老外的頭號(hào)口頭禪“老天保佑”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:1462 次 日期:2017-03-20 11:22:51
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“老外的頭號(hào)口頭禪“老天保佑”英語(yǔ)怎么說(shuō)?”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

1. I am going to have a test. Knock on wood.

我等一下有考試,老天保佑。

在美國(guó)人的習(xí)慣里,敲木頭代表祈求好運(yùn)。有些人在講這句話的時(shí)候,還會(huì)用手敲敲頭,真的是很有意思??傊谀阒v一些你自認(rèn)是很幸運(yùn),或是需要幸運(yùn)的事情時(shí),你就可以說(shuō) knock on wood。例如你說(shuō)“我差一點(diǎn)就被一輛車(chē)給撞到,真是好險(xiǎn)”,就是“I almost got hit by a car. Knock on wood. ”“真是好險(xiǎn)”也就是表示“其實(shí)很幸運(yùn)沒(méi)被撞倒”。

2. I didn't get a ticket this year. Cross my fingers.

今年都沒(méi)有收到罰單,算我好運(yùn)。

把手指cross起來(lái),就是一個(gè)“十”字。Cross my fingers 就代表十字架,跟上一句差不多, 都是說(shuō)“好運(yùn)”的意思。講這句話也有人會(huì)做動(dòng)作,就是用同一手的食指跟中指互相交叉就是了。這個(gè)表達(dá)跟宗教有很大關(guān)系,基督徒們做祈禱的標(biāo)志性動(dòng)作之一就是在胸前畫(huà)十字。

更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢(xún)回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)!
相關(guān)閱讀口語(yǔ)交際

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類(lèi)型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢(xún) | 簡(jiǎn)要咨詢(xún)須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢(xún)關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢(xún)QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)