一、報(bào)考條件
(一)擁護(hù)中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),愿為社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù),品德良好,遵紀(jì)守法。
(二)學(xué)歷/學(xué)位條件:
已獲得碩士學(xué)位。
應(yīng)屆畢業(yè)的碩士研究生(在錄取前必須取得碩士學(xué)位)。
凡在中國(guó)大陸地區(qū)以外取得學(xué)歷/學(xué)位者,須于報(bào)名時(shí)向我辦提交教育部留學(xué)服務(wù)中心出具的學(xué)歷/學(xué)位認(rèn)證書(shū)復(fù)印件(可接受傳真)。我校不受理海外留學(xué)未畢業(yè)者的報(bào)名材料。
在讀研究生于2017年夏季應(yīng)屆畢業(yè)者,可憑所在高校研究生院出具的應(yīng)屆碩士/博士研究生證明報(bào)考,否則不能報(bào)考。
(三)由兩位以上與所報(bào)考專業(yè)相關(guān)領(lǐng)域的專家 (副教授以上或相當(dāng)職稱)推薦。
(四)除導(dǎo)師明確規(guī)定以外,不限制考生跨專業(yè)報(bào)考,但在報(bào)考前應(yīng)征得所報(bào)考的導(dǎo)師同意。
二、學(xué)習(xí)年限
我校博士研究生均須全日制脫產(chǎn)學(xué)習(xí)。有工作單位的考生,讀博期間可與工作單位保持人事工作關(guān)系,但在培養(yǎng)期內(nèi)必須全日制脫產(chǎn)學(xué)習(xí)。我校不招收非全日制博士生。我校博士研究生基本學(xué)習(xí)年限為3–6年。
三、學(xué)費(fèi)與獎(jiǎng)助學(xué)金
所有博士研究生學(xué)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)為10000元/年。獎(jiǎng)助學(xué)金政策請(qǐng)關(guān)注學(xué)生處/研究生工作部網(wǎng)站相關(guān)通知。對(duì)北京地區(qū)定向博士研究生,我校不安排住宿。
四、選拔方式
(一)碩博連讀
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)在學(xué)碩士研究生申請(qǐng)碩博連讀者,按照研究生院的規(guī)定和院系的考核辦法進(jìn)行。
(二)申請(qǐng)-審核制
2017年度,我校將在英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究(中文學(xué)院)、國(guó)際法律與區(qū)域治理、國(guó)際商務(wù)與區(qū)域治理等學(xué)科開(kāi)展“申請(qǐng)-審核制“博士研究生招生工作,具體招生方向參見(jiàn)《北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2017年博士研究生申請(qǐng)-審核制招生專業(yè)目錄》。
(三)普通招考
2017年度仍延續(xù)以往普通招考方式招收博士研究生的學(xué)科專業(yè)有:俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、歐洲語(yǔ)言文學(xué)、亞非語(yǔ)言文學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究(國(guó)際中國(guó)文化研究院、外國(guó)文學(xué)研究所、全球史研究院)、漢語(yǔ)國(guó)際教育、國(guó)際關(guān)系與區(qū)域治理、國(guó)際傳播。具體招生方向參見(jiàn)《北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2017年博士研究生普通招考招生專業(yè)目錄》。
五、報(bào)名辦法
(一)報(bào)考須知:
1、報(bào)考前請(qǐng)認(rèn)真閱讀我校招生簡(jiǎn)章中的報(bào)考條件,凡有下列情況之一者,造成報(bào)名無(wú)效我校概不承擔(dān)責(zé)任:①不符合我校報(bào)考條件;②所提供的信息不真實(shí)。
2、報(bào)考類別包括以下兩種類型,請(qǐng)正確選擇:
①非定向:錄取后沒(méi)有保持人事關(guān)系的正式工作單位,讀博期間個(gè)人人事檔案及戶口轉(zhuǎn)入我校(戶口遷入自愿),畢業(yè)后在國(guó)家政策指導(dǎo)下自主擇業(yè)。
②定向:錄取后仍與本人所在工作單位保持人事工作關(guān)系,讀博期間個(gè)人人事檔案及戶口不轉(zhuǎn)入我校,畢業(yè)后回定向單位工作。報(bào)考少數(shù)民族骨干計(jì)劃及對(duì)口支援專項(xiàng)計(jì)劃的考生報(bào)考類別均為定向。
(二)報(bào)名流程:
1、網(wǎng)上報(bào)名:(普通招考、申請(qǐng)-審核制、碩博連讀)
報(bào)名日期:2016年11月20日——2016年12月20日。
凡符合報(bào)考條件的考生登錄教育部統(tǒng)一網(wǎng)站(中國(guó)研究生招生信息網(wǎng),教育網(wǎng)網(wǎng)址http://yz.chsi.cn/,公網(wǎng)網(wǎng)址http://yz.chsi.com.cn/,點(diǎn)擊“考生登錄”進(jìn)入注冊(cè)、登錄界面)上填報(bào)信息,并交納報(bào)名考試費(fèi)。報(bào)名交費(fèi)后,一律不再辦理退款手續(xù)。
2、寄送材料至研招辦:(普通招考、申請(qǐng)-審核制)
(1) 通過(guò)網(wǎng)上報(bào)名系統(tǒng)打印的《2017年博士生報(bào)名登記表》原件;
A 凡有正式工作單位的考生,均須本人所在工作單位人事部門負(fù)責(zé)人填寫意見(jiàn)并簽字蓋章:
a 報(bào)考定向博士研究生者:須在表中相應(yīng)位置簽署“同意報(bào)考全日制脫產(chǎn)學(xué)習(xí)定向博士研究生”意見(jiàn);
b 報(bào)考非定向博士研究生者:須在表中相應(yīng)位置簽署“同意報(bào)考全日制非定向博士研究生”意見(jiàn);
B 在校碩士生由所在高校研究生院(部、處)填寫意見(jiàn);
C 其他未就業(yè)的非應(yīng)屆碩士的單位意見(jiàn)欄不需填寫意見(jiàn)。
(2) 兩位與所申請(qǐng)學(xué)科相關(guān)的副教授(或相當(dāng)于副教授)及以上職稱專家的推薦信原件;
(3)《體格檢查表》(按要求在“二甲”<含>以上醫(yī)院體檢完成;或六個(gè)月以內(nèi)的體檢報(bào)告原件);
(4)外語(yǔ)(第一外語(yǔ))等級(jí)證書(shū)復(fù)印件;
(5) 碩士生成績(jī)單復(fù)印件;
(6) 往屆生需提交:碩士研究生學(xué)歷、學(xué)位證書(shū)復(fù)印件,以及碩士學(xué)位論文評(píng)閱書(shū)復(fù)印件(評(píng)閱/評(píng)議書(shū)及成績(jī)單兩項(xiàng)可從本人人事檔案、或研究生畢業(yè)院校檔案館復(fù)印,之后加蓋檔案部門或研究生畢業(yè)院校研究生院/部/處公章);應(yīng)屆生需提供應(yīng)屆畢業(yè)碩士生提交所在單位研究生院或研究生部的證明函件(需由負(fù)責(zé)人簽字并加蓋公章)原件;
(7) 碩士學(xué)位論文全文(雙面打印;應(yīng)屆生提交論文初稿);
(8) 攻讀博士學(xué)位期間的研究計(jì)劃書(shū);(按我校研究生院網(wǎng)站-下載專區(qū)-招生下載中模板撰寫);
(9) 發(fā)表論文復(fù)印件(封面、版權(quán)頁(yè)、目錄和正文)、論著復(fù)印件(封面、版權(quán)頁(yè)和目錄);
(10)其他能證明申請(qǐng)人科研水平和學(xué)術(shù)能力的材料,包括并不限于以下材料(材料涉及時(shí)間期限:2006年1月1日至2016年12月31日之間):
申請(qǐng)人主持或參與的科研項(xiàng)目(項(xiàng)目任務(wù)書(shū)復(fù)印件,包括項(xiàng)目名稱、編號(hào)、立項(xiàng)機(jī)構(gòu)、項(xiàng)目簡(jiǎn)介、已有或預(yù)期成果);
申請(qǐng)人參加學(xué)術(shù)會(huì)議情況(邀請(qǐng)函、及會(huì)議宣讀或發(fā)表論文);
科研、學(xué)術(shù)獲獎(jiǎng)情況(獲獎(jiǎng)證書(shū)復(fù)印件);
國(guó)外大學(xué)或科研機(jī)構(gòu)訪學(xué)、進(jìn)修情況(邀請(qǐng)函及回國(guó)人員證明的復(fù)印件)。
注:A 應(yīng)屆碩士畢業(yè)生須在博士生入學(xué)報(bào)到后補(bǔ)交碩士畢業(yè)證書(shū)、學(xué)位證書(shū)復(fù)印件,否則取消博士生入學(xué)資格、博士生學(xué)籍。
B 報(bào)考“少數(shù)民族高層次人才骨干計(jì)劃”的考生隨報(bào)名材料須一同寄/送所在省級(jí)教育廳民教處提供的“少數(shù)民族高層次人才骨干計(jì)劃”考生資格登記表。
C 凡在中國(guó)大陸地區(qū)以外取得學(xué)歷/學(xué)位者,須于報(bào)名時(shí)提交教育部留學(xué)服務(wù)中心出具的國(guó)外學(xué)歷/學(xué)位認(rèn)證書(shū)復(fù)印件。
上述材料整理齊全并按以上順序裝訂后(不需封面及目錄),于2016年12月31日前寄/送至北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生招生辦公室(郵政EMS特遞形式),逾期不再受理。全部申請(qǐng)材料一經(jīng)收到,恕不退還。報(bào)名材料共計(jì)10項(xiàng),其中1-8項(xiàng)為必需材料,缺一不可,否則視為無(wú)效材料,報(bào)名不予受理;8-10項(xiàng)為申請(qǐng)-審核制考生參加考核資格的評(píng)審依據(jù)及材料審核重點(diǎn)評(píng)分項(xiàng),請(qǐng)考生認(rèn)真準(zhǔn)備。
現(xiàn)場(chǎng)接收?qǐng)?bào)考材料時(shí)間:2016年11月20—12月31日(周一至周五 上午8:00—11:30,下午2:00—5:00)(周末、節(jié)假日休息),其他時(shí)間不予受理。
3、準(zhǔn)考證打?。?普通招考、申請(qǐng)-審核制)
2017年3月1日—10日,考生登錄博士生網(wǎng)上報(bào)名系統(tǒng),通過(guò)資格審查者,在網(wǎng)報(bào)系統(tǒng)上打印《北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2017年博士生入學(xué)考試準(zhǔn)考證》。
4、資格審查:(普通招考、申請(qǐng)-審核制)
時(shí)間:2017年3月10日下午14:00—17:00
地點(diǎn):北外東院辦公樓209會(huì)議室
資格審查內(nèi)容:身份及學(xué)位學(xué)歷證明(身份證原件;應(yīng)屆生:學(xué)生證原件;往屆生:碩士畢業(yè)證及學(xué)位證書(shū)原件;海外留學(xué)畢業(yè)生須同時(shí)出具教育部留學(xué)服務(wù)中心學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證書(shū)原件)。
5、聯(lián)系方式:
地點(diǎn):北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生招生辦公室(北外東院辦公樓303A室)
通信地址:北京市西三環(huán)北路2號(hào)北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
(所有郵寄材料請(qǐng)以郵政EMS特快專遞寄發(fā),不接收社會(huì)上其他物流公司快遞))
收件人:研究生招生辦公室 郵編:100089
咨詢電話:010-88816246 傳真:010-88816244
網(wǎng)址:http://graduate.bfsu.edu.cn
六、考核及考試程序
(一)申請(qǐng)-審核制:
1、申請(qǐng)資格審核與評(píng)價(jià)
2017年1月至2月,由研究生招生辦公室審核考生報(bào)考資格,并由各招生博士生指導(dǎo)教師組織專家組對(duì)申請(qǐng)人的申請(qǐng)資質(zhì)進(jìn)行審核和評(píng)價(jià),以百分制打分,并取平均分由高到低排序,根據(jù)綜合評(píng)價(jià)結(jié)果擇優(yōu)確定參加綜合考核的申請(qǐng)人名單。原則上入圍綜合考核的人數(shù)與各導(dǎo)師招生計(jì)劃人數(shù)比例不超過(guò)5:1。
資格審核與評(píng)價(jià)結(jié)果及參加綜合考核的準(zhǔn)考名單于2017年3月1日左右在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生院網(wǎng)站公布。
(1)往屆生:研究計(jì)劃書(shū):60%;發(fā)表論文、論著情況15%;科研項(xiàng)目及學(xué)術(shù)獲獎(jiǎng):15%;參加學(xué)術(shù)會(huì)議或國(guó)外訪學(xué)進(jìn)修情況:10%。
(2)應(yīng)屆生:研究計(jì)劃書(shū):60%;發(fā)表論文、論著情況10%;參加學(xué)術(shù)會(huì)議或國(guó)外訪學(xué)進(jìn)修情況:10%;學(xué)術(shù)素養(yǎng)和科研潛質(zhì):20%。
2、綜合考核
綜合考核分為綜合筆試和綜合面試兩部分。
綜合筆試:3月11日上午:外語(yǔ)筆試(3小時(shí),滿分100分)
3月11日下午:專業(yè)科目筆試(3小時(shí),滿分100分)
地點(diǎn):北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)東區(qū)逸夫樓
綜合面試:由博士生指導(dǎo)教師組織專家組成面試專家小組,專家組對(duì)考生進(jìn)行百分制打分、撰寫評(píng)語(yǔ),取平均分得出考生最終面試成績(jī)。綜合面試環(huán)節(jié)重點(diǎn)考查申請(qǐng)人在本學(xué)科攻讀博士學(xué)位的學(xué)術(shù)素養(yǎng)、學(xué)術(shù)志趣、研究能力、創(chuàng)新潛力等。
綜合面試:初試后的兩天內(nèi)進(jìn)行。2017年3月初在研究生院網(wǎng)站公布具體時(shí)間、地點(diǎn)安排。
3、成績(jī)計(jì)算辦法
考生綜合考核成績(jī)計(jì)算辦法:外語(yǔ)成績(jī)僅做合格要求,不加權(quán)計(jì)入最終成績(jī)。綜合考核成績(jī)?yōu)椋荷暾?qǐng)資格審核與評(píng)價(jià)占30%、專業(yè)科目筆試成績(jī)占30%,綜合面試成績(jī)占40%的加權(quán)成績(jī),其中專業(yè)科目筆試、綜合面試任一環(huán)節(jié)低于60分者不予錄取。
(二)普通招考:
1、初試(筆試)時(shí)間及地點(diǎn):2017年3月11日—3月12日,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)東區(qū)逸夫樓。
2、科目安排:3月11日上午:外國(guó)語(yǔ)/第二外語(yǔ);
3月11日下午:專業(yè)科目1;
3月12日上午:專業(yè)科目2。
3、復(fù)試(面試):初試后的兩天內(nèi)進(jìn)行。2017年3月初在研究生院網(wǎng)站公布具體時(shí)間、地點(diǎn)安排。
4、成績(jī)計(jì)算辦法
外語(yǔ)成績(jī)僅做合格要求,不計(jì)入最終成績(jī)。最終成績(jī)?yōu)椋簩I(yè)科目一、專業(yè)科目二與面試成績(jī)之和,其中專業(yè)科目筆試、面試任一環(huán)節(jié)低于60分者不予錄取。
七、錄取
我校對(duì)考生參加筆試和面試后的總成績(jī)綜合考量,擇優(yōu)錄取。2017年計(jì)劃招收校內(nèi)“碩博連讀”研究生10名。錄取名單經(jīng)學(xué)校審批、上報(bào)市招辦、教育部審核批準(zhǔn)。考試成績(jī)及錄取結(jié)果在我校研究生院網(wǎng)站“研究生招生考試成績(jī)查詢”系統(tǒng)上查詢。
八、其它
(一)研招辦不提供導(dǎo)師聯(lián)系方式。
(二)我校不提供往年博士入學(xué)考試試題。對(duì)研究方向、參考書(shū)目等內(nèi)容有疑問(wèn)者,請(qǐng)自行與院系、導(dǎo)師聯(lián)系。
(三)教育部留學(xué)服務(wù)中心聯(lián)系方式:
電話: (010)82301008或(010)82301006-118 傳真:(010)82301166
特別提示:留學(xué)美國(guó)、加拿大等國(guó)家的學(xué)歷、學(xué)位認(rèn)證約需要2個(gè)月的時(shí)間,其他國(guó)家約需1個(gè)月,請(qǐng)考生盡快辦理,認(rèn)證證明最晚于報(bào)名截止日期之前提交,否則報(bào)名無(wú)效。
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2017年博士研究生申請(qǐng)–審核制招生專業(yè)目錄
專業(yè)代碼及名稱 | 研究方向 | 研究領(lǐng)域 | 指導(dǎo)教師 | 外國(guó)語(yǔ) | 專業(yè)科目 |
050201 英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(001英語(yǔ)學(xué)院) | 英語(yǔ)國(guó)家文學(xué)研究 | 19-20世紀(jì)英美詩(shī)歌研究 | 張劍 | 二外(俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種) | 英美文學(xué)基礎(chǔ) |
英國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)/西方文論 | 馬海良 | ||||
英語(yǔ)文學(xué)與跨文化研究 | 陶家俊 | ||||
現(xiàn)當(dāng)代西方批評(píng)理論 | |||||
英語(yǔ)小說(shuō)與敘事理論 | 王麗亞 | ||||
美國(guó)小說(shuō)研究 | 潘志明 | ||||
現(xiàn)代西方文論 | 趙國(guó)新 | ||||
英語(yǔ)小說(shuō)與跨文化研究 | 黃麗娟 | ||||
應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué) | 藍(lán)純 | 普通語(yǔ)言學(xué) | ||
應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 張蓮 | 應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | |||
英語(yǔ)國(guó)家研究 | 歐洲研究 | 王展鵬 | 專業(yè)英語(yǔ)(本科及碩士畢業(yè)專業(yè)均非英語(yǔ)的考生)二外(俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種,本科或碩士專業(yè)為英語(yǔ)的考生) | 歐洲政治綜合(含歐洲一體化、英國(guó)政治、政治學(xué)基本原理) | |
美國(guó)政治研究 | 謝韜 | 美國(guó)政治綜合 | |||
美國(guó)研究 | 李莉文 | 美國(guó)通史(含美國(guó)經(jīng)濟(jì)) | |||
專業(yè)代碼及名稱 | 研究方向 | 研究領(lǐng)域 | 指導(dǎo)教師 | 外國(guó)語(yǔ) | 專業(yè)科目 |
050204德語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(004德語(yǔ)系) | 德語(yǔ)文學(xué) | 德語(yǔ)文學(xué)理論與文化學(xué)研究(018外國(guó)文學(xué)所) | 王炳鈞 | 二外英語(yǔ) | 德語(yǔ)文學(xué) |
德語(yǔ)文學(xué) | 任衛(wèi)東 | ||||
德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué) | 德語(yǔ)翻譯學(xué) | 王建斌 | 德語(yǔ)翻譯研究 | ||
跨文化研究 | 跨文化交流 | 賈文鍵 | 跨文化交流研究 | ||
050205日本語(yǔ)言文學(xué)(005日語(yǔ)系、006日研中心) | 日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究 | 日本語(yǔ)言學(xué) | 朱京偉 | 二外英語(yǔ) | 日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué) |
徐一平 | |||||
日本文學(xué)與文化研究 | 日本文學(xué) | 張龍妹 | 日本文學(xué) | ||
日本文化 | 郭連友 | 日本文化 | |||
日本社會(huì)與經(jīng)濟(jì)研究 | 日本社會(huì) | 周維宏 | 日本社會(huì)研究 | ||
日本社會(huì)文化 | 邵建國(guó) | 日本社會(huì)文化 | |||
050211 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)(013外研中心) | 應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) | 楊魯新 | 二外英語(yǔ)(本科及碩士畢業(yè)專業(yè)均非英語(yǔ)的外語(yǔ)專業(yè)考生) 二外(俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種,本科或碩士專業(yè)為英語(yǔ)的考生) | 應(yīng)用語(yǔ)言學(xué) |
范琳 | 二語(yǔ)習(xí)得/心理語(yǔ)言學(xué) | ||||
應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)/語(yǔ)言測(cè)試(020外國(guó)語(yǔ)言所) | 韓寶成 | 應(yīng)語(yǔ)言學(xué)(外語(yǔ)教育、語(yǔ)言測(cè)試) | |||
語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) | 梁茂成 | 英語(yǔ) | 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué) | ||
李文中 | |||||
理論語(yǔ)言學(xué) | 心理語(yǔ)言學(xué)(020外國(guó)語(yǔ)言所) | 范琳 | 二外英語(yǔ)(本科及碩士畢業(yè)專業(yè)均非英語(yǔ)的外語(yǔ)專業(yè)考生) 二外(俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種,本科或碩士專業(yè)為英語(yǔ)的考生) | 心理語(yǔ)言學(xué) | |
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)(020外國(guó)語(yǔ)言所) | 王馥芳 | 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué) | |||
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué) | 王文斌 | ||||
英漢對(duì)比研究 | 英漢對(duì)比研究 | ||||
專業(yè)代碼及名稱 | 研究方向 | 研究領(lǐng)域 | 指導(dǎo)教師 | 外國(guó)語(yǔ) | 專業(yè)科目 |
0502Z1 比較文學(xué)與跨文化研究(012中文學(xué)院) | 中外文學(xué)文化比較 | 中外文學(xué)文化比較 | 魏崇新 | 英語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種 | 比較文學(xué)原理 |
中外文學(xué)文化關(guān)系研究 | 中外文學(xué)文化關(guān)系研究 | 石云濤 | |||
0502Z2翻譯學(xué)(001英語(yǔ)學(xué)院) | 翻譯學(xué) | 翻譯理論與翻譯教學(xué)研究 | 馬會(huì)娟 | 二外(俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種) | 翻譯研究基礎(chǔ)(理論部分包括口、筆譯兩類,由考生任選) |
翻譯歷史、翻譯過(guò)程、翻譯理論 | 張威 | ||||
0502Z5國(guó)際法律與區(qū)域治理(017法學(xué)院) | 國(guó)際商事交易法 | 國(guó)際法律制度與區(qū)域法律制度 | 叢立先 米良 | 英語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種 | 國(guó)際法律與區(qū)域治理 |
國(guó)際知識(shí)產(chǎn)權(quán)制度 | |||||
國(guó)際司法與執(zhí)法合作 | |||||
0502Z6 國(guó)際商務(wù)與區(qū)域治理(016國(guó)際商學(xué)院) | 國(guó)際資本市場(chǎng)研究 | 國(guó)際金融機(jī)構(gòu)與國(guó)際金融市場(chǎng)管理 | 彭龍 | 英語(yǔ) | 國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué) |
跨國(guó)管理與創(chuàng)新研究 | 國(guó)際物流與供應(yīng)鏈管理 | 張繼紅 | 管理綜合 |
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)2017年博士研究生普通招考招生專業(yè)目錄
專業(yè)代碼及名稱 | 研究方向 | 研究領(lǐng)域 | 指導(dǎo)教師 | 考試科目 | ||
外國(guó)語(yǔ) | 專業(yè)科目一 | 專業(yè)科目二 | ||||
050202俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(002俄語(yǔ)學(xué)院) | 俄語(yǔ)語(yǔ)言學(xué) | 語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué) | 史鐵強(qiáng) | 二外英語(yǔ) | 基礎(chǔ)俄語(yǔ) | 語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué) |
語(yǔ)用語(yǔ)言學(xué) | 武璦華 | 語(yǔ)用語(yǔ)言學(xué) | ||||
俄羅斯文學(xué) | 俄羅斯文學(xué):文學(xué)修辭學(xué) | 黃玫 | 文學(xué)修辭學(xué) | |||
俄羅斯文學(xué):詩(shī)歌與小說(shuō)研究, 文學(xué)比較研究 | 王立業(yè) | 俄羅斯文學(xué)史 | ||||
俄羅斯社會(huì)與文化 | 俄羅斯社會(huì)、文化及區(qū)域研究 | 戴桂菊 | 當(dāng)代俄羅斯 | |||
050203法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(003法語(yǔ)系) | 外國(guó)語(yǔ)言文化教學(xué)法 | 法語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)法研究 | 傅榮 | 二外英語(yǔ) | 基礎(chǔ)法語(yǔ) | 外語(yǔ)教學(xué)法 |
法語(yǔ)國(guó)家文學(xué) | 法語(yǔ)國(guó)家文學(xué)研究中法比較文學(xué)研究 | 車琳 | 法國(guó)文學(xué) | |||
法語(yǔ)國(guó)家與地區(qū)研究 | 法語(yǔ)國(guó)家與地區(qū)研究、法國(guó)外交政策 | 李洪峰 | 法語(yǔ)國(guó)家與地區(qū)研究 | |||
050208阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(008阿拉伯學(xué)院) | 阿拉伯文學(xué) | 阿拉伯文學(xué)研究 | 薛慶國(guó) | 二外英語(yǔ) | 阿拉伯語(yǔ)實(shí)踐應(yīng)用能力 | 阿拉伯現(xiàn)代文學(xué) |
阿拉伯社會(huì)文化 | 阿拉伯社會(huì)文化研究 | 張宏 | 中東問(wèn)題研究 | |||
050209歐洲語(yǔ)言文學(xué)(009歐語(yǔ)學(xué)院) | 波蘭語(yǔ)言文學(xué) | 波蘭語(yǔ)言文學(xué) | 趙剛 | 波蘭語(yǔ)基礎(chǔ) | 波蘭語(yǔ)專業(yè) | |
專業(yè)代碼及名稱 | 研究方向 | 研究領(lǐng)域 | 指導(dǎo)教師 | 考試科目 | ||
外國(guó)語(yǔ) | 專業(yè)科目一 | 專業(yè)科目二 | ||||
050210亞非語(yǔ)言文學(xué)(010亞非學(xué)院) | 韓國(guó)語(yǔ)言文學(xué) | 韓國(guó)古典文學(xué)研究 | 李麗秋 | 二外英語(yǔ) | 韓國(guó)語(yǔ)基礎(chǔ) | 韓國(guó)古典文學(xué) |
韓中翻譯研究 | 韓中翻譯研究 | |||||
中韓現(xiàn)代文學(xué)比較研究 | 金京善 | 韓國(guó)現(xiàn)代文學(xué) (不招收跨專業(yè)考生) | ||||
韓語(yǔ)翻譯學(xué) | 中韓翻譯理論 | |||||
東南亞地區(qū)研究 | 東南亞政治與法律 | 米良 | 東南亞歷史 | 東南亞社會(huì)文化 | ||
東方文學(xué) | 東方民族主義文學(xué)研究 | 孫曉萌 | 東方文學(xué)史 | 東方民族主義文學(xué) | ||
0502Z1 比較文學(xué)與跨文化研究 | 國(guó)際中國(guó)文化研究 (019國(guó)際中國(guó)文化研究院) | 英美漢學(xué) | 顧鈞 | 英語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種 | 比較文學(xué) | 英美漢學(xué) |
海外中國(guó)戲劇研究 | 梁燕 | 海外中國(guó)戲劇研究 | ||||
全球史與跨文化研究(023全球史研究院) | 近代以來(lái)的中外互動(dòng)史 | 柳若梅 | 全球史 | 近代中外知識(shí)遷移史 | ||
世界文學(xué)(018外國(guó)文學(xué)所) | 歐美文學(xué)、中西現(xiàn)代詩(shī)研究 | 汪劍釗 | 西方文論 | 歐美文學(xué)史 | ||
0502Z4 漢語(yǔ)國(guó)際教育(012中文學(xué)院) | 國(guó)際漢語(yǔ)教育管理研究 | 國(guó)際漢語(yǔ)教育管理 | 彭龍 | 英語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選一種 | 語(yǔ)言文學(xué)綜合 | 國(guó)際漢語(yǔ)教育問(wèn)題研究 |
賈文鍵 | ||||||
張繼紅 | ||||||
中華文化海外傳播研究 | 中華文化海外傳播 | 魏崇新 | ||||
石云濤 | ||||||
國(guó)際漢語(yǔ)教育研究 | 漢語(yǔ)國(guó)際教育 | 高育花 | ||||
陳小明 | ||||||
梁茂成 | ||||||
熊文新 | ||||||
專業(yè)代碼及名稱 | 研究方向 | 研究領(lǐng)域 | 指導(dǎo)教師 | 考試科目 | ||
外國(guó)語(yǔ) | 專業(yè)科目一 | 專業(yè)科目二 | ||||
0502Z7國(guó)際關(guān)系與區(qū)域研究(014國(guó)際關(guān)系學(xué)院) | 大國(guó)戰(zhàn)略與外交 | 美國(guó)政治與外交 | 李永輝 | 英語(yǔ) | 國(guó)際關(guān)系史 | 美國(guó)政治與外交 |
文明與區(qū)域 | 國(guó)際關(guān)系 | 李英桃 | 英語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、西班牙語(yǔ)任選其一 | 近現(xiàn)代國(guó)際關(guān)系歷史與理論 | 當(dāng)代國(guó)際關(guān)系理論與實(shí)踐 | |
0502Z8 國(guó)際傳播(021國(guó)際新聞與傳播學(xué)院) | 跨文化傳播 | 跨文化傳播 | 孫有中 | 英語(yǔ) | 傳播學(xué) | 中西文明史與跨文化傳播 |
戰(zhàn)略傳播 | 國(guó)家形象,國(guó)家形象廣告與國(guó)家公共關(guān)系,戰(zhàn)略思想,品牌戰(zhàn)略傳播 | 何輝 | 戰(zhàn)略傳播基礎(chǔ) |
部分研究方向參考書(shū)目
研究方向、領(lǐng)域 | 參考書(shū)目 |
英語(yǔ)文學(xué)與跨文化研究方向(英語(yǔ)學(xué)院陶家俊教授) | 1、 Terry Eagleton.The English Novel: An Introduction. Oxford: Blackwell, 2005. 2、 Ian Watt.The Rise of the Novel. Berkeley: University of California Press, 1957. 3、 Paul J. Hunter.Before Novels. W. W. Norton and Company, 1992. 4、 F. R. Leavis.The Great tradition.(任一版本). 5、 Bill Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffin.The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-colonial Literatures. London: Routledge, 1989. 6、 Elleke Boehmer.Colonial and Postcolonial Literature. Oxford: Oxford UP, 1995. 7、 Edward Said.Culture and Imperialism. Vintage, 1994. 8、 熊月之:《西學(xué)東漸與晚清社會(huì)》,上海:上海人民出版社,1994年。 9、 張隆溪:《中西文化研究十論》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005年。 |
現(xiàn)當(dāng)代西方批評(píng)理論方向(英語(yǔ)學(xué)院陶家俊教授) | 1、 Terry Eagleton.Literary Theory: An Introduction. Oxford: Blackwell, 1983. 2、 Lois Tyson.Critical Theory Today. New York: Routledge, 2006. 3、 Francois Dosse.History of Structuralism(Two Volumes). Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997. 4、 Robert J. C. Young.Postcolonialism: An Historical Introduction. Oxford: Blackwell Publishers, 2001. 5、 Jonathan Culler.On Deconstruction: Theory and Criticism after Structuralism. Cornell University Press, 2008. |
現(xiàn)代西方文論(英語(yǔ)學(xué)院趙國(guó)新教授) | 1、Terry Eagleton,Literary Theory: An Introduction, Oxford: Basil Blackwell, 1983. 2、Lois Tyson,Critical Theory Today: A User-Friendly Guide, 2ndEdition, New York and London:Routledge,2006. 3、張中載、王逢振、趙國(guó)新編:《二十世紀(jì)西方文論選讀》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002年。 4、張中載、趙國(guó)新編:《西方古典文論選讀》(修訂版),北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006年。 |
歐洲研究(英語(yǔ)學(xué)院王展鵬教授) | 1、Nugent, Neill,The Government and Politics of the European Union, Basingstoke, Hampshire : Palgrave Macmillan, 2010. 2、Leach, Robert, Bill Coxall,Lynton Robins, British Politics,Houndmills, Basingstoke, Hampshire:Palgrave Macmillan,2011.(可同時(shí)參閱北大出版社出版的對(duì)該書(shū)較早版本的譯本 [英] 比爾.考克瑟: 《當(dāng)代英國(guó)政治》第四版, 北京大學(xué)出版社2009年版)。 3、[美]阿爾蒙德:《當(dāng)代比較政治學(xué):世界視野》,上海:上海人民出版社 2010年版。 4、[美]格里科、伊肯伯里:《國(guó)家權(quán)力與世界市場(chǎng):國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)學(xué)》, 北京:北京大學(xué)出版社2008年版。 5、《歐洲研究》、JCMS等國(guó)內(nèi)外期刊近年來(lái)歐洲政治、英國(guó)政治最新進(jìn)展的文章。 |
美國(guó)政治研究(英語(yǔ)學(xué)院謝韜教授) | 美國(guó)總統(tǒng)研究: 1、George C. Edwards III.Presidential Influence in Congress.San Francisco: W.H. Freeman. 1980. 2、William G. Howell.Power Without Persuasion: The Politics of Direct Presidential Action. Princeton: Princeton University Press. 2003. 3、Nelson Polsby and Aaron Wildavsky.Presidential Elections: Strategies and Structures of American Politics. 13th edition. New York: Rowman and Littlefield. 2011. 4、Stephen Skowronek.The Politics Presidents Make. Cambridge: Harvard University Press. 1993. 美國(guó)國(guó)會(huì)研究: 1、Richard F. Fenno, Jr.Congressmen in Committees, Boston: Little, Brown and Company. 1973. 2、Gary C. Jacobson.The Politics of Congressional Elections, 6th ed., New York: Pearson Longman. 2004. 3、David Mayhew. Congress:The Electoral Connection. New Haven: Yale University Press. 1974. 4、Barbara Sinclair. Party Wars:Polarization and the Politics of National Policy Making. Norman: Oklahoma University Press. 2006. |
俄語(yǔ)語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)(俄語(yǔ)學(xué)院史鐵強(qiáng)教授) | 1、Гальперин И. Р.Тексткакобъектлингвистическогоисследования. М., 1981. 2、Шевченко Н. В.Основы лингвистики текста: Учебное пособие. М., 2003. 3、胡壯麟:《語(yǔ)篇的銜接與連貫》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994年。 4、王福祥:《話語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)概論》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994年。 5、史鐵強(qiáng)等:《語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)概論》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012。 |
俄語(yǔ)語(yǔ)用語(yǔ)言學(xué)(俄語(yǔ)學(xué)院武瑗華教授) | 1、 Русская грамматика. т. I, т. II. Академия наук СССР. М., 1980. 2、Формановская речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. М. 2007. 3、張家驊:《語(yǔ)法·語(yǔ)義·語(yǔ)用——現(xiàn)代俄語(yǔ)研究》,哈爾濱:黑龍江人民出版社,2000年。 4、何自然:《語(yǔ)用學(xué)概論》,長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988年。 5、何兆熊:《語(yǔ)用學(xué)概要》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1989年。 6、索振羽:《語(yǔ)用學(xué)教程》,北京:北京大學(xué)出版社,2000年。 |
俄羅斯文學(xué):文學(xué)修辭學(xué)(俄語(yǔ)學(xué)院黃玫教授) | 1、白春仁:《文學(xué)修辭學(xué)》,吉林:吉林教育出版社,1993年? 2、張建華:《新時(shí)期俄羅斯小說(shuō)研究》,北京:高等教育出版社,2016年? 3、Горшков А. И.Лекции по русской стилистике.М.: Издательство Литературного института им. А. М. Горького, 2000. 4、符·維·阿格諾索夫主編,凌建侯,黃玫等譯:《20世紀(jì)俄羅斯文學(xué)》,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2001年。 5、Лебедев Ю.В.История русской литературыXIXвека в трех частях. М., Просвещение, 2007. |
俄羅斯文學(xué):詩(shī)歌與小說(shuō)研究,文學(xué)比較研究(俄語(yǔ)學(xué)院王立業(yè)教授) | 1、История русской литературы XI-XIX вв.Под редакцией В. И. Коровина и Н. И. Якушина. М.: Русское слово, 2001. 2、Русская литература XX века.Под общей редакцией Агеносова В. В. М.: Издательский дом «Дрофа», 1997. 3、哈利澤夫,周啟超、黃玫、夏忠憲譯:《文學(xué)學(xué)導(dǎo)論》,北京:北京大學(xué)出版社,2006年。 4、張建華,任光宣:《俄羅斯文學(xué)名著選讀》(下卷),北京:北京大學(xué)出版社,2005年。 5、樂(lè)黛云主編:《比較文學(xué)原理新編》,北京:北京大學(xué)出版社,2005年。 |
俄羅斯社會(huì)與文化(俄語(yǔ)學(xué)院戴桂菊教授) | 1、Березовская Л. Г., Берлякова Н. Р.История русской культуры (в двух частях). М., 2002. 2、Дергачев В.А., Вардомский Л.Б.Регионоведение. Москва, 2010. 3、戴桂菊主編:《當(dāng)代俄羅斯》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008年。 4、陸南泉、左鳳榮等主編:《蘇東劇變之后——對(duì)119個(gè)問(wèn)題的思考》(上、下冊(cè)),北京:新華出版社,2012年。 5、姚海主編:《俄羅斯文明與外交》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2016年。 |
法語(yǔ)語(yǔ)言文化教學(xué)法(法語(yǔ)系傅榮教授) | 1. DABENE (L.).Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Paris, Hachette, 1994. 2. CUQ (J.-P.) et GRUCA (I.).Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, Presses Universitaires de Grenoble, 2002. 3. GALISSON, Robert, PUREN, Christian.La formation en questions, Paris, CLE International,1999. 4. 王秀麗:《法語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)教程》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,北京,2007年。 5. 文秋芳等:《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方法與論文寫作》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,北京,2007年,第2版。 |
法語(yǔ)國(guó)家文學(xué)(法語(yǔ)系車琳教授) | 1、Gisèle Valency. Pierre-Marc de Biasi, Pierre Barbéris, Marcelle Marini, Daniel Bergez,Introduction aux méthodes critiques pour l’analyse littéraire, Paris, Dunod, 1999. 2、D. Viart, B. Vercier.La Littératurefrançaise au présent – Héritage, modernité, mutations,Paris, Bordas, 2008. 3. Pierre Brunel, KurÅodu Pishowa, André-Michel Rousseau.Qu’est-ce que la littérature comparée ?, Paris, Armand Colin, 2000. 4、趙一凡, 張中載, 李德恩(主編):《西方文論關(guān)鍵詞》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006年。 5、史忠義:《20世紀(jì)法國(guó)小說(shuō)史學(xué)·比較文學(xué)和詩(shī)學(xué)文選》,鄭州:河南大學(xué)出版社,2008年。 |
法語(yǔ)國(guó)家與地區(qū)研究(法語(yǔ)系李洪峰教授) | 1、Françoise Autrand.Histoire de la diplomatie française,Paris : Perrin,2007. 2、Papa Alioune Ndao (sous la direction de),La francophonie des “pères fondateurs”, Paris : Karthala, 2008. 3、馬丁•梅雷迪思著,亞明譯:《非洲國(guó) 五十年獨(dú)立史》,北京:世界知識(shí)出版社,2011年。 4、柳利,丁雪英等:《法語(yǔ)國(guó)家與地區(qū)概況》,北京:外語(yǔ)教育研究出版社,2006年。 5、張錫昌,周劍卿:《戰(zhàn)后法國(guó)外交史》,北京:世界知識(shí)出版社,1993年。 |
德語(yǔ)文學(xué)理論與文化學(xué)研究(外國(guó)文學(xué)所王炳鈞教授) | 1、Baumann, Barbara und Oberle, Birgitta:Deutsche Literatur in Epochen. München,2000. 2、Benthien, Claudia / Velten, Hans Rudolf (Hg.):Germanistik als Kulturwissenschaft. Eine Einführung in neue Theoriekonzepte. Reinbek,2002. 3、Bogdal, Klaus-Michael:Neue Literaturtheorien. Eine Einführung. 2., neubearb. Aufl. Opladen,1997. 4、Böhme, Hartmut / Matussek, Peter / Müller, Lothar:Orientierung Kulturwissenschaft. Was sie kann,was sie will. Reinbek bei Hamburg,2000. 5、Gutzen, Dieter u. a.:Einführung in die neuere deutsche Literaturwissenschaft. Ein Arbeitsbuch. 6., neugefaßte Aufl. Berlin,1989. 6、Musner, Lutz und Wunberg, Gotthart (Hg.):Kulturwissenschaften. Forschung – Praxis – Positionen. Wien,2002. 7、Schutte, Jürgen:Einführung in die Literaturinterpretation. 3. Aufl. Stuttgart,1993. 8、?mega?, Viktor (Hg.)Methoden der deutschen Literaturwissenschaft. Eine Dokumentation. Korrig. Neuaufl. 1974 der durchges. und erg. Aufl. Frankfurt/M.,1972. |
德語(yǔ)文學(xué)(德語(yǔ)系任衛(wèi)東教授) | 1、Beutin, Wolfgang/ Ehlert, Klaus/ Emmerich, Wolfgang/ Kanz, Christine/ Lutz, Bernd usw.:Deutsche Literaturgeschichte. Von Anfängen bis zur Gegenwart. Stuttgart • Weimar (J. B. Metzler Verlag),2008. 2、Jahraus, Oliver / Neuhaus, Stefan:KafkasUrteilund die Literaturtheorie. Zehn Modellanalysen. Stuttgart (Reclam Verlag),2002. 3、Kimmich, Dorothee/ Renner, Rolf G. / Stiegler, Bernd:Texte zur Literaturtheorie der Gegenwart. Stuttgart (Reclam Verlag),2008. 4、Petersen, Jürgen H. / Wagner-Egelhaaf, Martina:Einführung in die neuere deutsche Literaturwissenschaft. 7. vollständig überarbeitete Auflage. Berlin (Erich Schmidt Verlag),2006. 5、Schlingmann, Carsten:Methoden der Interpretation. Stuttgart (Reclam Verlag),1985. 6、Schutte,Jürgen:Einführung in die Literaturinterpretation. 5. Aufl. Stuttgart (J. B. Metzler Verlag),2005. 7、Stanzel, Franz K.:Theorie des Erzählens. 8. Auflage. Göttingen (UTB Verlag),2008. |
翻譯學(xué)(德語(yǔ)系王建斌教授) | 1、 Amman, M.:Grundlagen der modernen translationstheorie. Heidelberg,1989. 2、Nord , C . :Textanalyse und Übersetzen . Theoretische Grundlagen , Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Heidelberg ( Julius Groos ) ,1995. 3、Reiß , K. ; Vermeer , H. J. :Grundlegung einer allgemeinen translationstheorie. Tübingen ( Niemeyer ) ,1991. 4、Reiß, K.:Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen. München (Huber),1986. 5、Pöchhacker, F.: Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen (Stauffenburg),2007. 6、Koller, W.: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 8. Auflage. Tübingen (A. Francke),2011. 7、Snell – Hornby , M. ; Kadric , M. ( Hg. ) :Grundfragen der Übersetzungswissenschaft . Wiener Vorlesungen von Katharina Reiß. Wien ( WUV-Universitätsverlag ) ,1996. 8、Snell-Hornby, M.(Hrsg.):Handbuch der translation, 2. Auflage.Tübingen (Stauffenburg),1999. 9、Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien. Eine Einführung. 6. Auflage. Tübingen (Narr Verlag),2011. 10、Siever, Holger: Übersetzungswissenschaft. Eine Einführung. Tübingen (Narr Verlag),2015. 11、劉宓慶:《當(dāng)代翻譯理論》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2001年。 |
跨文化交流(德語(yǔ)系賈文鍵教授) | 1、Thomas, Alexander / Kinast, Eva-Ulrike / Schroll-Machl, Sylvia (Hg.) :Handbuch interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Band 1: Grundlagen und Praxisfelder. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht,2003. 2、Thomas, Alexander / Kammhuber, Stefan / Schroll-Machl, Sylvia (Hg.):Handbuch interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Band 2: Länder, Kulturen und Interkulturelle Berufstätigkeit. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht,2003. 3、Straub, Jürgen / Weidemann, Arne / Weidemann, Doris (Hg.):Handbuch interkulturelle Kommunikation und Kompetenz. Stuttgart / Weimar: J. B. Metzler,2007. 4. House , Robert J. / Hanges, Paul J. / Javidan, Mansour / Dorfman, Peter W. / Gupta, Vipin (Ed.) :Culture, Leadership, and Organizations: The GLOBE Study of 62 Societies.Thousand Oaks, California: Sage Publications,2003. 5. Spitzmüller, Jürgen / Warnke, Ingo H. :Diskurslinguistik: Eine Einführung in Theorien und Methoden der transtextuellen Sprachanalyse.Berlin / Boston: Walter de Gruyter,2011. 6. 田海龍著:《批評(píng)話語(yǔ)分析:闡釋、思考、應(yīng)用》,天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2014年。 5、陳向明著:《質(zhì)的研究方法與社會(huì)科學(xué)研究》,北京:教育科學(xué)出版社,2008年。 |
日本語(yǔ)言方向 | 1、庵功雄『新しい日本語(yǔ)學(xué)入門』(第2版)スリーエーネットワーク,2012。 2、金田一春彥など『日本語(yǔ)百科大事典』大修館書(shū)店,1988。 3、日本語(yǔ)教育學(xué)會(huì)編『日本語(yǔ)教育事典』(新版)大修館書(shū)店,2005。 4、小泉?!喝毡菊Z(yǔ)教師のための言語(yǔ)學(xué)入門』大修館書(shū)店,1993。 5、工藤浩、小林賢次、真田信治など『日本語(yǔ)要説』ひつじ書(shū)房,2002。 6、許余龍編著《對(duì)比語(yǔ)言學(xué)》 上海外語(yǔ)教育出版社,2002。 注:前5本為日語(yǔ)系與日研中心考生通用參考書(shū)目,第⑥本為于日平老師考生參考書(shū)目。 |
日本社會(huì)文化方向(日語(yǔ)系邵建國(guó)教授) | 1、野村浩一著,張學(xué)鋒譯:《近代日本的中國(guó)認(rèn)識(shí)》,北京:中央編譯出版社,1999年。 2、陸偉著《日本對(duì)外決策的政治學(xué)》,人民出版社,2010年。 3、 (日) 北岡伸一著 ,王保田譯《日本政治史—外交與權(quán)力》,南京:南京大學(xué)出版社,2014年。 4、(日文)服部龍二(著):『東アジア國(guó)際環(huán)境の変動(dòng)と日本外交1918–1931』有斐閣,2001年。 |
阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)研究(阿拉伯學(xué)院薛慶國(guó)教授) | 1、李?。骸栋⒗F(xiàn)代文學(xué)與神秘主義》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2000年。 2、林豐民:《文化轉(zhuǎn)型中的阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2007年。 3、齊明敏、薛慶國(guó)等編:《阿拉伯文學(xué)選集》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004年。 4、仲躋昆:《阿拉伯文學(xué)通史》,北京:譯林出版社,2010年。 |
中東問(wèn)題研究(阿拉伯學(xué)院張宏教授) | 1、劉月琴:《冷戰(zhàn)后海灣地區(qū)關(guān)國(guó)際關(guān)系》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2002年。 2、馬曉霖:《阿拉伯劇變—西亞、大動(dòng)蕩深層觀察》,北京:新華出版社,2012年。 3、趙國(guó)忠:《海灣戰(zhàn)爭(zhēng)后的中東格局》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1995年。 4、陳嘉厚等:《現(xiàn)代伊斯蘭主義》,北京:經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)出版社,1998年。 5、殷罡:《阿以沖突—問(wèn)題與出路》,北京:國(guó)際文化出版公司,2002年。 6、江淳、郭應(yīng)德:《中阿關(guān)系史》,北京:經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)出版社,2001年。 7、孫承熙:《阿拉伯伊斯蘭文化史綱》,北京:昆侖出版社,2001年。 8、納忠等:《傳承與交融:阿拉伯文化》,杭州:浙江人民出版社, |
波蘭語(yǔ)言文學(xué)(歐語(yǔ)學(xué)院趙剛教授) | 1、阿雷恩·鮑爾德溫等著,《文化研究導(dǎo)論》,高等教育出版社,2004年。 2、羅伯特·拜德勒克斯、伊恩·杰弗里斯著:《東歐史》,上海:中國(guó)出版集團(tuán)東方出版中心,2013年。 3、凱文·奧康納著:《波羅的海三國(guó)史》,北京:中國(guó)出版集團(tuán)中國(guó)大百科全書(shū)出版社, 2009年。 4、劉祖熙著:《波蘭通史》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2006年。 5、劉祖熙著:《斯拉夫文化》,杭州:浙江人民出版社,1993年。 6、易麗君著:《波蘭文學(xué)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999年。 7、Czes?aw Mi?osz, Historia Literatury Polskiej, Wydawnictwo Znak, sty. 1993r. 8、Andrzej Chwalba, Obyczaje w Polsce, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2005. 9、Anita W?odarczyk-Kulak, Maurycy Kulak, Wiedza o kulturze, ParkEdukacja, 2008. |
韓國(guó)古典文學(xué)研究(亞非學(xué)院李麗秋教授) | 1、【韓】金光淳等著:《國(guó)文學(xué)概論》,首爾:新文社,2003年。 2、【韓】趙東一等著:《韓國(guó)文學(xué)講義》,首爾:路友,1994年。 3、【韓】趙東一著,李麗秋譯:《東亞文明論》,北京:社科文獻(xiàn)出版社,2013年。 4.、【韓】趙東一等著,周彪等譯:《韓國(guó)文學(xué)論綱》,北京:北京大學(xué)出版社,2003年。 |
韓中翻譯研究(亞非學(xué)院李麗秋教授) | 1. 沈儀琳著,《韓文漢譯實(shí)用技巧》,北京:社科文獻(xiàn)出版社,2006年。 2. 杰里米﹒芒迪,李德鳳等譯:《翻譯學(xué)導(dǎo)論》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2007年。 3. 《??? ??》, Jeremy Munday, ???????? ???, 2006. 4. 譚載喜:《翻譯學(xué)》,武漢:湖北教育出版社,2005年。 5. 曹明倫:《翻譯之道:理論與實(shí)踐》,保定:河北大學(xué)出版社,2007年。 |
中韓現(xiàn)代文學(xué)比較研究(亞非學(xué)院金京善教授) | 1、金允植等三十人合著:《韓國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》,韓國(guó):現(xiàn)代文學(xué)出版社,2007年。 2、權(quán)永珉:《韓國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史》,韓國(guó):民音社,1993年。 3、金允植,鄭虎雄:《韓國(guó)小說(shuō)史》,藝和(yeha)出版社,1991年。 4、樂(lè)黛云等:《比較文學(xué)原理新編》,北京:北京大學(xué)出版社,1998年。 |
韓語(yǔ)翻譯學(xué)(亞非學(xué)院金京善教授) | 1、李建軍著:《文化翻譯論》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2010年。 2、譚載喜編著:《新編奈達(dá)論翻譯》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999年。 3、易經(jīng)著:《翻譯學(xué)體系構(gòu)建探析》,北京:外研社,2012年。 4、全賢珠著:《翻譯批評(píng)研究》,韓國(guó)學(xué)術(shù)情報(bào),2008年。 |
東南亞社會(huì)文化(亞非學(xué)院米良教授) | 1、【英】D.G.E霍爾:《東南亞史》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1982年。 2、賀圣達(dá)著:《東南亞文化發(fā)展史》,昆明:云南人民出版社,2011年。 3、梁志明:《古代東南亞歷史與文化研究》,北京:昆侖出版社,2007年。 4、米良:《東南亞國(guó)家憲政制度研究》,昆明:云南人民出版社,2011年。 |
東方文學(xué)(亞非學(xué)院孫曉萌教授) | 1、季羨林主編:《東方文學(xué)史》上中下卷,吉林教育出版社,1996年。 2、高慧勤,欒文華主編:《東方現(xiàn)代文學(xué)史》(上下冊(cè)),海峽出版社,1994年。 3、黎躍進(jìn)著:《東方民族主義文學(xué)思潮發(fā)展論》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2011年。 |
應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)(中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心楊魯新教授) | 基礎(chǔ)書(shū)目: 1、Brown, H. D. .Principles of language learning and teaching(5thed.). Addison Wesley Longman, 2007. 2、Mitchell, R., Myles, F., & Marsden, E.Second language learning theories(3rded.). New York: Routledge, 2013. 3、Ortega, L.Understanding second language acquisition. London: Hodder Arnold, 2009. 4、Stern, H. H.Fundamental concepts of language teaching. Oxford: Oxford University press, 1983. (上外引進(jìn)出版) 5、Swain, M., Kinnear, P., & Steinman, L.Sociocultural theory in second language education. Toronto: Multilingual Matters, 2011. 外語(yǔ)寫作研究 6、Hyland, K.Teaching and researching writing. Pearson Education Limited, 2002.(外研社引進(jìn)出版) 7、Grabe, W. & Kaplan, R.Theory & practice of writing. Pearson Education Limited, 1996. 8、Leki, I., Cumming, A., & Silva, T.A Synthesis of Research on Second Language Writing in English[M]. Routledge: Taylor & Francis Group, 2008. 9、Williams, J.Teaching writing in second and foreign language classrooms. McGraw-Hill, 2005. (高教社引進(jìn)出版) 外語(yǔ)教學(xué)研究 10、Brown, H. D.Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy(3rded). New Jersey: Prentice Hall Regents, 2007. (清華大學(xué)出版社引進(jìn)出版) 11、Celce-Murcia, M.Teaching English as a second or foreign language. Heinle & Heinle, 2001. (外研社引進(jìn)出版) 12、Kumaravadivelu, K.Understanding language teaching: From method to postmethod. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 2006. 13、Nunan, D. & Bailey, K. M.Exploring second language classroom research: A comprehensive guide. Boston, MA: Heinle, Cengage Learning, 2009. (外研社引進(jìn)出版) 外語(yǔ)教師研究 14、Johnson, K. E.Second language teacher education: A sociocultural perspective. New York: Routledge, 2009. 15、Hargreaves, A.Changing teachers, changing times: Teachers’ work and culture in the postmodern age. Teacher College Press, 1994. 16、Schön, D. A.The reflective practitioner: How professionals think in action. London: Temple Smith, 1983. 17、Williams, M. & Burden, R.Psychology for language teachers. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. (外研社引進(jìn)出版。) |
中外文學(xué)文化比較(中文學(xué)院魏崇新教授) | 1、楊乃喬主編:《比較文學(xué)概論》,北京:北京大學(xué)出版社,2006年。 2、樂(lè)黛云等:《比較文學(xué)原理新編》,北京:北京大學(xué)出版社,2004年。 3、樂(lè)黛云、王向遠(yuǎn):《比較文學(xué)研究》,福州:福建人民出版社,2006年。 4、袁行霈主編:《中國(guó)文學(xué)史》,北京:高等教育出版社。5、朱維之等主編:《外國(guó)文學(xué)史(歐美卷)》,南開(kāi)大學(xué)出版社,2009年。 朱維之等主編:《外國(guó)文學(xué)史(亞非卷)》(修訂本),南開(kāi)大學(xué)出版社,2008年。6、周發(fā)祥、李岫主編:《中外文學(xué)交流史》, 長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1999年。7、周發(fā)祥、魏崇新編:《碰撞與融會(huì)——比較文學(xué)與中國(guó)古典文學(xué)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005年。 |
中外文學(xué)文化關(guān)系研究(中文學(xué)院石云濤教授) | 1、楊乃喬主編:《比較文學(xué)概論》,北京:北京大學(xué)出版社,2006年。 2、陳惇、劉象愚:《比較文學(xué)概論》,北京:北京師范大學(xué)出版社,2000年。 3、樂(lè)黛云、王向遠(yuǎn):《比較文學(xué)研究》,福州:福建人民出版社,2006年。 4、何芳川主編:《中外文化交流史》,北京:國(guó)際文化出版公司,2008年。 5、張海林編著:《近代中外文化交流史》,南京大學(xué)出版社,2003年。 6、周發(fā)祥、李岫主編:《中外文學(xué)交流史》, 長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1999年。 |
國(guó)際中國(guó)文化研究(國(guó)際中國(guó)文化研究院) | 1、樂(lè)黛云主編:《比較文學(xué)原理新編》,北京:北京大學(xué)出版社,1998年。 2、楊乃喬主編:《比較文學(xué)概論》,北京:北京大學(xué)出版社,2006年。 3、張西平:《中國(guó)和歐洲早期宗教與哲學(xué)交流史》,北京:東方出版社,2001年。 4、張西平:《歐洲早期漢學(xué)史》 ,北京:中華書(shū)局,2009年。 5、張西平主編:《西方漢學(xué)十六講》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011年。 6、顧鈞:《美國(guó)第一批留學(xué)生在北京》,鄭州:大象出版社,2015年。 7、顧鈞:《衛(wèi)三畏與美國(guó)早期漢學(xué)》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009年。 8、孫玫:《中國(guó)戲曲跨文化研究》,北京:中華書(shū)局,2006年。 9、吳戈:《中美戲劇交流的文化解讀》,昆明:云南大學(xué)出版社,2006年。 |
近代以來(lái)的中外互動(dòng)史(全球史研究院柳若梅教授) | 1、麥克尼爾著,孫岳等譯:《西方的興起:人類共同體史》,北京:中信出版社,2015年。 2、夏繼果、本特利編:《全球史讀本》,北京:北京大學(xué)出版社,2010年。 3、朱杰勤編:《中外關(guān)系史》,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2011年。 |
世界文學(xué)(外國(guó)文學(xué)所汪劍釗教授) | 1、韋勒克、沃倫著:劉象愚等譯:《文學(xué)理論》,北京:三聯(lián)書(shū)店版(或南京:江蘇教育版),1984年。 2、李賦寧主編:《歐洲文學(xué)史》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2002年。 3、張隆溪著:《二十世紀(jì)西方文論述評(píng)》,北京:三聯(lián)書(shū)店,1986年。 |
翻譯學(xué)(英語(yǔ)學(xué)院馬會(huì)娟教授) | 1、MUNDAY, Jeremy.Introducing translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge, 2001. 2、Gentzler, Edwin.Contemporary translation Theories. London: Routledge, 1993. 3、Pym, Anthony.Exploring translation Theories. London & New York: Routledge, 2010. 4、Colina, Sonia.translation Teaching from Research to the Classroom. Toronto: McGraw Hill, 2003. 5、Hatim, Basil.Teaching and Researching translation. Beijing:FLtrP, 2005. 6、陳??担骸吨袊?guó)譯學(xué)理論史稿》(修訂本),上海:外語(yǔ)教育出版社,2000年。 7、馬會(huì)娟、苗菊:《當(dāng)代西方翻譯理論選讀》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009年。 8、泛讀書(shū)目:外研社、外教社翻譯研究文庫(kù)、John Benjamins Publishing Company出版的翻譯系列叢書(shū);《中國(guó)翻譯》和外語(yǔ)類核心期刊發(fā)表的與翻譯研究相關(guān)的文章。 |
翻譯學(xué)(英語(yǔ)學(xué)院張威教授) | 筆譯類 1、 Baker, M. and Saldanha, G. (eds.).Routledge Encyclopedia of translation Studies(Second Edition). 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2010. 2、 Bassnett, Susan.translation Studies(Third Edition).上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2004. 3、 Martha P. Y. Cheung (ed.).An Anthology of Chinese Discourse on translation. Volume 1: From Earliest Times to the Buddhist Project. Manchester: St. Jerome Publishing, 2006. 4、 Munday, Jeremy.Introducing translation Studies: Theories and Applications(Third Edition). London and New York: Routledge, 2012. 5、 Robinson, Douglas.Western translation Theory: from Herodotus to Nietzsche. Manchester: St Jerome Publishing, 1997. 6、 Shuttleworth, Mark & Cowie, Moira.Dictionary of translation Studies. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2004. 7、 Snell-Hornby, M.The Turns of translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints?Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006. 8、 Venuti, Lawrence (ed.).The translation Studies Reader(Second Edition). London and New York: Routledge, 2004. 9、 陳??担骸吨袊?guó)譯學(xué)理論史稿》(修訂本),上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000年。 10、 劉宓慶:《中西翻譯思想比較研究》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2005年。 11、 潘文國(guó):《漢英語(yǔ)對(duì)比綱要》,北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2004年。 12、 譚載喜:《西方翻譯簡(jiǎn)史》(2版, 增訂版),北京:商務(wù)印書(shū)館,2004年。 13、 謝天振:《當(dāng)代國(guó)外翻譯理論導(dǎo)讀》,天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2008年。 口譯類 1、 Danks, J.H., Shreve, G.M., Fountain, S.B., and McBeath, M.K. (eds.).Cognitive Processes in translation and Interpreting. Thousand Oaks, London, and New Delhi: SAGE Publications, 1997. 2、 Dimitrova, B.E. and Hylyenstam, K. (eds.).language Processing and Simultaneous Interpreting: Interdisciplinary Perspectives. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000. 3、 Garzone, G. and Viezzi, M. (Eds.).Interpreting in the 21stCentury: Challenges and opportunities. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2002. 4、 Gile, Daniel.Basic Concepts and Models for Interpreter and translator training(Revised Version). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2009. 5、 Gile, Daniel et al. (ed.).Getting Started in Interpreting Research: Methodological Reflections, Personal Accounts and Advice for Beginners. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2001. 6、 Hale, Sandra Beatriz.Community Interpreting. Hampshire and New York: Palgrave Macmillan, 2007. 7、 Hale, Sandra and Napier, Jemina (eds.).Research Methods in Interpreting: A Practical Resource. London and New York: Bloomsbury Academic, 2013. 8、 Pöchhacker, Franz.Introducing Interpreting Studies. London and New York: Routledge, 2004. 9、 Pöchhacker, F. and Shlesinger, M. (eds).The Interpreting Studies Reader. London and New York: Routledge, 2002. 10、Tirkkonen-Condit, Sonja and Jääskeläinen, Riitta (eds.).Tapping and Mapping the Processes of translation and Interpreting: Outlooks on Empirical Research. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2000. 11、鮑剛:《口譯理論概述》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2005年。 12、劉宓慶:《口筆譯理論研究》,北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2003年。 13、仲偉合等:《口譯研究方法論》。北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012年。 |
漢語(yǔ)國(guó)際教育 | 1、葉蜚聲/徐通鏘:《語(yǔ)言學(xué)綱要》(修訂本),北京:北京大學(xué)出版社,2010年。(所有方向) 2、胡文仲:《跨文化交際學(xué)概論》,北京:外語(yǔ)教育與研究出版社,1999年。(所有方向) 3、吳應(yīng)暉:《漢語(yǔ)國(guó)際傳播研究理論與方法》,北京:中央民族大學(xué)出版社,2013年。(所有方向) 4、Ortega, L.Understanding second language acquisition. London: Hodder Arnold, 2009. (國(guó)際漢語(yǔ)教育研究方向) 5、朱志平:《漢語(yǔ)第二語(yǔ)言教學(xué)理論概要》,北京:北京大學(xué)出版社,2008年。(國(guó)際漢語(yǔ)教育研究方向) 6、袁行霈等主編:《中華文明史》(四卷本),北京:北京大學(xué)出版社。(所有方向) 7、何芳川主編:《中外文化交流史》,北京:國(guó)際文化出版公司,2008年。(中華文化海外傳播研究方向) 8、([美] 斯蒂芬P羅賓斯,瑪麗庫(kù)爾特 著:管理學(xué)(第11版)(工商管理經(jīng)典譯叢),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2012年。(國(guó)際漢語(yǔ)教育管理研究方向) 9、加里•德斯勒:《人力資源管理》(第12版),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社出版,2012年。(國(guó)際漢語(yǔ)教育管理研究方向) 10、House , Robert J. / Hanges, Paul J. / Javidan, Mansour / Dorfman, Peter W. / Gupta, Vipin (Ed.) :Culture, Leadership, and Organizations: The GLOBE Study of 62 Societies.Thousand Oaks, California: Sage Publications, 2003. (國(guó)際漢語(yǔ)教育管理研究方向) 11、陳向明著:《質(zhì)的研究方法與社會(huì)科學(xué)研究》,北京:教育科學(xué)出版社,2008年。(國(guó)際漢語(yǔ)教育管理研究方向) 12、著名中青年語(yǔ)言學(xué)家自選集。(所有方向) 13、與國(guó)際漢語(yǔ)教育研究相關(guān)的學(xué)術(shù)論文。(所有方向) |
國(guó)際法律與區(qū)域治理 | 1.王鐵崖著:《國(guó)際法引論》,北京:北京大學(xué)出版社1998年。 2.楊澤偉著:《宏觀國(guó)際法史》,武漢:武漢大學(xué)出版社,2001年。 3.黃進(jìn)主編:《國(guó)際私法》,北京:法律出版社2005年。 4.叢立先著:《國(guó)際著作權(quán)制度發(fā)展趨向與我國(guó)著作權(quán)法的修改》,武漢:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社2012年。 5.米良編著:《東盟國(guó)家憲政制度研究》,昆明:云南大學(xué)出版社、云南人民出版社,2011年。 6. John H. Jackson,The Jurisprudence of GATT and the WTO,高等教育出版社,2002. 7. John H. Jacksonetal.,International economic relations:cases, materials, and text on the national and international regulation of transnational economic relations, 6thed. West, 2013. 8.Ralph Folsom,Michael Gordon,Michael Van Alstine,Michael Ramsey,International Business transactions: A Problem-Oriented Coursebook(American Casebook Series)12th Edition,West 2015. 9.International Economic Law, second edition, by Andreas F. Lowenfeld, Oxford University Press2008. 10.Robert Schütze,European Union law, Cambridge University Press, 2015. |
國(guó)際金融機(jī)構(gòu)與國(guó)際金融市場(chǎng)管理(國(guó)際商學(xué)院彭龍教授) | 1、[美]克魯格曼、奧伯斯法爾德著:《國(guó)際經(jīng)濟(jì)學(xué):理論與政策》(第八版,中文版),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年。 2、[美]羅伯特C.芬斯特拉、艾倫M.泰勒:《國(guó)際貿(mào)易》,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2011年。 3、楊長(zhǎng)江、姜波克:《國(guó)際金融學(xué)》,北京:高等教育出版社,2014年。 4、[美]斯蒂芬A.羅斯、[美]倫道夫W.威斯特菲爾德、[美]杰佛利F.杰富著,吳世農(nóng)等譯:《公司理財(cái)》(原書(shū)第九版),北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2012年。 5、[英]理查德A.布雷利、[美]斯圖爾特C.邁爾斯、[美]佛蘭克林.艾倫,趙英軍譯:《公司財(cái)務(wù)原理》(原書(shū)第10版),北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2013年。 |
跨國(guó)管理與創(chuàng)新研究(張繼紅教授) | 1、[美]斯蒂芬P羅賓斯,瑪麗庫(kù)爾特 著:管理學(xué)(第11版)(工商管理經(jīng)典譯叢),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2012年。 2、雅各布斯,(美)蔡斯著:運(yùn)營(yíng)管理(英文版.原書(shū)第13版),北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2011年 3、[美]鮑爾索克斯等著:供應(yīng)鏈物流管理,北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2014年。 |
跨文化傳播(國(guó)際新聞與傳播學(xué)院孫有中教授) | 1、Denis McQuail.McQuail’s Mass Communication Theory. SAGE Publications Ltd., 2010. 2、William B. Gudykunst and Bella Mody.Handbook of International and Intercultural Communication.SAGE Publications Inc., 2001 3、Jane Stokes.How to Do Media and Cultural Studies.SAGE Publications Ltd., 2012. 4、Helen Spencer-Oatey and Perter Franklin.Intercultural Interaction: A Multidisciplinary Approach to Intercultural Communication. 外語(yǔ)教育研究出版社,2010年。 5、Gloria K. Fiero. The Humanistic tradition. (孫有中等導(dǎo)讀)外語(yǔ)教育研究出版社, 2014年。 6、馮天瑜等著:《中華文化史》,上海:上海人民出版社,2010年。 |
戰(zhàn)略傳播(國(guó)際新聞與傳播學(xué)院何輝教授) | 1、何輝:《龍影:西方世界中國(guó)觀念的思想淵源》,北京:人民出版社,2015年。 2、何輝:《廣告學(xué)教程》(第3版),北京:人民出版社,2016年。 3、何輝:《廣告文案》(第2版),北京:人民出版社,2016年。 4、何輝:《廣告創(chuàng)作與分析》(第3版),何輝:人民出版社,2016年。 5、格倫·布魯姆等:《有效的公共關(guān)系》,北京:華夏出版社,2002年(或其他版本) 6、沃納•賽佛林,坦卡德:《傳播理論:起源、方法與應(yīng)用》,北京:中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2006 年(或最新版)。 7、何輝:《镠瑞集》,北京:人民日?qǐng)?bào)出版社,2012年。 8、何輝:《镠瑞續(xù)集甲集》,北京:人民日?qǐng)?bào)出版社,2014年。 9、羅杰斯:《傳播學(xué)史》,上海:上海譯文出版社,2012年。 |