華中科技大學(xué)碩士研究生入學(xué)考試《日語(yǔ)專業(yè)綜合》考試大綱
科目代碼(863)
《日語(yǔ)專業(yè)綜合》包括兩大部分,分別是“日本語(yǔ)學(xué)”和“日漢互譯”。兩部分題相應(yīng)的分值為“90分”和“60分”。考試時(shí)間為180分鐘,考試形式閉卷。日譯漢以外的試題全部用日語(yǔ)作答。答案要求寫(xiě)在答題紙上,寫(xiě)在試卷上的答案無(wú)效。
第一部分:日本語(yǔ)學(xué)
一、 考試目的:了解考生對(duì)日本語(yǔ)言學(xué)的理解程度以及分析問(wèn)題的能力和語(yǔ)言表達(dá)的能力。
二、 考試要求:考生應(yīng)掌握日本語(yǔ)言的基本特征。
1、 了解日語(yǔ)語(yǔ)音特征;
2、 了解日語(yǔ)的文字特點(diǎn)以及表記原則;
3、 了解日語(yǔ)的詞匯構(gòu)成及其特征;
4、 了解日語(yǔ)語(yǔ)法的基本特征;
5、 了解日語(yǔ)的社會(huì)文化特征;
6、 了解日本人的語(yǔ)言表達(dá)特色。
三、 考試題型:主觀試題。
1、 簡(jiǎn)述題(60分):從6道題中選擇4道題,均為日本語(yǔ)學(xué)的基本概念。對(duì)這些基本概念進(jìn)行簡(jiǎn)單的回答。
2、 論述題(30分):從2道題中選擇1道題,圍繞題目的主旨,充分表達(dá)自己的見(jiàn)解。
第二部分:日漢互譯
一、 考試目的:考查考生的翻譯技巧以及對(duì)中日兩國(guó)語(yǔ)言表達(dá)方式的掌握程度。
二、 考試要求:能將不同文體風(fēng)格的原文忠實(shí)地翻譯成中文和日文,語(yǔ)言規(guī)范,符合中、日兩國(guó)語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣。
三、 考試題型:主觀試題。
1、 日譯漢(30分):1題,從1000字左右的語(yǔ)言材料中,翻譯劃線部分的、約400字符的段落或句子。
2、 漢譯日(30分):1題,從600字左右的語(yǔ)言材料中,翻譯劃線部分的、約250字的段落或句子。