口語交際:審美標(biāo)準(zhǔn) Criterion of beauty
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:2421 次 日期:2017-11-21 16:00:17
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“口語交際:審美標(biāo)準(zhǔn) Criterion of beauty”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

A:You know, I don’t quite understand the Chinese criterion of beauty. I mean, I asked some Chinese guys who had seen my girlfriend. I asked them, Isn’t she beautiful? They were looking at me with eyes wide open, like …and they even wondered how in the world I could ever have fallen in love with her!

你知道嗎,我真不明白中國人的審美標(biāo)準(zhǔn)。我是說,我問過幾個看到過我女朋友的中國男人。我問他們,她難道不漂亮嗎?他們看著我,眼睛睜得圓圓的,像……而且他們還想知道我怎么會竟然愛上了她!

B:I understand. I’ve heard quite a few people say that most Chinese women that foreigners have chosen are not pretty at all. I know I’m one of those that they were describing. I’m surely not beautiful.

我明白。我已聽好幾個人說過大部分外國人選擇的中國女人一點都不漂亮。我知道我就是他們所說的其中之一。我是無疑不漂亮的。

C:Oh, come on, although you married a foreigner, you’re not that bad!

哦,別這樣,盡管你嫁給了個老外,你還沒那么丑!

A:I mean I think my girlfriend is very pretty and cute. She has these red cheeks, and her silk hair has been evenly cut. Very pretty, very charming.

我是說我認為我的女朋友很漂亮,而且很可愛。她有紅撲撲的臉頰,而且她那很有光澤的頭發(fā)還被剪得齊齊的。很漂亮,很迷人。

C:Chinese don’t notice that sort of thing at all. Amy, what is that saying?

中國人不會注意到這樣的事。艾米,那句話是怎么說的?

B:Beauty is in the eyes of the beholder.

情人眼里出西施。

C:Yeah, that’s right. Magic love.

對,沒錯。愛的魔力。

更多信息請查看口語交際
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:口語交際:審美標(biāo)準(zhǔn) Criterion of beauty
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)