熱海行送崔侍御還京
朝代:唐代
作者:岑參
原文:
側(cè)聞陰山胡兒語(yǔ),西頭熱海水如煮。
海上眾鳥(niǎo)不敢飛,中有鯉魚(yú)長(zhǎng)且肥。
岸旁青草長(zhǎng)不歇,空中白雪遙旋滅。
蒸沙爍石燃虜云,沸浪炎波煎漢月。
陰火潛燒天地爐,何事偏烘西一隅?
勢(shì)吞月窟侵太白,氣連赤坂通單于。
送君一醉天山郭,正見(jiàn)夕陽(yáng)海邊落。
柏臺(tái)霜威寒逼人,熱海炎氣為之薄。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
我聽(tīng)陰山人們說(shuō)過(guò)多回,西方熱海之水好似煮沸。
海上各種鳥(niǎo)兒不敢飛翔,水中鯉魚(yú)卻是大而肥美!
岸邊青草常年不見(jiàn)哀歇,空中雪花遠(yuǎn)遠(yuǎn)融化消滅,
沙石熾熱燃燒邊地層云,波浪沸騰煎煮古時(shí)明月。
地下烈火暗中熊熊燃燒,為何偏把西方一角烘烤!
氣浪彌漫西方月窟太白,把那廣大邊塞地帶籠罩。
置酒送君在那天山城郭,熱海之畔夕陽(yáng)正要西落。
君居柏臺(tái)威嚴(yán)好似寒霜,熱海炎氣因而頓覺(jué)淡薄!
注釋
⑴熱海:伊塞克湖,又名大清池、咸海,今屬吉爾吉斯斯坦,唐時(shí)屬安西節(jié)度使領(lǐng)轄。崔侍御:未詳。侍御,指監(jiān)察御史。
⑵側(cè)聞:表示有所聞的謙詞,等于說(shuō)“從旁聽(tīng)說(shuō)”。陰山:指西北邊地的群山。胡兒:指西北邊地少數(shù)民族子弟。
⑶西頭:西方的盡頭。水如煮:湖水像燒開(kāi)了一樣。
⑷遙旋滅:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地很快消失。
⑸爍(shuò):熔化金屬。虜(lǔ)云:指西北少數(shù)民族地區(qū)上空的云。
⑹漢月:漢時(shí)明月,說(shuō)明月的永恒。
⑺陰火:指地下的火。潛燒:暗中燃燒。天地爐:喻天地宇宙。語(yǔ)出西漢賈誼《鵩鳥(niǎo)賦》:“天地為爐兮,造化為之;陰陽(yáng)為炭兮,萬(wàn)物為銅。”
⑻隅(yú):角落。
⑼吞:彌漫,籠罩。月窟(kū):月生之地,指極西之地。太白:即金星。古時(shí)認(rèn)為太白是西方之星,也是西方之神。
⑽赤坂:山名,在新疆吐魯番境內(nèi)。單于:指單于都護(hù)府所在地區(qū),今內(nèi)蒙古大沙漠一帶。
⑾天山郭:天山腳下的城郭。
⑿柏臺(tái):御史臺(tái)的別稱。漢時(shí)御史府列柏樹(shù),后世因稱御史臺(tái)為柏臺(tái)、柏府或柏署。因御史糾察非法,威嚴(yán)如肅殺秋霜所以御史臺(tái)又有霜臺(tái)之稱?!?/p>