)乎,民無(wú)能名(4)焉。巍巍乎其有成功也,煥(5)乎其有文章!”
【注釋】
(1)堯:中國(guó)古代傳說(shuō)中的圣君。
(2)則:效法、為準(zhǔn)。
(3)蕩蕩:廣大的樣子。
(4)名:形容、稱說(shuō)、稱贊。
(5)煥:光輝。
【譯文】孔子說(shuō):“真?zhèn)ゴ蟀。蜻@樣的君主。多么崇高啊!只有天最高大,只有堯才能效法天的高大。(他的恩德)多么廣大啊,百姓們真不知道該用什么語(yǔ)言來(lái)表達(dá)對(duì)它的稱贊。他的功績(jī)多么崇高,他制定的禮儀制度多么光輝?。 ?
【評(píng)析】
堯是中國(guó)傳說(shuō)時(shí)代的圣君??鬃釉谶@里用極美好的語(yǔ)言稱贊堯,尤其對(duì)他的禮儀制度愈加贊美,表達(dá)了他對(duì)古代先王的崇敬心情。
【原文】
8•20 舜有臣五人(1)而天下治。武王曰:“予有亂臣十人(2)?!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎?唐虞之際(3),于斯(4)為盛,有婦人焉(5),九人而已。三分天下有其二(6),以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣?!?
【注釋】
(1)舜有臣五人:傳說(shuō)是禹、稷、契、皋陶、伯益等人。契:音xiè;陶:音yáo。
(2)亂臣:據(jù)《說(shuō)文》:“亂,治也?!贝颂幩f(shuō)的“亂臣”,應(yīng)為“治國(guó)之臣”。
(3)唐虞之際:傳說(shuō)堯在位的時(shí)代叫唐,舜在位的時(shí)代叫虞。
(4)斯:指周武王時(shí)期。
(5)有婦人焉:指武王的亂臣十人中有武王之妻邑姜。
(6)三分天下有其二:《逸周書•程典篇》說(shuō):“文王令九州之侯,奉勤于商”。相傳當(dāng)時(shí)分九州,文王得六州,是三分之二。
【譯文】
舜有五位賢臣,就能治理好天下。周武王也說(shuō)過(guò):“我有十個(gè)幫助我治理國(guó)家的臣子。”孔子說(shuō):“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯和虞舜之間及周武王這個(gè)時(shí)期,人才是最盛了。但十個(gè)大臣當(dāng)中有一個(gè)是婦女,實(shí)際上只有九個(gè)人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的德,可以說(shuō)是最高的了?!?
【評(píng)析】
這段當(dāng)中,孔子提出了一個(gè)重要問(wèn)題,就是治理天下,必須有人才,而人才是十分難得的。有了人才,國(guó)家就可以得到治理,天下就可以太平。當(dāng)然,這并不就證明孔子的“英雄史觀”,因?yàn)樵跉v史發(fā)展過(guò)程中,杰出人物的確發(fā)揮了不可低估的巨大作用,這與人民群眾的作用,都應(yīng)該是不可忽視的。
【原文】
8•21 子曰:“禹,吾無(wú)間(1)然矣。菲(2)飲食而致(3)孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕(4);卑(5)宮室而盡力乎溝洫(6)。禹,吾無(wú)間然矣。”
【注釋】
(1)間:空隙的意思。此處用作動(dòng)詞。
(2)菲:菲薄,不豐厚。
(3)致:致力、努力。
(4)黻冕:音fǔ miǎn,祭祀時(shí)穿的禮服叫黻;祭祀時(shí)戴的帽子叫冕。
(5)卑:低矮。
(6)溝洫:洫,音xù,溝渠。
【譯文】
孔子說(shuō):“對(duì)于禹,我沒(méi)有什么可以挑剔的了;他的飲食很簡(jiǎn)單而盡力去孝敬鬼神;他平時(shí)穿的衣服很簡(jiǎn)樸,而祭祀時(shí)盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,而致力于修治水利事宜。對(duì)于禹,我確實(shí)沒(méi)有什么挑剔的了?!?
【評(píng)析】
以上這幾章,孔子對(duì)于堯、舜、禹給予高度評(píng)價(jià),認(rèn)為在他們的時(shí)代,一切都很完善,為君者生活簡(jiǎn)樸,孝敬鬼神,是執(zhí)政者的榜樣,而當(dāng)今不少人拼命追逐權(quán)力、地位和財(cái)富,而把人民的生活和國(guó)家的富強(qiáng)放在了次要的位置,以古喻今,孔子是在向統(tǒng)治者提出警告。
更多信息請(qǐng)查看古文典籍