Bobby: My girlfriend just told me that I was too much of a puppy.
Kelly: Why did she say that?
Bobby: She told me that she wanted to date other guys and then I started crying.
Kelly: I am sorry to hear that you got your heart broken again, Bobby.
Bobby: That's OK, it happens to me all the time.
Kelly: I don't understand why. You are a nice guy with a cute haircut and beautiful ivories.
Bobby: You make me sound like a horse!
Kelly: I meant it as a compliment, Bobby.
Bobby: Well, if you think I am such a nice guy, why won't you be my girlfriend?
Kelly: Get real Bobby! I think of you as my brother - not my lover!
鮑比:我的女朋友剛剛告訴我說(shuō)我太脆弱。
凱莉:她為什么這么說(shuō)?
鮑比:她告訴我她想去和別的男孩子約會(huì),然后我開(kāi)始哭了起來(lái)。
凱莉:聽(tīng)到你又一次傷心了我很遺憾,鮑比。
鮑比:沒(méi)事,我老這樣。
凱莉:我不明白為什么。你是一個(gè)好人,有很可愛(ài)的發(fā)型和漂亮的牙齒。
鮑比:你把我說(shuō)得像一匹馬!
凱莉:我真的在贊揚(yáng)你,鮑比。
鮑比:唔,如果你覺(jué)得我這么好,為什么你不做我的女朋友?
凱莉:別做夢(mèng)了,鮑比!我把你當(dāng)作我的兄弟-不是我的情人!