美國(guó)經(jīng)典大片TOP10最佳臺(tái)詞 (漢譯英)
第1名:“坦白說(shuō),親愛(ài)的,我不在乎。”
即使那些沒(méi)有看過(guò)《亂世佳人》的人,可能也聽過(guò)白瑞德給郝思嘉的這句臨別之言。在美國(guó)電影學(xué)院日前評(píng)選出的“美國(guó)電影百佳臺(tái)詞”中,這句經(jīng)典臺(tái)詞排名第一。
英文版:"Frankly, my dear, I don't have a! "
第2名:“我要開出一個(gè)他無(wú)法拒絕的條件。”——《教父》(1972年)
去年7月逝世的巨星馬龍·白蘭度的兩句臺(tái)詞分別排在第二、第三位,這兩句臺(tái)詞分別出自兩部令他榮膺奧斯卡影帝的影片,一句是《教父》中的“我要開出一個(gè)他無(wú)法拒絕的條件”.
英文版:"I'm going to make him an offer he can't refuse." The Godfather, 1972
第3名:“你不明白!我本可以進(jìn)入上流社會(huì)。我本可以成為一個(gè)上進(jìn)的人。我本可以當(dāng)個(gè)有臉面的人物,而不是像現(xiàn)在這樣當(dāng)個(gè)小混混
另一句是《碼頭風(fēng)云》中他扮演的碼頭工人特里與哥哥查理的對(duì)話:“你不明白!我本可以進(jìn)入上流社會(huì),我本可以是個(gè)競(jìng)爭(zhēng)者,我本可以是個(gè)有頭有臉的人物,而不是現(xiàn)在這樣一個(gè)無(wú)業(yè)游民。”
英文版,"You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am." On the Waterfront, 1954
第4名:“托托,我有一種感覺(jué)我們?cè)僖不夭涣思伊恕?rdquo;——《綠野仙蹤》(1939年)
朱迪·加蘭在《綠野仙蹤》中扮演的少女多羅茜對(duì)她的小狗托托說(shuō)的這句話成了后來(lái)人們對(duì)無(wú)法回到鼎盛時(shí)期的感嘆
英文版:"Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore." The Wizard of Oz, 1939。
第5名:“孩子,就看你的了。”——《卡薩布蘭卡》(1942年)
在1942年的電影《卡薩布蘭卡》中,亨弗萊·鮑嘉對(duì)英格里·褒曼說(shuō)的“孩子,就看你的了。”
英文版:"Here's looking at you, kid." Casablanca, 1942。
第6名:“來(lái)吧,讓我也高興高興。”——《撥云見日》(1983年)
英文版:"Go ahead, make my day." Sudden Impact, 1983
第7名:“好了,德米勒先生,我為特寫鏡頭做好準(zhǔn)備了。”——《日落大道》(1950年)
英文版:"All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up." Sunset Blvd., 1950
第8名:“愿原力與你同在。”——《星球大戰(zhàn)》(1977年)
英文版:"May the Force be with you." Star Wars, 1977
第9名:“緊上安全帶,今晚將會(huì)非常顛簸。”——《彗星美人》(1950年)
英文版:"Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night." All About Eve, 1950
第10名:“你是在對(duì)我說(shuō)話嗎?”——《出租車司機(jī)》(1976年)
英文版: "You talking to me?" Taxi Driver, 1976